Фанфик написан довольно давно, но только сейчас дошли руки выложить :)
Размещено по согласованию с Катори Кисой
Девушка была красива, впрочем, как и парень, что мял и целовал ее грудь. Пожалуй, Гарри не отказался бы понаблюдать за ними подольше, если бы не одно обстоятельство. И это "обстоятельство" сейчас беззастенчиво разглядывало нежданного гостя и одновременно бесстыдно лапало парня за задницу, нисколько не смущаясь того, что их уединение грубо нарушили.
— Скорп, по твою душу, что ли? — наконец соизволила обратить внимание на Старшего аврора единственная девушка в этой компании, не обремененной стыдом и одеждой. — Ничего себе, сам Поттер.
Незнакомый парень оторвался от своего увлекательного занятия и вперил в Гарри мутный взгляд.
— Ого! — многозначительно выдал он и снова уткнулся лицом в роскошную грудь девушки.
— Мистер Поттер, — Малфой изобразил глубокий вздох и с сожалением убрал руки с круглой задницы парня. — Ну зачем вы меня нашли?
— Я задаю себе тот же вопрос, — процедил Гарри. — Зачем вообще твой отец поставил на уши весь аврорат? Впрочем, это не моя забота. Я тебя нашел, а сумма штрафа, который заплатит твой папаша, делает мой труд не таким уж и напрасным. У тебя есть минута, чтобы одеться.
— Минута, чтобы одеться, три — чтобы кончить, — поправил Малфой насмешливо и снова сжал в ладонях крепкие ягодицы. Парень глухо застонал и уложил девушку на кровать, нависая над ней сверху. — Можете добавить время ожидания к сумме штрафа, а можете остаться и посмотреть, — Скорпиус привстал на коленях, являя взору возбужденный член.
— Предложение заманчиво, но у меня есть идея получше, — ответил Гарри, борясь с желанием схватить его за волосы и притащить в аврорат прямо так — голым и со стояком. — Я лучше аппарирую за твоим отцом. Из него зритель куда благодарнее получится.
Хвала богам, Малфоя проняло. Тащить сюда Драко Гарри не собирался — с того сталось бы и прибить блудного сыночка. По крайней мере, сам Гарри на его месте так бы и поступил.
— Ладно, мистер Поттер, ваша взяла, — Скорпиус поморщился и пару раз с силой дернул рукой по члену. — Извините, ребятки сегодня я вас не трахну.
— Завтра? — с надеждой посмотрела на него девушка.
— Вряд ли, — покачал головой Малфой. — Ближайшую неделю меня будет трахать отец, преимущественно в мозг.
— Удачи, — пробормотал парень и вдруг развернулся, приникая к губам Скорпиуса в глубоком страстном поцелуе.
Гарри так опешил, что несколько секунд смотрел на них, не в силах прервать или хотя бы отвести взгляд. Опомнился он только услышав негромкое хмыканье: забытая на время девушка с интересом наблюдала за ним, явно не страдая от недостатка внимания.
— Ну хватит, — рявкнул Гарри, прогоняя мимолетное смущение. — Прощание затянулось. Надевай штаны, Малфой, если не хочешь предстать перед моими парнями в чем мать родила.
— Предложение интересное, — промурлыкал было Скорпиус, выныривая из поцелуя, но заметив сжавшиеся кулаки Старшего аврора, немедленно пошел на попятную. — Ладно-ладно, я понял.
— Понятливый, — фыркнул Гарри и, кинув последний раз взгляд на увлеченную парочку в кровати, вышел за дверь.
* * *
Во второй раз Драко не стал мелочиться — сразу ворвался к нему в кабинет и стал буквально умолять найти в очередной раз загулявшего сыночка.
— Штраф не проблема, Поттер, — убеждал, заламывая руки. — Хочешь, весь ваш Отдел на финансирование возьму, только найди его! Не дай Мерлин покачечит себе что-нибудь!
Что мог покалечить юный Малфой — лицо, репутацию или жизнь, Гарри не спрашивал. Лишь молча сунул спешно выписанный чек в ящик стола и, указав Драко на дверь, вызвал помощника. С финансированием была такая жопа, что посылать Малфоя на хер было крайне неразумно, хотя и очень хотелось. Ничего, Гарри не гордый, за сумму с тремя нулями можно и поизображать из себя няньку.
Скорпиус нашелся относительно быстро. Предусмотрительно стребовав в прошлый раз с него контакты той самой девушки с грудью третьего размера, Гарри направился прямиком к ней.
Девушку визит Старшего аврора почему-то не удивил, и Скорпиуса она сдала практически мгновенно.
— Уехал он, — сообщила, мило улыбаясь. — В Европу. Поищите в Германии, у него квартира в Берлине. Кажется, там сейчас какой-то фестиваль.
— Секса? — не удержавшись, поддел Гарри.
— А вы милый, — сделала нелогичный вывод девушка. — Меня, кстати, зовут Джослин.
— Очень приятно, — буркнул Гарри и аппарировал.
Полицейский участок в Берлине мало чем отличался от любого лондонского. Скорпиус сидел на узкой скамье и строил глазки невозмутимому полицейскому.
— Мистер Поттер! — обрадовался он, увидев Гарри. — А я так надеялся, что придете именно вы!
— Да? И почему же? — Гарри сделал знак полицейскому, чтобы снял наручники и прислонился к решетке, скрестив руки на груди.
— Ну как же! Нам же было так весело в прошлый раз, — Скорпиус широко улыбнулся, растирая запястья.
Полицейский посмотрел на Гарри с неодобрением.
— Что ж, тогда пойдем, — хмыкнул Гарри, игнорируя его взгляд. — Повеселимся.
Он подхватил Скорпиуса под локоть и взмахнул палочкой. На то, чтобы уничтожить все следы пребывания Малфоя в маггловском полицейском участке ушло не меньше десяти минут, в течение которых Скорпиус прижимался к нему всем телом.
— Ок, мистер Поттер, сколько заплатил вам мой отец? — Скорпиус послушно вышел на улицу, но едва ступив на тротуар, резко остановился, вынуждая Гарри сделать то же самое. — Прибавлю ещё две сотни галлеонов, если мы задержимся на час.
— Я что, похож на проститутку? — мрачно посмотрел на него Гарри.
— Меньше всего на свете, — хмыкнул Скорпиус, вскидывая голову и заглядывая ему в глаза. — Полчаса и триста галлеонов. Поверьте, это отличная сделка. Вы ничего не теряете — кто знает, сколько бы вы меня искали, если бы не Джослин. Это ведь она меня заложила?
— Я информаторов не сдаю, — хмыкнул Гарри и, перехватив Малфоя покрепче, потащил его к ближайшему безлюдному переулку.
— Да драккл тебя задери! — выругался Скорпиус вполголоса и вдруг крепко уцепился за фонарный столб. — Вы не понимаете, — прошипел с досадой. — Мне нужно вернуться на квартиру. Вы правда думаете, что я сюда развлекаться приехал?
— Да, думаю, — Гарри попытался отодрать его от столба, но Малфой оказался чертовски сильным. Пришлось оставить попытки решить всё грубой физической силой и вернуться к диалогу. — Ну ладно, если не развлекаться, то зачем тогда?
— Сделка, — неохотно выдавил Скорпиус, понизив голос. — О которой отцу знать совершенно не обязательно. Мне нужно закончить её. И я хотел бы... — тут он осекся, помолчал, а потом твёрдо закончил: — Чтобы вы выступили свидетелем.
— Что?! — от неожиданности Гарри даже отпустил его. — Ты с ума сошел!
— Вовсе нет, — покачал головой Скорпиус. Он медленно отпустил столб и шагнул ближе. — Всего лишь свидетельство, что сделка действительно имела место. Ничего больше. Я даже не буду предлагать вам за это денег, чтобы никто не обвинил меня в подкупе. Я просто прошу. Это дело пары минут. Пожалуйста, мистер Поттер.
Проникновенный шепот Гарри слышал много раз и был почти готов увидеть искусно сыгранную мольбу в глазах, но Малфой смотрел цепко, колко, пронизывающе. Под этим взглядом впору было поверить, что речь идёт не о продаже бабушкиного сервиза. Тогда о чём? Почему пары брошенных слов оказалось достаточно, чтобы всё, что Гарри знал о Скорпиусе Малфое, показалось вдруг не более чем ширмой? И это не смотря на то, что в прошлый раз он увёл его с оргии практически за член...
Интерес и азарт, Гарри всегда считал, что эти чувства почти неотделимы друг от друга. Одно придавало вкус другому, подогревало и распаляло — вот как сейчас. Мальчишка всё ещё ждал ответа, тогда как Гарри всего лишь тянул время. Для себя он уже всё решил.
— Нет.
— Нет?.. — светлая, почти незаметная знакомо бровь взметнулась вверх.
— Нет. Идём, твой отец уже заждался.
Помедлив секунду, Гарри схватил Малфоя за руку лишь, когда тот уже успел снова обвиться вокруг столба. Несколько секунд Скорпиус буравил его взглядом, а потом вдруг фыркнул.
— Да ладно, вы действительно думаете, что я на это куплюсь? Не надо думать, что я идиот. Эта заминка была уж слишком нарочита. Что вы хотите?
— Долю, — глядя на него в упор, ответил Гарри. — Ты же не думаешь, что я подпишусь на все это благотворительности ради? Но прежде чем я определюсь, на сколько соглашаться, ты всё расскажешь мне об этой сделке, — произнес он, крепко удерживая Скорпиуса за руку.
— Долю? — переспросил Скорпиус и вдруг звонко рассмеялся, откинув голову. — Однако, — протянул с уважением и прищелкнул языком. — Ценю. Ладно, думаю, договоримся. Пойдемте? — и уже сам потащил Гарри к подворотне.
Аппарировал он излишне поспешно, будто опасался подвоха. Квартира, где они оказались, была небольшой и поразительно захламленной. Скорпиус недовольно скривился и, достав палочку, расчистил небольшой диван у окна.
— На случай визита отца, — пояснил туманно. — Он должен думать, что тут были Соддом и Гоморра.
— Очень похоже, — Гарри обвел комнату недовольным взглядом. Нет, сам он, конечно, тоже не блюститель чистоты и порядка, но чтобы так... Драко будет достаточно и одного визита, чтобы колдомедикам Св. Мунго не пришлось скучать ближайшие несколько месяцев. Гарри сел на очищенный диван, закинул ногу на ногу, скрестил на груди руки и произнес: — Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, кого собираешься взять в свидетели? Эта сделка уже попахивает чем-то незаконным, иначе на кой Мерлин ты приволок бы меня сюда. Рассказывай.
— Наоборот, она полностью законна и кристально чиста, — возразил Скорпиус и приземлился рядом. — Именно поэтому вы мне и нужны. Все просто: мое наследство включает несколько ценных картин, но продать их я не имею права. Равно, как и что-либо другое. Ну то есть, иметь-то имею, но отец никогда не позволит, — тут он горько усмехнулся. — Однако Пергамский музей с удовльствием возьмет картины в аренду за приличную сумму, если власти нашей страны позволят вывоз столь ценных полотен. Как вы понимаете, пойти в специальный комитет я не могу — отец немедленно обо всем узнает. Пытаться оформить разрешение за взятку означает навлечь на себя ненужные подозрения аврората, в то время как я не делаю ничего противозаконного. Мне всего лишь нужно, чтобы отец ни о чем не узнал. Всего одно ваше слово, и не нужны будут даже бумаги, — тут он наклонился, заглядывая Поттеру в глаза. — Пожалуйста?
— И почему мне кажется, что где-то здесь подвох? — хмыкнул Гарри. — Может, потому что ты — Малфой? К тому же, я аврорат представляю, а не Отдел по Культуре. Вряд ли мое дилетантское слово будет что-либо значить. И вообще, — тут он сам наклонился Скорпиусу навстречу и, чуть понизив голос, спросил: — почему Драко не должен узнать об этом? Что это за картины?
— Дело не в картинах, — покачал головой Скорпиус. — Дело в деньгах. Отец не должен знать, что у меня есть собственные средства. Точнее, так: как только он об этом узнает, денег мне не видать как своих ушей. Что же касается вашего участия, от вас не требуется даже умения отличить пейзаж от натюрморта. Картинами займутся эксперты музея. Вы всего лишь освидетельствуете договор и дадите разрешение на перемещение картин из Лондона в Берлин. Ничего больше.
Гарри мгновенно посерьезнел. Странная отговорка. В ней явно чувствовался какой-то подвох. Вот только в чем? Столько мишуры и переполоха ради денег? Малфой нимало не жалея отваливает аврорату щедрые штрафы, тогда как его сынок пытается тайно заработать? Бред. Ввязываться в очередную неприятность, тем паче, что главным участником всего был один из Малфоев, не хотелось... Гарри пытливо посмотрел Скорпиусу в глаза и спросил:
— Полотна состоят на учете в Министерстве или это личная коллекция? И надеюсь, ты понимаешь, что я должен буду проверить каждое на магическую составляющую?
— Мерлин, да сдались вам эти картины! — резко бросил Скорпиус, выпрямляясь. — Делайте с ними, что хотите! Я же говорю, дело не в них! — он помолчал, теребя пальцами волосы, а потом будто решился. — Ладно, слушайте сюда. Я чертов наследник чертовых Малфоев, понимаете? Не понимаете, знаю. Так вот, я объясню. Каждый день мой день начинается ровно в семь утра. До девяти — зарядка и физические упражнения, тут я волен выбирать аж из восьми видов спорта. Но так, чтобы бег не реже трех раз в неделю, а верховая езда — не чаще двух. Далее полчаса на душ. Потом завтрак — ровно до половины одиннадцатого. Потом учеба. Обед в два. Ужин в семь. Триста шестьдесят дней в году, за исключением Рождества и поездки во Францию в июле. Моя жизнь расписана на восемьдесят лет вперед, а в шесть лет я уже точно знал, как будут звать мою жену и детей. И внуков, да... — усмешка, появившаяся на красивом лице стала почти страшной. Скорпиус наклонился к Гарри почти вплотную и зашептал так, будто их могут подслушать. — Я хочу вырваться из этого ада, мистер Поттер. Но мне нужны деньги. Чертова уйма денег, чтобы выкупить себе свободу — отступные за расторжение помолвки. Вот уже битый год я всячески стараюсь заработать за спиной отца, но эта сделка с музеем — самое выгодное, что мне пока удалось придумать. Если отец узнает, мне не останется ничего, кроме как и дальше жить по расписанию.
Гарри смог выдохнуть, только когда Скорпиус замолчал и смиренно опустил глаза в пол, словно ожидая приличной трепки. Да и не удивительно, учитывая, каково ему живется. Услышанное никак не укладывалось в голове. Не вязалось с образами заносчивого выскочки Драко и избалованного прожигателя жизни Скорпиуса. Неужели Малфой способен быть настолько жестким с единственным сыном? Тогда как понимать его почти истерики, когда мелий засранец исчезал невесть куда, и на его поиски кидался едва ли не весь аврорат, пусть и за определенное вознаграждение? Понемногу картина прояснялась. Конечно, расторгни Скорпиус помолвку, Драко придется не только заплатить немалую сумму отвергнутой и оскорбленной невесте, но и опозориться на весь магический мир. А это... А вот из этого можно извлечь неплохую выгоду.
— Отлично, — Гарри кивнул. — Допустим, я тебе поверил, и засвидетельствую сделку. И даже некоторое время смогу контролировать выполнение всех условий сделки, чтобы, не дай Мерлин, тебя не решили обдурить. Мне непонятно одно: как ты собираешься скрыть пропажу картин от отца? Сомневаюсь, что Драко не сумеет отличить иллюзию от оригинала.
— О, не смешите меня! — фыркнул Скорпиус. — Думаете, что он помнит все тысячу триста двадцать шесть картин Малфой-Менора? А даже если и помнит, то они не из поместья, а из моего личного сейфа. Я не могу ничего продать без его ведома, но взять на время такую ерунду как картины — вполне. Откуда гоблинам знать, что они отправяться не на стены моей комнаты? А даже если и знают, это не их забота. Спасибо, мистер Поттер, — он снова откинулся на спинку дивана и сверкнул улыбкой. — Я даже не жалею, что пришлось рассказать вам, как я жалок. Но теперь о деле. Сколько вы хотите?
— Наверное, было бы слишком жестоко оставить тебе совсем крохи от такого рискованного предприятия, — Гарри расслабленно откинулся на спинку дивана и достал сигареты. — Не возражаешь? — Скорпиус покачал головой "мол, делайте, что хотите", и Гарри, прикурив от палочки, продолжил: — Так вот, думаю, меня устроит пятьдесят пять процентов.
По лицу Малфоя можно было проследить всю степень шока, который тот испытал. Шока, настолько глубокого, что Скорпиус даже не попытался хоть как-то совладать с лицом, видимо, попросту об этом забыв. Несколько секунд он пялился на Гарри, распахнув свои большие выразительные глаза, несомненно пользующиеся огромным успехом у девушек... и парней, видимо, учитывая обстоятельства их с Поттером знакомства, а потом вскочил с дивана и запустил руку в волосы.
— Забудьте, — прохрипел сипло. — Я скажу представителям музея, что сделка откладывается. Взятка за молчание мне хотя бы по карману.
— Не сомневался, что буду тебе не по зубам, — Гарри хмыкнул, поднялся с дивана и шагнул в сторону двери. — Я даю тебе сутки, чтобы подумать, — обернувшись, произнес он. — Потом на мою помощь можешь не рассчитывать.
— Черт, черт, черт! — Скорпиус в сердцах бухнул кулаком по заваленному всем, чем только можно столу, и развернулся к Поттеру. — Тридцать! И вы явно не понимаете, о каких суммах идет речь!
— Почему же не понимаю? — усмехнулся Гарри. — Как раз потому, что понимаю — пятьдесят один, и ни процентом меньше. По крайней мере, это будет моей гарантией безбедной старости и отсутствия семейных скандалов на почве постоянного отсутствия дома.
— Неужели миссис Поттер такая мотовка, что уже растратила все ваше состояние? — ядовито усмехнулся Скорпиус. — И не вздумайте говорить мне, что я хам и наглец, за пять тысяч галлеонов в месяц имею право! — он медленно подошел к Поттеру почти вплотную, наклонился и прошипел, глядя в глаза: — Да я мог бы министра трахнуть за эти деньги!
А мальчишка и правда наглец. Посягнуть почти на святое... Нет, конечно, Гарри не позволил бы перейти допустимые рамки, но как пришлось к месту меткое словцо... В отличие от собственной матери, Джинни оказалась совсем неэкономной хозяйкой, да и мать из нее, положа руку на сердце, получилась не самая образцовая, как и жена. Однако, в обществе их продолжали считать самой счастливой парой.
— Имеешь, — Гарри пожал плечами. — Поэтому ты хам и наглец. А вот министр за жалкие пять тысяч вряд ли согласится быть периной даже для Малфоя. Ну что ж, — Гарри нетерпеливо постучал пальцами по дверному косяку, — вижу, что конструктивной беседы у нас не получится. Поэтому прощаюсь. Ответ пришлешь совой, — и он вышел в коридор.
— Это было "да", если вы не поняли, — остановил его в дверях холодный голос. — Но черт возьми, я жажду получить нечто большее за свои деньги, чем одно несчастное разрешение.
От такой форменной наглости Гарри, казалось, на мгновение потерял дар речи. Он, черт возьми, идет почти на преступление, собираясь прикрыть магическую сделку собственным именем. Собирается защищать зарвавшегося щенка перед его не менее зарвавшимся папашей. И что же? Оказывается, он еще что-то должен!
— Интересно, чего же? — развернувшись, Гарри оперся спиной о дверной косяк, скрестил на груди руки и с интересом посмотрел на Скорпиуса. — Давай, говори сейчас, я хочу знать, ради чего рискую именем и должностью, а может, и еще чем-то...
— Не говорите чепухи, — отрезал Скорпиус. — Сделка чиста, как только что выкупанный младенец. Вы ничем не рискуете. В этот раз. Но, возможно, однажды рискнуть придется. Что скажете на это? За пенсию в пятьдесят тысяч галлеонов в год? Блядь, — тут спесь с него как-то резко спала, и он тяжело оперся на стол обеими руками. — Пятьдесят тысяч! Всего пятьдесят... — Тонкие губы зашевелились, будто Малфой что-то считал.
Гарри нахмурился. Видимо, сделка не стоила тех жертв, что Скорпиус был готов на нее бросить. А значит Гарри здесь делать уже нечего.
— Что-то не так? — деланно небрежно поинтересовался он прежде, чем уйти.
— Все прекрасно, мистер Поттер, — зло улыбнулся ему Скорпиус. — За исключением того, что мне нужно пятьсот тысяч галлеонов к концу года. Но это не ваши проблемы, так что это неважно. Пойдемте уже. Уверен, отец доплатит за оператив... — тут он осексся и поднял на Гарри шальной взгляд. — Погодите, а это ведь мысль. Почему бы нам обоим на этом не подзаработать? Скажите отцу, чтобы перестал дергать авроров и связвался лично с вами. А я... — тут он ухмыльнулся. — Я дам вам свой номер. Всего за пятьдесят процентов. Легкие деньги, что скажете?
Гарри окинул его оценивающим взглядом и рассмеялся.
— Теперь понятно, как Малфои нажили свои миллионы, — сказал он сквозь смех. — Вы делаете деньги из воздуха! Наверняка гринготские гоблины тайно умирают от зависти!
Скорпиус стоял, молча взирая на развеселившегося Поттера, и ждал.
— Ладно, — наконец, произнес Гарри. — В конце концов, я еще со школы в долгу у твоего папаши, так что по рукам. И еще, — он ухмыльнулся, глядя, как вдруг вытянулось лицо Скорпиуса, стоило ему вновь заговорить про условия, — на этот раз накинем один процент в твою пользу. За идею.
— Чудесно, — скупо улыбнулся ему Скорпиус. — Возможно, я даже отобью свои ежемесячные пять тысяч. Ну ладно, а теперь записывайте телефон, и нас ждут в музее. Может, сумеем заставить их поднять ставки, учитывая, как сложно будет вывести картины из страны, — он подмигнул Гарри и достал мобильник.
* * *
Сделка прошла как по маслу. Едва только увидев Гарри, работники музея респлылись в улыбках, заговорили что-то на грубом немецком языке, пожимая ему руку, а в конце почти радостно согласились на повышение арендной платы на тысячу галлеонов в месяц. Скорпиус сверкнул улыбкой и сбросил на Гарри торжествующий взгляд. Что ж, надо признать, хватка у мальчишки была. Так может, и сделка со Старшим аврором была не более чем выгодным капиталовложением?..
Как бы то ни было, а жалеть было поздно.
В следующий раз Гарри вспомнил о Малфое только через две недели, когда в кабинет ворвался злющий Нортон, его личный помощник.
— Там опять этот, — Нортон неопределенно махнул рукой, — ну как его... Хлыщ! Малфой который. Тебя требует.
Гарри кинул быстрый взгляд на часы и хмыкнул: Малфой примчался в Аврорат как по расписанию — точно в предполагаемое Скорпиусом время. Накануне вечером тот огорошил новостью: ему очень нужно смотаться на неделю в Мадрид. Причину столь поспешного отъезда Скорпиус объяснять не стал, пообещав все рассказать по возвращении. Однако, о перспективах неплохого дохода упомянул.
"Отлично, саботируй, — выслушав, спокойно ответил Гарри. — Тебе не впервой. Вали из дома куда подальше, остальное я возьму на себя".
Видимо, у Скорпиуса получилось — недовольный голос Малфоя сейчас гремел на весь аврорат.
— Ну, запускай, раз требует, — кивнул Гарри Нортону, открыл внушительного размера папку с отчетами и взял в руки перо.
— Поттер, поднимай всех, — выдохнул Драко, ввалившись в кабинет. — Международный розыск, ассоциацию Авроров — кого угодно! Его нужно найти немедленно, а в стране его нет! Пиши любую сумму, но чтобы завтра утром он был здесь.
Гарри поднял на него усталый взгляд и отложил перо.
— Если ты считаешь, что аврорат спит и видит, как бы снова помотаться по стране в поисках твоего избалованного отпрыска, Малфой, то ты сильно ошибаешься. У моих ребят и без того нет времени, чтобы тратить его на поиски малолетнего развратника. Если ты не в состоянии уследить за ним сам, найми охрану, в конце концов. Сейчас у меня нет свободных людей, — он призвал из шкафа еще один отчет и демонстративно углубился в чтение.
— Думаешь, самый умный? — раздраженно рявкнул Драко. — Если хоть одна сволочь из тех, что я нанимал, могла бы за ним уследить, ноги моей бы тут не было! Но вся проблема в том, что он каким-то непостижимым образом умудряется удирать! — он устало опустился в кресло и сложил руки на груди. — Послушай, Поттер, я знаю, как ты занят, и как тебе претит подобная работа, но я также знаю еще кое-что. Аврорату очень нужны деньги, а это единственное, чего у меня действительно много. Я возьму на финансирование весь твой отдел и отдел разработок тоже, что скажешь? Подпишу любой чек, достану вам любой артефакт, если ты согласишься иногда мне помогать, — и он посмотрел на Гарри точно так же, как совсем недавно смотрел Скорпиус.
И тот едва не вздрогнул от накатившего чувства дежа вю.
— Иногда? — Гарри вскинул бровь, в точности скопировав малфоевскую ужимку. — Раз в неделю — это, по-твоему, иногда?
— Сколько? — Драко подался вперед и впился в него взглядом. — Скажи, сколько будет достаточно для того, чтобы мое предложение стало для тебя привлекательным? Пять тысяч? Десять?
— Двадцать пять, — четко произнес Гарри и добавил: — Не считая пожертвований артефактов. И поверь мне, — он усмехнулся, глядя, как вытянулось от изумления лицо Драко, — эта сумма не покроет и трети всех необходимых расходов. Твой сын поистине может записать себя в разряд бесценных сокровищ.
— Мой сын крепко пожалеет о каждом потраченном кнате, — прошипел Драко, сжимая кулаки. — Хорошо. Я согласен. И даже больше — я дам тридцать, если к утру он будет дома.
— Знаешь, я, пожалуй, даже знать не хочу, почему ты так печешься о его местонахождении, — Гарри равнодушно пожал плечами, — но отказываться от такого выгодного контракта будет верхом глупости, тем более учитывая нынешнее положение аврората... Хорошо, можешь подписывать чек.
Драко с облегчением выдохнул и несколько обмяк на стуле.
— Тебе не понять, Поттер, — устало произнес он. — Вряд ли в твоей семье пекутся о традициях. Пусть твой секретарь подготовит список необходимых артефактов. Я перешлю тебе их, как только соберу все, — он поднялся, поправил мантию.
— Замечательно, — Гарри кивнул. — Осталось обсудить последнее условие.
— Условие? — переспросил несколько опешивший Драко.
— Я не стану привлекать для поиска своих ребят, у них и без того полно работы, — спокойно произнес Гарри. — Буду искать сам.
— А вот это, Поттер, меня совершенно не касается, — заверил Драко. — Сам так сам. Тогда, если что, я пришлю Патронуса. И знаешь... — тут он криво улыбнулся. — Так даже лучше.
— Что ж, отлично, — Гарри вернул ему улыбку. — Я полностью полагаюсь на данное тобой слово, поэтому обойдемся без магических клятв, — Драко спешно кивнул и вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.
Гарри захлопнул лежавший на столе отчет, вернул его в шкаф и, запечатав дверь заклинанием, достал из кармана маггловский мобильник.
— Где ты? — спросил он довольно жестко, едва в трубке послышалось тихое "Что случилось?" и удивленное "В Мадриде..." — Мне нужны точные координаты аппарации, — Гарри постарался придать голосу как можно больше спокойствия и невозмутимости. Скорпиус явно что-то недоговаривает, иначе зачем бы Драко соглашаться на такие, заведомо кабальные условия?
Аппарировать непосредственно в Мадрид, конечно, не было никакой возможности, но, к счастью, в отделе по международным связям, нашелся нужный портключ, перенесший Гарри в тамошнее отделение аврората, и уже оттуда он аппарировал по нужному адресу.
Место, где выбросила его аппарационная воронка, меньше всего было похоже на курорт. Большое полуразушенное здание, правда, окружали живописные дорожки неухоженного парка, но выглядело оно от того не менее удручающе. Сверив координаты и убедившись, что место правильное, Гарри поднялся по расколотой в бесчисленных местах лестнице и постучал в дверь.
— О, вы быстро. Заходите, только острожно.
Распахнувший дверь Скорпиус выглядел... живописно. Из одежды, насколько мог судить Гарри, на нем был только поношенный джинсовый комбинезон, изрядно заляпанный краской и чем-то белым, да пыльный платок на волосах. В руках Малфой держал палочку и ведро, а загорелую кожу украшали многочисленные подтеки все той же краски.
— М-м-м, — Гарри усмехнулся и прищелкнул языком. — Кажется, у магглов это называется... бодиарт... Но на мой взгляд не хватает еще пары штрихов.
Он подошел ближе, обмакнул палец в краску и, небрежно скинув с его плеча лямку комбинезона, легкими штрихами мазнул Скорпиусу по груди. Казалось, между ними промелькнул электрический разряд — настолько затрещал вдруг раскалившийся воздух. Мальчишка стоял так близко, так широко распахнул полные немого удивления глаза и так медленно облизнул присыпанные чем-то белым губы, что Гарри едва не поперхнулся, почувствовав, как в паху мгновенно стало горячо и тесно. Дыхание перехватило, и он с усилием сглотнул выросший в горле комок.
— Ну вот, — хрипло произнес Гарри, отчего-то не спеша отводить руку. — Так намного лучше...
— Осторожно, мистер Поттер, иначе я решу, что вы интересуетесь... — Скорпиус сделал выразительную паузу и, усмехнувшись, закончил: — ...живописью.
И накрыл его пальцы ладонью.
Ладонь у Скорпиуса была горячей, немного шершавой и невероятно мягкой. Тут же ощутив, как жар, только что пульсирующий в паху, стремительно расплылся по всему телу, Гарри вздрогнул и торопливо смахнул выступившие на висках капельки пота.
— Боюсь, что сильно тебя разочарую, — мысленно проклиная себя за странную внутреннюю дрожь, произнес он и прокашлялся. — Я ни черта не понимаю в искусстве.
Скорпиус пожал плечом, мгновенно привлекая внимание к голой коже, и тряхнул челкой, заглядывая ему в глаза. Отвечать вслух он не стал, равно как и убирать руку.
— Но я не так безнадежен, как кажусь. И если ты возьмешь на себя труд обучить меня самому основному... — от осознания, насколько двусмысленно прозвучала совсем невинная фраза, Гарри совсем смутился, закашлялся и поспешно высвободил руку. — Ну да ладно... — он потоптался на месте, боясь поднять на Скорпиуса глаза. — Я могу войти?
— Вот так сразу? — не пожелал оставить без внимания двусмысленность его слов Скорпиус. Он лукаво прищурился и сделал приглашающий жест рукой, но посторонился всего чуть-чуть — так, чтобы пришлось протискиваться мимо.
Зазор между собой и открытой дверью Скорпиус оставил настолько узкий, что пройти мимо, не задев мальчишку, оказалось просто невозможно. Невозможно оказалось и удержать себя в руках: до предвкушающих мурашек вдруг захотелось прикоснуться к нему, еще хотя бы раз почувствовать под ладонями горячую кожу, попробовать на вкус... Гарри едва не застонал — на языке вдруг явно ощутился горьковато-пряный вкус, рот мгновенно заполнился слюной, а по телу прокатилась жаркая волна.
Гарри тряхнул головой. Что, блядь, это такое?! О чем он вообще только что подумал?! Он! Старший аврор, блюститель порядка, порядочный муж и отец!
— Эм... Мистер Поттер, если вы будете и дальше стоять и смотреть, я решу, что вы аппарировали за тысячи километров только потому, что соскучились, — вкрадчиво сказал Скорпиус, аккуратно прикрыв за ним дышащую на ладан дверь. Он скрестил руки на груди, отчего начавшее подсыхать поттеровское художество потрескалось, мгновенно привлекая к себе взгляд доблестного аврора. — Впрочем, — добавил, оценивающе оглядев Гарри с ног до головы, — даже если так, я не возражаю.
Как ни странно, но эта совсем недвусмысленная фраза подействовала на Гарри не хуже антипохмельного зелья после качественной попойки. Он передернул плечами, словно стряхивая навалившуюся тяжесть, обернулся и, смерив Скорпиуса изучающим взглядом, хмыкнул.
— С тобой соскучишься, как же... — насмешливо протянул он и тут же, обхватив его за плечи, впечатал в стену. — Выкладывай! — рявкнул, сверля Скорпиуса пронзительным взглядом. — Что это за дом, и какого черта ты тут затеял? Почему твой папаша утроил сумму положенного штрафа, чтобы я приволок тебя домой не позже завтрашнего утра? Почему у меня такое чувство, что за моей спиной против меня строится грандиозный заговор?
Скорпиус слегка опешил от такого напора, напрягся, но почти сразу же взял себя в руки.
— Потому что у вас паранойя? — предположил насмешливо. Откинул голову, прислоняясь затылком к стене, расслабился в медвежьей хватке сильных рук и едва остановил себя, чтобы не скльзнуть ладонями Поттеру на талию.
— Да ты что? — деланно удивленно протянул Гарри. — Вот так сразу и без причины? — он подцепил пальцами его за подбородок, вынуждая поднять голову, и впился в него тяжелым взглядом.
Если бы Скорпиус знал, что означает этот взгляд, если бы только мог представить, какие последствия он может принести, наверняка, тотчас признался бы даже в том, чего не совершал. Но Скорпиус не знал, и потому лишь смотрел с недоумением, ухмылялся и не спешил вырываться. Гарри сжал челюсти: ладони горели от прикосновений, по телу волнами прокатывалось острое, совершенно нежданное возбуждение, и казалось, единственное, что может избавить от безумного наваждения — поцелуй. Долгий, тягучий и как никогда правильный.
— Бред какой-то... — пробормотал Гарри и тряхнул головой. — Что это за место, черт побери, и какого Мерлина оно действует так... — он не договорил: Скорпиус вдруг оторвался от стены и подался вперед.
Скорпиус действительно не знал, что на самом деле означает этот взгляд, но зато совершенно точно знал одно: когда тебя буквально пожирает глазами, да еще при этом прижимает к стене охуенный мужик, двух вариантов развития событий быть не может. А Поттер был охуенным. Настолько, что Скорпиус даже не раздумывал, что с ним будет, если определенного рода интерес в глазах Старшего аврора ему только почудился. Он просто подался вперед, помещая руки туда, где им определенно следовало быть с самого начала — на широкую поттеровскую спину — и поцеловал плотно сжатые теплые губы.
Гарри от неожиданности шумно вдохнул, попытался было отстраниться, но... не смог. Его словно что-то держало, не давало двинуться, прижимало к Скорпиусу все плотнее и плотнее, заставляло кровь нестись по венам с небывалой скоростью, стучало в висках гулким эхом "Возьми", и он, наконец, сдался. Переместил одну ладонь с плеча Скорпиуса на лопатку, скользнул пальцами по выступающим позвонкам и перехватил инициативу, легонько прихватив Скорпиуса за губу зубами.
Уступить оказалось наудивление легко. Поттер потребовал, и Скорпиус сдался без боя — послушно прогнулся, подчиняясь властной руке, подчинился ставшим вдруг настойчивыми и требовательными губам.
Неожиданно закружилась голова, и Скорпиус наверняка бы разозлился бы на себя за такую девчачью реакцию, если бы способен был бы думать сейчас о чем-то, кроме этого неожиданного дурманящего поцелуя. Хотя нет, он думал еще об одной вещи. О том, как бы половчее намекнуть Поттеру о том, комбинезон снимается исключительно легко, а стоявший колом член уже давно требует внимания. В конце концов, он не стал ничего изобретать, а просто вжался пахом в поттеровский пах.
От прикосновения чужой возбужденной плоти свой, до предела натянувший форменные брюки член болезненно заныл, и Гарри сдавленно охнул Скорпиусу в губы. Такое было с ним впервые. Нет, отсутствием влечения он, конечно, не страдал, хотя и старался хранить Джинни верность — когда это удавалось, естественно. Но в коротком послужном списке его маленьких интрижек до сегодняшнего дня не было ни одного мужчины.
"До Скорпиуса..." — отметил про себя Гарри и почувствовал, как внутри живота все сжалось, словно туда плеснули добрую порцию леденящего зелья. До Скорпиуса... А потом? Что будет потом, дальше? Сегодня, завтра, через неделю? Он будет так же реагировать на всех знакомых и незнакомых мужчин? Гарри тут же представил себе развалившегося на кровати совершенно голого Рона и едва не задохнулся: легкие внезапно свело болью. Он уперся ладонями в стену и непроизвольно вжался в Скорпиуса.
— Твою мать... — сдавленно прохрипел он. — Что я делаю?..
Скорпиус, уже потянувшийся было к застежкам его мантии, остановился и поднял на него мутный взгляд.
Что я делаю? Ничего себе вопросец. Пара-тройка язвительных ответов немедленно пришли на ум, но ни один так и не сорвался с языка — видимо, к счастью, потому что Скорпиус вдруг с пугающей ясностью понял, что именно хотел сказать Поттер. Женатый, блядь, Поттер, с тремя детьми и двадцатью годами примерного супружества в анамнезе.
Женатый натурал Поттер, чей твердый член сейчас протирал дырку в их одежде.
Первой реакцией было остраниться, но позади была стена, и уже через мгновение Скорпиус этому обрадовался. Отстранись он сейчас, Поттер вряд ли подпустит его снова, а это было бы чертовски грустно.
Решив, что если Гарри окончательно передумает, то остранится сам — в конце концов, именно он прижимал Скорпиуса к стене своим телом, — Скорпиус поднял руки, обнимая Поттера за шею, потерся щекой о щеку и легко поцеловал в шею, давая понять, что все понимает и не настаивает.
Гарри не шевелился: продолжал подпирать руками стену и, крепко зажмурившись, хрипло дышал. Секунды слились в мучительное, тягучее нечто, и сколько ему понадобилось времени, чтобы выровнять дыхание и справиться с обрушившимся на него пониманием, он не знал. Скорпиус все это время терпеливо ждал, касаясь его шеи короткими, невесомыми поцелуями. Наконец, сердце стало стучать ровнее, ладони вновь потеплели, и Гарри, прокашлявшись, отстранился. Он коротко взглянул на Скорпиуса, аккуратно поднял ему на плечо лямку комбинезона и, покраснев, как школьник на первом свидании, тихо произнес:
— Прости... Я не должен был... Черт, не знаю, что на меня нашло...
Это было настолько же ожидаемо, насколько и огорчительно. И все же Скорпиус нашел в себе силы улыбнуться и тряхнуть головой, мол все нормально.
— Пойдем, — предложил чуть хрипловато. — Надо чего-нибудь выпить.
О том, чтобы добавить "мистер Поттер" или хотя бы "сэр", он даже не подумал.
* * *
По всем правилам приличия, гостя следует проводить в гостиную, где радушный хозяин обязан предложить ему что-нибудь выпить и занять разговором. Скорпиус так и поступил. Однако, к тому помещению, что предстало перед глазами Гарри, подходящего определения не нашлось. Просторная зала с пятью высокими окнами выглядела так, словно здесь совсем недавно прошло грандиозное побоище: с грязных, кое-где покрытых зеленой плесенью стен свисали полусгнившие обои, потемневший паркет под ногами устрашающе скрипел, грозя вот-вот провалиться, на закопченом потолке еле держалась громоздкая, затянутая сетью паутины люстра. Повсюду валялись полуистлевшие тряпки, пожелтевшие обрывки газет, у стены ровным рядком стояли ведра с краской и разномастные валики.
— Мерлинова борода, что ты делаешь в этом месте? — ошарашенно произнес Гарри, оглядевшись. — Только не говори мне, что музей тебя подставил, и теперь ты беднее домового эльфа?!
— Нет, как раз музей был кристально честен и пунктуален, — улыбнулся Скорпиус. Он махнул палочкой, трансфигурируя пару малярных кистей в чашки. — Именно поэтому я и смог снят это чудесное имение, — он хмыкнул. — Боюсь, что могу предложить только кофе или местное молодое вино. Что предпочтете?
— Кофе, — Гарри подобрал с пола две оторванные половицы, трансфигурировал их в пару широких кресел и, устроившись в одном из них, спросил: — Странные у нас с тобой представления об имениях... Я искренне полагал, что уж тебе-то тяга к величию и красоте должна быть привита с младенчества.
Возившийся у стены Скорпиус фыркнул, тряхнув челкой, и Гарри продолжил:
— Драко был у меня полчаса назад и потребовал привести тебя не позднее завтрашнего утра. Он не глядя подписал чек на моих условиях, обещал достать редкие артефакты и выдал мне полный карт-бланш, чтобы только найти непутевого наследничка. Не объяснишь, к чему такая срочность? Если ты где-то прокололся, то мне хотелось бы знать, чтобы...
Смотреть на Скорпиуса и держать себя в руках оказалось сложнее, чем Гарри мог себе представить. Наверняка здесь примешаны какие-нибудь чары, или это магия дома вздумала сыграть с ним глупую шутку? Наваждение, не иначе... Ведь они знакомы уже не первый день, и раньше подобного не случалось. А сейчас...
— Черт, мне бы тоже хотелось знать... — Скорпиус развернулся к нему и нахмурился. — Я был уверен, что смогу улизнуть как минимум на пять дней. Мне нужно сделать ремонт здесь, а это не меньше трех дней!
— То есть, — Гарри пристально посмотрел на Скорпиуса и покусал губу, — ты хочешь сказать, что понятия не имеешь, что случилось?
Скорпиус отрицательно покачал головой.
— Хм... Тогда нам нужно вернуться. С твоего папаши станется пустить по моему следу еще кого-нибудь... Кстати, он в курсе этого приобретения? — Гарри обвел взглядом залу. — И зачем оно тебе?
— Во-первых, я не покупал, — поправил Скорпиус. — Я взял в аренду. А во-вторых, я уже объяснял, почему отцу нельзя знать о том, чем я занимаюсь на самом деле. Он должен думать, что сейчас я валяюсь пьяным под пальмой где-нибудь в Тайланде. — Он разлил готовый кофе по чашкам и подал одну Поттеру. — Я надеялся устроить недельный "запой", — вздохнул, опускаясь в свободное кресло. — Как раз успел бы ремонт сделать и арендаторов найти. Видите ли, мистер Поттер, я снял это здание у магглов за смешную сумму, а вот сдать смогу магам за большие деньги. Когда сделаю ремонт, разумеется. Место здесь курортное, от маггловской части изолированное, разница в цене между арендами будет коллосальной, а требуется от меня только поработать хорошенько. Но отец, как всегда, все портит, — закончил уныло. — Хрен знает, когда теперь получится смыться.
Гарри хлебнул кофе, помолчал с минуту и, улыбнувшись собственным мыслям, обернулся к Скорпиусу.
— В Таиланде, говоришь? Отлично! У меня есть пара идей. Собирайся, — он залпом опустошил чашку и вернул ей первоначальный облик.
— В смысле? — не понял Скорпиус. Он стянул с волос платок, скомкал его в руках и решительно тряхнул головой, отчего примятые кудри встопорщились и упали ему на лоб. — Прямо сейчас я никуда не пойду. Отец сказал утром — значит, у меня есть еще целая ночь. Если постараться, одни апартаменты я точно закончу.
Он поставил чашку прямо на пол и встал, явно не собираясь терять ни минуты.
— В крови это у вас, что ли? — Грри окинул залу недовольным взглядом. — Что ты, что папаша твой... Срочно все вам, прям сию минуту. Куда торопимся, мистер Малфой?
— Время — деньги, мистер Поттер, — в тон ему ответил Скорпиус. — Если я успею с ремонтом, то, возможно, сдам аппартаменты уже завтра. Это неплохая сумма, между прочим.
Он махнул палочкой, поднимая в воздух ведра с краской, и чуть не уронил их от удивления, когда Поттер в свою очередь подхватил кисти и валики.
— Ну, чего застыл? — понукнул недовольно. — Куда нести?
Скорпиус смерил его взглядом и кивнул на одну из дверей. Комната, в которую они пришли на этот раз, была уже намого чище и сверкала годыми ровными стенами.
Скорпиус довольно огляделся, сунул палочку в нагрудный карман комбинезона и стал воевать с платком, пытаясь снова водрузить его на голову.
Гарри же понадобилось меньше минуты, чтобы трансфигурировать аврорский мундир в рабочую одежду, а носовой платок — во что-то наподобие панамы: он не раз видел такие на головах рабочих, приходивших к соседям Дурслей. Закатав рукава клетчатой рубашки — сверкать голым торсом перед Скорпиусом отчего-то не хотелось, — Гарри облюбовал себе ведро с краской нежно бежевого цвета и обмакнул в нее кисть.
— Ну, — произнес он, повернувшись к Скорпиусу, — командуй, что делать надо?
Скорпиус, оторопело следивший за его действиями, хмыкнул и скрестил руки на груди.
— Сколько? — поинтересовался, прищурившись. — С некоторых пор ни на секунду не верю в ваше бескорыстие.
— Быстро схватываешь, — Гарри усмехнулся и скопировал позу Скорпиуса. — Не меньше половины всей выручки. Я как-то не готов к благотворительности...
С кончика кисти сорвалась приличная капля краски и растеклась по его предплечью. Гарри растер ее пальцем и хмыкнул: дразнить Скорпиуса было даже забавно — на его лице читалось такое ошеломление, а в резких жестах — негодование, что Гарри вдруг подумалось: в постели Скорпиус Малфой, должно быть, порывист и требователен. Мысль была так внезапна, что к ее последствиям опытный аврор оказался не готов.
— Да кто бы сомневался, — фыркнул Скорпиус, не заметив, что Поттер увяз в собственных мыслях. — А так как я совершенно не рассчитывал делиться выручкой, то до утра можете быть свободны. Впрочем... — тут он шагнул к Поттеру и аккуратно вынул у него из рук кисть. — Могу расплатиться натурой...
В последствии, тому, что Гарри почувствовал, оказалось очень сложно подобрать определение. Помутнение, сумасшествие, сглаз, какие-нибудь непременно сложные фамильные чары или еще что... Вот только сопротивляться этому странному наваждению в этот раз не получилось. Его словно оглушило волной целого скопища чувств и эмоций: вслед за жаром бросило в холод, потом снова в жар, затрясло от вмиг накатившего возбуждения, а когда показалось, что по телу прокатился электрический разряд, он схватил Скорпиуса за плечи, рванул на себя и, посылая еле слышные муки совести к чертовой матери, выдохнул:
— Согласен...
Чего-то такого Скорпиус ждал. Точнее, скорее надеялся. Уж что там перемкнуло в мозгу у Героя, неизвестно, но как бы то ни было, свой шанс он упускать не собирался — скользнул ладонями по спине, нажал на поясницу, вжимая в себя Поттера еще больше, беспардонно сжал ягодицы и потянулся за поцелуем.
Как ни странно, целовать Малфоя оказалось не просто вкусно и до одури возбуждающе, но и... правильно. Как будто так и должно было быть с самого начала: без Джинни, без этих ярко размалеванных развратниц в маггловских борделях, — именно с ним, Малфоем. Скорпиус оказался не просто порывистым и горячим, он был нетерпеливым и требовательным. Вот только держать первенство ему Гарри позволить не мог — слишком уж хотелось самому вкушать, а не быть съеденным.
Рыкнув Скорпиусу в губы, он одним резким движением развернул его, впечатывая спиной в стену, и довольно грубо протиснул колено между ног, раздвигая их в стороны.
Тот прогнулся в спине, признавая за Гарри право командовать, подставляясь, и потянул с плеч лямки комбинезона, чем Поттер незамедлительно и воспользовался, вцепившись в них нечеловеческой хваткой, словно боялся, что драгоценную добычу умыкнут из-под самого носа. Он довольно чувствительно прикусил Скорпиуса за мочку уха и, с нажимом слизывая с кожи горьковато-соленый вкус, спустился ниже. Широкими движениями вылизал сначала один сосок, потом другой и хрипло выдохнул, сжав ладонью через грубую ткань комбинезона его член. Похоже, Скорпиуса происходящее завело не меньше.
Оторвавшись от него, Гарри нашупал в заднем кармане рабочих штанов палочку, трансфигурировал из старой колченогой табуретки в углу небольшую софу и подтолкнул к ней Скорпиуса, по пути лихорадочно его целуя.
Было ли поттеровское безумие реакцией на него, Скорпиуса, или всего лишь результатом несложившейся личной жизни? Вопрос был слишком серьезным, чтобы задаваться им сейчас, когда хотелось только одного. Утянув Поттера на софу, Скорпиус скинул комбинезон, под которым все же обнаружились тонкие черные трусы, и стал срывать с него одежду, отчаянно желая коснуться наконец голой кожи. Кажется, безумие оказалось заразным...
Это было похоже на снежную лавину посреди жаркого лета. Или на качественный Империус, когда в голове становится и пусто, и полно одновременно. Когда в ней нет ни единой мысли отчаяния или сожаления, страха и раскаяния, но есть томное, кисельное чувство бесконечного удовольствия и голодное — желания.
Скорпиус брал и требовал взамен, с жадностью первооткрывателя исследуя все, куда можно было дотянуться, потрогать, поцеловать, прикусить. А Гарри позволял и щедро возвращал, впервые в жизни понимая, что никогда раньше не испытывал чего-то подобного. Рывком стянув со Скорпиуса трусы, он осторожно коснулся пальцами напряженного члена, обхватил его ладонью, словно примериваясь, провел пару раз вверх-вниз и, гулко сглотнув мгновенно наполнившую рот слюну, медленно насадился ртом.
Почувствовав прикосновения пальцев, Скорпиус задохнулся, но когда члена коснулись губы, из горла вырвался полузадушенный писк, больше похожий скуление — так неожиданно и хорошо это было. Минета от Поттера он ожидал меньше всего, а потому оказался не готов — забылся, схватил за волосы, толкнулся глубоко, застонал отрывисто и глухо.
Вбиваясь в покорный рот какой-нибудь очередной постанывающей шлюхи, Гарри никогда не задумывался, так ли это приятно на самом деле — вылизывать чужие яйца, принимать член, с готовностью расслабляя горло. Он платил, и ему доставляли удовольствие, что же касается других... На то они и шлюхи. Теперь же, когда немаленький член резко уперся в горло, а ладони Скорпиуса надавили в затылок, не позволяя отстраниться, Гарри почувствовал себя той самой шлюхой, с единственной разницей — ему это нравилось. Нравилось ощущать на языке терпкий вкус смазки, нравилась эта настойчивость, с которой его заставляли вобрать еще глубже, сжать еще сильнее. Он рыкнул, вцепился Скорпиусу в бедра и заскользил по члену губами, резко насаживаясь и с оттяжкой выпуская его изо рта.
Скорпиус двигался резко, рвано, почти забыв, где он и с кем. Давно удовльствие не захватывало его настолько, не было настолько полным и острым. Самым странным и волнующим было то, что Поттер поспевал за ним, выполнял безмолвные просьбы, подстраивался так легко, будто делал это уже много раз, и в то же время Скорпиус всем своим существом чувствовал, что это для него впервые. И возможно, именно это обстоятельство одурманило голову покрепче самого наслаждения, подвело к черте за считанные мгновения.
Было почти физически больно заставить себя отпустить густые шелковистые волосы, сжать пальцами плечо и отстранить запротестовавшего Поттера от себя.
Гарри привстал и потянулся за поцелуем. Как бы ему ни понравилось, глотать чужую сперму он действительно был не готов. Однако, собственный член требовал продолжения, и, неспешно поцеловав Скорпиуса, Гарри хрипло произнес:
— Я надеюсь получить свою плату сполна.
— Как никогда готов платить, — глухо отозвался Скорпиус и ловко расстегнул его брюки, сразу же запуская в них руку. Тяжелый налитый член удобно лег в ладонь, Скорпиус даже задумался было, а не взять ли его тоже в рот, но потом передумал — выпустил наружу, сдернув брюки, погладил пальцами головку и прошептал смазывающее заклинание. Поттер наблюдал за ним, тяжело дыша, и встетившись с ним взглядом, Скорпиус неосознанно облизнулся. С Поттером хотелось целоваться и трахаться, подставлять ему задницу и брать у него в рот. За такие мысли становилось стыдно, но Скорпиус ничего не мог с собой поделать — он скользнул рукой по скользскому от смазки поттеровскому члену и потянул его на себя.
Все инстинкты, древние как мир, твердили Гарри, что перед ним добыча, но жертва почему-то никак не желала становиться привычно покорной, сладкой и мягкой. Скорпиус терпко пах мужчиной, был сильным и ловким, а в глазах его горело желание, граничащее с похотью, хищное, воинственное, которое никогда не увидишь у женщины. Даже ложась на спину и раздвигая ноги, он не пожелал становиться пассивным участником процесса — схватил Гарри за плечи, дернул на себя, смял пальцами ягодицы, явно готовясь вот-вот задать нужный темп и угол.
Гарри одобрительно рыкнул. Такое поведение, хоть и было непривычно, но казалось куда правильней молчаливой снисходительной покорности Джинни или притворного неестественного энтузиазма шлюх с извечными оханьем и стонами невпопад. Он крепко сжал член у основания и направил его в Скорпиуса.
Протиснуться оказалось трудно. Как бы ни хотелось засадить с размаху, сделать этого не получилось бы при всем желании, а увидев, как Скорпиус напряженно жмурится, Гарри и вовсе притормозил. Наверное, нужно было остановиться, растянуть мышцы пальцами, смазать все хорошенько изнутри, но мышцы так туго, так замечательно обхватывали головку, что покинуть их тесный плен не было решительно никакой возможности. Да и Скорпиус вроде не протестовал — наоборот, коротко вздохнул, просунул руку Гарри под живот, хватаясь за член, и вдруг расслабился, раскрылся навстречу. Гарри помедлил еще секунду, дождался рванного вздоха и накрыл губы Скорпиуса, одновременно с силой толкаясь внутрь.
Что было дальше, запомнилось смутно. Вроде бы все тоже, что и всегда, если бы не по-настоящему животная страсть, рычание в два голоса, бешенные поцелуи и невероятная даже для юной девственицы узость. Гарри вбивался в Скорпиуса со всей дури, так быстро и мощно, как только мог, но Малфой и не думал просить пощады — напротив, подгонял, подмахивал, поощрительно стонал и до боли сжимал пальцы на поттеровской заднице. Его член при этом буквально трахал Гарри в живот, а язык вовсю хозяйничал во рту. Иногда, когда эмоции и ощущения захлестывали с головой, Гарри даже не мог с уверенностью сказать, кто кого имеет, и это было действительно круто. Настолько, что он до последнего оттягивал оргазм, хотя последние годы научили наоборот гнаться за ним, причем не всегда успешно. Да и какой, скажите, оргазм, когда под тобой чуть ли не рецепт пирога сочиняют или считают, сколько денег отвалит этот кошелек с членом?! И уж точно не стонут так сладко, так мучительно, не напрягаются всеми мышцами, сжимая член так, что становится почти больно, не выстреливают в живот теплой струей...
Только пару мгновений спустя Гарри понял, что Скорпиус кончил, и только тогда позволил себе расслабиться, насладиться первой предоргазменной судорогой и сорваться наконец в его теплый искристый омут.
Наверное, сейчас предаваться подобным размышлениям было верхом идиотизма, но сколько он уже не испытывал подобного удовольствия? Лет пятнадцать? Или больше? Возможно, с того момента, как на свет появилась Лили? Именно тогда Гарри впервые познал прелести маггловских борделей. С тех пор суточные дежурства в аврорате стали регулярными, зато семейных скандалов существенно поубавилось. Однако, ни с одной, даже самой искуссной шлюхой он не получал такого!
Ночь размеренно отсчитывала минуты, неумолимо приближая следующий день. По телу все еще блуждала приятная легкость, но открывать глаза и возвращаться к реальности не хотелось, как не хотелось и выпускать из рук уютно посапывающего в шею Скорпиуса. однако впереди их ждало несколько часов кропотливой работы, и Гарри, легко поцеловав Скорпиуса в висок, приподнялся.
— За такую оплату придется изрядно попотеть, — усмехнувшись, произнес он и потянулся за рубашкой. — Командуйте, мистер Малфой, Старший аврор Поттер готов исполнить свой долг.
— Сначала чай, — категорично и очень сипло возвести Скорпиус. — Я голос сорвал к чертям. Ну или просто пересохло, но в любом случае, чай и только чай.
Он сполз с софы, поморщился, пару раз подпрыгнул на месте и потянулся за палочкой. Чистясь и залечивая порванные и растянутые мышцы, он украдкой наблюдал за Поттером и пришел к выводу, что ощущения его не обманули — фигура у Старшего аврора была и впрямь хоть куда.
— Хм, я тебя поцарапал, — сообщил Скорпиус запоздало, когда Гарри уже оделся. — Давай залечу, а то миссис Поттер не поймет.
— Миссис Поттер глубоко плевать, — довольно грубо буркнул Гарри, но рубашку с плеч все же стянул и едва не застонал от удовольствия, когда Скорпиус легко коснулся припухших рубцов пальцами и чуть надавил, исследуя. Смесь легкой, больше досадливой боли и осторожного касания отозвалась в паху горячей вспышкой. Было в этом что-то странное, до одури интимное и возбуждающее, отчего Гарри вцепился в обивку софы и пробормотал сквозь зубы: — Черт, ты все делаешь так, словно сам и трахаешь, и отдаешься?
— Что?.. — с нескрываемым удивлением переспросил Скорпиус и даже заглянул ему через плечо, чтобы поймать взгляд. — Боюсь, ты несколько меня переоцениваешь, — он покачал головой и довольно улыбнулся. — Но я не верю, что кому-то может быть на тебя все равно. За таких, как ты, держатся зубами и когтями. Я бы держался, — добавил он вполголоса и провел ладонью по залеченной спине в уже ненужном, но ласковом жесте.
— Держатся, а как же, — Гарри невесело усмехнулся. — За банковский счет и имя.
Он дернулся, уходя от прикосновения, и натянул рубашку. Разговор медленно сворачивал в совершенно ненужное русло. Неприятное. Отдающееся в груди тупой застарелой болью.
— Ладно, секс был фееричен, — он развернулся и, стараясь не смотреть на Скорпиуса, криво улыбнулся. — Но время — деньги, а у нас пока ни того, ни другого. Поэтому вперед, — он поднялся с софы и слишком резво схватился за кисти.
— Хм... Га... Мис... Блин, как тебя теперь называть-то? — Скорпиус смутился и взялся за палочку. — В общем, не собираешься же ты красить вручную? Я заколдую кисти, а нам нужно будет только следить, чтобы они не застревали на одном месте.
— Хоть бородой Мерлина, — хмыкнул Гарри, — я не обижусь.
Невесть откуда взявшееся наваждение исчезло, как и послеоргазменная нега, и на плечи тяжелым камнем опустились стыд и вина. Он, черт побери, только что переспал с мужчиной! С сыном Малфоя, которого должен доставить отцу в целости и сохранности. В голове пронзительным визгом зазвучали обвинительные выкрики Джинни и обличающие — Драко. Где-то в груди зашевелилась проснувшаяся совесть. Гарри до зубового скрежета сцепил челюсти, схватил ведро и пару кистей и буркнул:
— Ты как хочешь, а я — буду.
Если Скорпиуса и удивила эта эскапада, то он ничего не сказал. То ли не счел нужным спорить, то ли понял. Малфой вообще оказался наредкость понятливым и, как ни странно, деликатным — не лез в душу, не настаивал ни на чем, а предлагая — не упрашивал. Вот и сейчас он ненадолго оставил Поттера наедине со стенами и красками, а вернувшись, просто молча взялся за дело.
С покраской стен они справились до обидного быстро — Гарри успело понравиться это несложное медитативное занятие. Но пришла очередь пола, а затем и окон с подоконниками. Класть паркет и ставить красивые витражи пришлось все же заклинаниями, но работа все равно была кропотливой и вполне отвлекала от неприятных мыслей.
— Красотень! — резюмировал Скорпиус, когда апартаменты глянцево засперкали свежей краской и лаком. — А теперь люстры. Подстрахуешь?
Гарри кивнул и подошел к наколдованной Скорпиусом стремянке. Тот уже стоял на самой верхней ступеньке, сосредоточенно водя палочкой по торчащим из потолочной плиты проводам.
— Не знал, что Малфои могут разбираться в маггловском электричестве, — протянул Гарри, отчаянно пытаясь не смотреть на плотно обтянутую грубой тканью комбинезона малфоевскую задницу.
— Ну, борода Мерлина много чего еще не знает о Малфоях, — усмехнулся Скорпиус, посмотрев на Гарри. — Помоги поднять этого монстра, — он кивнул на лежавшую на полу люстру.
Гарри хмыкнул. Более точного определения для нее придумать было сложно. Громоздкая кованая конструкция была точной копией гигантского кальмара из Черного озера, только в разы уменьшенной. Во все стороны от центра тянулись толстые, крученые щупальца, прозрачными каплями с которых свисали маленькие лампочки.
— Уверен, что жильцы не сбегут от такой красоты? — спросил он, приподнимая люстру заклинанием.
— Не сбегут, — уверенно ответил Скорпиус и добавил загадочно: — Ты погоди, пока она засветится...
Он оказался прав. Через пару минут возни и сосредоточенного сопения, Малфой вдруг победно улыбнулся, а лампа... Лампа просто ожила, в одночасье превратившись из уродливого страшилища в прекрасный переливающийся радужный цветок. Каждая, даже самая крохотная лампочка сверкала и искрилась, образовывая замысловатый и искусный узор света, а блеклые и темные "щупальца кальмара" оказались изящными и красивыми резными листьями.
Скорпиус смотрел сверху вниз, явно наслаждаясь произведенным эффектом. Он щурился, улыбаясь, и казался нереальным в ореоле из света и собственных искрящихся волос.
— Ну хватит уже, — буркнул Гарри, буквально заставляя себя отвести от него взгляд. — Слезай. Тут работы еще часа на три, не меньше, — и, отойдя от стремянки, принялся сосредоточенно трансфигурировать оставшиеся паркетные доски в аккуратные кресла.
Скорпиус негромко фыркнул, но слезать не стал — теперь в свете множества лампочек, было отчетливо видно, что люстра пролежала в подвале Малфой-Менора слишком много времени, а это никуда не годилось. Бережно очищая каждый искрящийся хрусталик заклинаниями, он по-настоящему увлекся, что его и погубило. Не поддерживаямая тяжелым Поттером стремянка опасно накренилась и, выматерившись от испуга, Скорпиус полетел вниз.
— Твою мать! — рявкнул Гарри, едва успев подскочить и перехватить Скорпиуса почти у самого пола. Приземлился тот уже на распластавшегося под ним Поттера. — Какого Мерлина тебя... — но высказаться до конца он не успел: слова застыли где-то в горле, и Гарри лишь беспомошьно раскрывал рот, словно пытался сделать вдох и не мог.
Не спеша слазить, Скорпиус приподнялся на руках и потряс головой, а Гарри вновь ощутил прокатившуюся по телу волну острого возбуждения. Тяжесть крепкого молодого тела потекла по венам горячим сиропом, обволакивая каждую клеточку в липкий кокон все возрастающего желания. Он машинально облизнул вмиг пересохшие губы, и едва не поперхнулся вдохом, когда Скорпиус в точности повторил его движения. Тут же стало невыносимо жарко, и Гарри потянулся к пуговицам на рубашке.
Не понять, как реагирует Поттер на его близость, было невозможно, и это чертовски льстило. Если то, что сам Скорпиус был готов затащить бравого аврора в свою комнату в Меноре и добровольно там замуроваться, еще можно было как-то объяснить молодостью и тем, что Поттер полностью соотвествовал его представлениям о мужской привлекательности, то реакции самого Поттера, до сих пор явно трахавшего только баб, объяснению не поддавались. Оставалось только вдохнуть поглубже, порадоваться и нырнуть в новый водоворот, закручивающийся тем стремительнее, чем быстрее расстегивалась поттеровская рубашка — не без помощи Скорпиуса.
Целоваться и одновременно раздеваться было неудобно, тем более, что колени и локти скользили по свежему паркету, но вставать, трансфигурировать софу или еще что-то в этом роде Скорпиус не собирался. Очень даже наоборот — пользуясь тем, что очень удачно упал сверху, он недолго думая раздвинул ноги Поттера коленом и с наслаждением потерся встающим членом о его пах. О том, что выглядело это вполне однозначно, он даже не подумал.
А Гарри не сопротивлялся. Вернее, не мог. Что-то странное, необъяснимое управляло им, превращая в послушную марионетку, сидело внутри и заставляло жадно принимать грубые ласки, торопливо отвечать, бесстыдно умолять о большем, покорно разводя ноги, как уличная шлюха, нимало не заботясь, как это выглядит со стороны.
Воздух вокруг искрил от магии и, казалось, был осязаем от обоюдной жадной похоти, судорожных всхлипов и горячечных стонов, от боли и удовольствия, но им все равно было мало. Выгибаясь в сильных руках, подаваясь навстречу, открываясь и предлагая, Гарри желал только одного — еще. Еще, чтобы затопило сознание. Еще, чтобы продлить сладкую дрожь. Еще, чтобы запомнить и не отпускать... И даже чувствуя, как по животу растекается горячая сперма, он исступленно продолжал просить:
— Еще...
Скорпиус честно двигался, пока член окачательно не обмяк, а потом завладел беззвучно шепчущими губами, увлекая Поттера в очередной сумасшедший поцелуй, надеясь, что их общее помешательство продлится еще немного. Почему-то казалось, что придя в себя, Поттер разозлиться, испугается или разочаруется, а скорее всего, все вместе взятое, и Скорпиусу отчаянно хотелось отдалить этот момент, равно как и тот, когда Гарри обнаружит, как неприятно саднит растянутая задница после первого секса.
И все же оттягивать вечно было невозможно. Мысленно помолившись Мерлину и Моргане, чтобы Поттер не заавадил его на месте, Скорпиус медленно остранился и приподнялся на вытянутых руках.
— Что это, черт побери, за место? — не глядя на него, медленно произнес Гарри, и, не дожидаясь ответа, грубо оттолкнул от себя. Наваждение исчезло так же быстро, как и появилось, оставив после себя странное чувство опустошенности, недосказанности и стыда.
Поднявшись, он подобрал разбросанную одежду, вернул ей первоначальный вид и, не оборачиваясь, бросил:
— Одевайся, у нас мало времени.
— Да, сэр, слушаюсь, сэр, — со злой иронией ответил Скорпиус, растянувшись на полу во весь рост. Хоть он и был готов к такой реакции, грубость Поттера его задела. — Ты этого от меня ждешь? Не будет этого, не надейся. Я ничего тебе не должен.
— Ты — нет, — спокойно ответил Гарри. — Но к рассвету я должен доставить тебя твоему отцу. Поэтому советую поторопиться. Не думаю, что он будет спокойно ждать, а не вышлет по моему следу какого-нибудь олуха.
— Не верю, что какой-нибудь олух сможет отследить твой след, — отрезал Скорпиус. Он поднялся с пола, натянул комбинезон и развернулся к Поттеру. — Можешь подождать здесь. Я повешу оставшиеся люстры и переговорю с арендаторами. И да, помогать мне больше не нужно.
— Что это за место? — Гарри мрачно оглядел комнату и перехватил поудобнее палочку.
— Когда-то давно тут был элитный магический бордель, — сухо ответил Скорпиус. — Потом его прикрыли, и место облюбовали магглы, но из-за высокой концентрации магии, жить им тут было сложно. В итоге место обзавелось дурной славой, было заброшено, и тут подсуетился я.
— Вот оно что, — медленно произнес Гарри. Что ж, теперь многое вставало на свои места. — Значит, элитный магический бордель... Тогда понятно, откуда все эти... — он осекся, почувствовав на себе пристальный взгляд, и тут же обернулся.
Скорпиус смотрел открыто, с вызовом. Однако, за всей этой бравадой остро чувствовались обида и разочарование. Теперь, когда накатившему на них помешательству вдруг нашлось объяснение, стало совершенно ясно: ни он, ни Скорпиус не виноваты в случившемся. Что это всего лишь остатки сильного магического поля... Гарри подошел к Скорпиусу и, положив руку ему на плечо, тихо произнес:
— Прости, я не должен был так грубо... Это все магия... Обещаю, я больше никогда не позволю себе подобного.
— Магия, значит? Обещаешь? — обманчиво спокойно переспросил Скорпиус, хотя его начало слегка потряхивать от злости. — Засунь свои обещания себе в задницу, понял?! Нет здесь никакой магии! Снял я ее сто раз, специалистов приглашал! Ты сам хотел — и трахнуть меня, и в рот взять, и жопу подставить, ясно? А теперь отвали от меня и возвращайся к жене, раз такой чистенький! — он стряхнул с себя поттеровскую руку, и раньше, чем тот успел среагировать, аппарировал прочь.
Несколько секунд Гарри недоуменно глядел на мерцающий магический след, но потом лишь пожал плечами: мальчишка, что с него взять... О том, что за несколько часов не только он сам поимел этого мальчишку, но и тот не остался в долгу, он предпочел не думать. В конце концов, это всего лишь гребанная магия, наверняка темная, иначе как объяснить его собственные странные желания? Если Скорпиус собирается искать арендаторов, то для начала дом придется основательно вычистить, ведь неизвестно, что еще может выкинуть старая, никем не контролируемая магия.
Для таких случаев в ведении Аврората был целый отдел, но обратиться туда — означало привлечь внимание не только сослуживцев, но и Драко. Поэтому, поудобнее перехватив в руке палочку, Гарри принялся тщательно развешивать сканирующую сеть заклинаний. Однако уже через час Гарри понял — Скорпиус не обманул. Кроме тщательно настроенных бытовых чар, никакой другой магии в доме не было.
Время неумолимо приближалось к рассвету, и по свежеокрашенным стенам уже рассыпались первые отблески восходящего солнца, когда Гарри устало опустил палочку и повел плечами. Указаний относительно мебели Скорпиус не оставил, поэтому Гарри взял на себя смелость лишь закончить отделочные работы. Громоздкие на первый взгляд люстры и изящные бра заняли свои места на высоких потолках и стенах, тяжело опускались к полу развешенные на окнах шторы, и колченогая табуретка выглядела среди чистоты и аккуратности слишком сиротливо. Гарри подошел и провел по ней рукой. Дерево отозвалось приятным живым теплом, голову тут же наполнили воспоминания сегодняшней ночи, а в паху предательски потяжелело. Гарри вздрогнул и отшатнулся в сторону. Не может быть, чтобы произошедшее ночью было его собственным желанием! Он не хотел! Его никогда не интересовали мужчины вообще, и Малфои в частности. Черт побери, это все магия... Если ни дома, так Скорпиуса. Наверняка какие-нибудь специальные чары или что-то еще, но не он сам!
Из мутных размышлений его выдернуло тихое мурчание. Гарри огляделся. На подоконнике примостился большой серебристый кот. Он недовольно дернул ушами, и по комнате поплыл знакомый голос Драко:
— Надеюсь, ты все же найдешь его и на этот раз, Поттер.
— Я тоже надеюсь, — буркнул Гарри, достал из кармана мантии поисковый артефакт и активировал его прикосновением палочки.
Облачко магии, сперва слабо мерцавшее, вдруг ярко вспыхнуло, и Гарри почувствовал знакомый рывок аппарации.
* * *
Сначала Скорпиус со злости аппарировал к морю — совсем недалеко от дома, но Поттер, конечно, этого не знал. А уже там, оглянувшись на трухлявый особняк, дернул цепочку портключа.
Тайланд встретил ярким солнцем и вонью дуриана. Скорпиус поспешно зажал нос и рассмеялся. Эту страну он искренне любил, и всерьез рассчитывал здесь поселиться, когда вынырнет из-под опеки отца. В первую очередь потому, что здесь совсем не было никаких правил.
Уверенный, что уж здесь-то Поттер его не найдет, Скорпиус двинулся к уже открывшемуся шумному рынку. Именно там, среди нагромождений товаров и людской толпы, можно было найти грязные местные забегаловки, где среди жуткой вони и общей неопрятности, готовились восхитительнейшие по свежести и вкусу блюда.
Скорпиус так наелся, что теперь его клонило в дрему. Он перепробовал с десяток блюд — обильных, пышащих жаром, с огромным количеством специй и таких вкусных, что он то и дело жмурился от удовольствия, гадая, а не потому ли у всех тайцев узкие глаза, что они всё время делают то же самое. Грёбаный Поттер со своими гребаными заморочками почти забылся. Хотя привкус обиды не перебили даже самые сильные специи. Скорпиус не сделал ничего, чтобы с ним обращались как со шлюхой! Да ещё и этот бред про магию... А, да пошел он!
Скорпиус поднялся из-за стола. Здесь выпивку не подавали, но он знал пару местечек, где можно от души надраться и с утра пораньше. В конце концов, если не получилось привести в исполнение один план, то нужно следовать второму.
* * *
Едва Гарри шагнул из аппарационного потока на землю, как ноги тут же увязли в горячем песке, а глаза заломило от ослепительно яркого солнечного света. Таиланд встретил его соленым бризом, нестерпимой жарой и разрозненным гомоном отдыхающих. Гарри огляделся: впереди, сливаясь с горизонтом, простирался океан, по всему пляжу, словно панцири неповоротливых черепах, горбились многочисленные шезлонги, а совсем рядом — буквально в десятке шагов, — под широко раскрытым зонтом пляжного бара, весело гогоча и дружно аплодируя кому-то, развлекалась молодежь. И то и дело мелькающая среди толпы белобрысая кудрявая макушка не оставила никаких сомнений — Скорпиус был там.
Ловкие руки не по-тайски рослой прелестницы споро расстегнули Скорпиусу комбинезон. Он присмотрелся повнимательнее и, обнаружив у прелестницы кадык, громко хмыкнул. Трансвестит тем пременем уже стаскивал с него одежду, а другая танцовщица — или танцовщик? — повязывала на берда повязку из пальмовых листьев. Скорпиус рассмеялся и, без сожаления расставшись с комбинезоном, покачал бедрами. Листья заколыхались, а группка случайных зрителей радостно заапладировала. Трансвестит что-то сказал ему по-тайски, но Скорпиус не понял. Тогда танцовщик взял его за руку и закружил в танце.
Все закончилось в тот момент, когда Скорпиус точно выяснил, что трансвеститы со своим мужским достоинством не расстаются — танцовщик прижал его к себе так крепко, что не почувствовать напряженный член, надежно прикрытый пальмовой бахромой, было невозможно. В ту же секунду трансвистит был грубо отброшен в сторону, а на плечи Скорпиуса легли сильные руки.
— Работаешь над образом? Похвально, — протянул Гарри, разворачивая Скорпиуса к себе лицом, — и очень убедительно. Папаша оценит, не сомневаюсь.
Он крепко обхватил его за талию и едва сделал шаг в сторону, как толпа одобрительно загалдела громче, кто-то засвистел, явно подначивая, и собравшиеся обступили их плотным кольцом, хлопая в такт звучащей музыке.
— Какого гоблина им надо? — возмущенно прошипел Гарри, пытаясь протиснуться сквозь веселящуюся толпу, но тщетно.
— Шоу, — хмыкнул Скорпиус и под улюлюканье толпы закинул руки ему на шею. — Зре-елища, — протянул, начиная пританцовывать на месте. Обиженный трансвестит выглянул из-за поттеровского плеча, и Скорпиус обольстительно ему улыбнулся. Поттеру он не нужен, Поттер извинялся, а значит, Скорпиус вполне мог себе это позволить.
А вот этого Гарри вытерпеть уже не смог. Никто не имел права так пялиться на Малфоя. И Малфой не имел права флиртовать ни с кем, кроме... него? Невесть откуда взявшаяся злость прокатилась по телу предвкушением драки, а в голове отчетливо засела единственная мысль: он ревнует. Именно так — РЕВНУЕТ. Уж это-то чувство Гарри не смог бы спутать ни с каким другим. Он окинул возможного соперника уничтожающим взглядом, рывком притянул Скорпиуса к себе, собственнически облапал за задницу и слишком ласково прошептал:
— Шоу? Отлично... Будет им шоу, — и впился ему в губы жестким, требовательным поцелуем. Толпа восторженно ахнула и загудела.
Поттер был большим, сильным и чертовски злым. От этого сочетания уже почти привычно повело голову, зашумело в ушах. Вот только в крови обида мешалась с алкоголем, рождая гнев, а потому на поцелуй Скорпиус не ответил. Наоборот: уперся руками в широкую поттеровскую грудь и с силой оттолкнул его от себя.
— Я тебе не шлюха! — выплюнул, свирепо сверкнув глазами. — И не щенок, чтобы пнуть под лавку, а потом вытащить и приласкать! Сначала в себе разберись, а потом с поцелуями лезь!
От такого яростного отпора Гарри несколько опешил. Отзывчивый и инициативный Скорпиус исчез, оставив вместо себя заносчивого избалованного засранца, пресыщенного радостями жизни.
— Не шлюха? — вкрадчиво улыбаясь, переспросил Гарри. — И взрослому мужику за сотни галлеонов ты, конечно, не продаешься? И как течная сука не ластишься, едва видишь перед собой член или задницу?
— Я тогда пошутил! — буквально выкрикнул Скорпиус ему в лицо, сжимая кулаки. — И не виноват, что ты на меня набросился! Так хотел, что даже задницу подставил! Так кто из нас течная сука?!
— Привык переводить с больной головы на здоровую? Молодец, Драко, прекрасно выдрессировал сыночка! — рявнул Гарри, разворачиваясь, чтобы уйти. Однако толпа окружала их плотным кольцом и расходиться не собиралась, ожидая конца перепалки.
— Здоровая?! — Скорпиус с силой схватил его за плечи и развернул к себе. — Опять чистеньким хочешь прикинуться?! Хуй тебе! Ты на меня чуть ли не с порога залез, ты, повторяю, ТЫ, не я!
— Если бы ты не провоцировал!.. — не остался в долгу Гарри, хватая его за цветочное ожерелье на шее.
— Ты же сам первый... — начал было Гарри, но вдруг осекся на полуслове. От близости Скорпиуса по телу уже привычно прокатился жар, совсем недвусмысленно концентрируясь в паху.
Скорпиус это видел — переменившийся взгляд, сжавшиеся губы. Скорпиус это чувствовал — сгустившееся вокруг напряжение, напрягшиеся мышцы, вспыхнувшую жаром кожу... Так было и в прошлый раз, и когда Поттер прижал его к стенке, и когда начал судорожно расстегивать рубашку, лежа на полу. И поступил Скорпиус точно также, как и тогда, так ничему и не научившись.
Он его поцеловал.
Толпа оживленно загалдела, кто-то свистнул, кто-то захлопал в ладоши, но все эти звуки слились для Гарри в один единственный, от которого едва не подкосило колени: в тяжелое, хриплое дыхание Скорпиуса, отчаянно пытавшегося доказать поцелуем собственное лидерство. Жар чужого тела, чувствовавшийся так, словно и не было между ними плотной суконной ткани мундира, и наглый язык, хозяйничающий сейчас во рту, и упирающийся в пах налитый член — все это вдруг показалось Гарри настолько правильным и привычным, что он сдался на волю эмоциям без сопротивлений. Однако, кроме сумасшедшего удовольствия неожиданно пришло и понимание — никакая это, к гоблинам, не темная магия. Скорпиус оказался прав — он сам хотел этого. САМ. И пусть это было похоже на помешательство, пусть грозило всеобщим презрением и ненавистью, Гарри уже знал — он ни за что не откажется от этого. НИ-ЗА-ЧТО!
Пылко ответив на поцелуй и по-хозяйски облапав Скорпиуса за ягодицы, он наконец нашел в себе силы оторваться и сбивчиво шепнул:
— Думаю, собравшиеся рассчитывали на драку... — он оглядел довольную толпу и поморщился, поймав на себе изучающий взгляд рослого тайца. — Однако, это шоу тоже вышло впечатляющим, — притянув Скорпиуса ближе, Гарри быстро поцеловал его и с сожалением произнес: — Нам пора...
— Ну... скажем так, врезать тебе очень хотелось, — усмехнулся Скорпиус и с сожалением отлип от него. — Сколько времени? Я еще не в кондиции. Слишком трезвый, — хмыкнул и кивнул в сторону бара. — Пойдем?
Что и говорить, вечерами Гарри любил пропустить в ближайшем у министерства пабе стаканчик другой отличного ирландского виски, а по выходным и огденского в "Дырявом котле". Рон называл это "традицией" — смыть обжигающим алкоголем послевкусие рабочей рутины и унылой семейной жизни. Как ни странно, Гарри был с ним согласен, и негласное правило прочно вошло в обиход. Даже Джинни и Гермиона, кажется, с ним смирились. По крайней мере, скандалов, когда оба возвращались домой под утро и сильно "навеселе", уже не закатывали, терпеливо отпаивали мужей антипохмельным и скептически ухмылялись.
Иногда такие посиделки заканчивались в ближайшем борделе, где Гарри с упоением вколачивал в матрац очередную худосочную проститутку, а возвращаясь домой, вручал Джинни очередную дорогую безделицу, затыкая рот собственной совести.
Однако сейчас, сидя под навесом на берегу океана и глядя, как напротив него методично, бокал за бокалом, напивается Скорпиус, он не чувствовал ни горечи местного алкоголя, ни тех самых угрызений. Гарри, не отрываясь, смотрел, как Скорпиус быстро облизывал влажные губы, как темные капли стекали по его подбородку, и он растирал их пальцем, как жмурился, опрокидывая в себя очередную порцию обжигающей гадости, и передергивал плечами, глядя на Гарри мутным расфокусированным взглядом.
Что-то с грохотом упало за спиной, Гарри вздрогнул и посмотрел на часы.
— Думаю, нам пора, — произнес он, с сожалением поднимаясь из-за стола.
В том, чтобы напиваться не потому, что хочется, а потому что так надо, не было ничего приятного. Желание напиться в усмерть испарилось, едва Поттер покорно приоткрыл губы, позволяя языку Скорпиуса безраздельно хозяйничать у себя во рту, и теперь единственным желанием было лишь утянуть этого любителя самообмана и рефлексий в уединенное местечко и продолжить начатое.
Можно было утащить его на пляж и проваляться под пальмами до самого вечера, трахаясь, купаясь и питаясь коксовыми орехами, которые Скорпиус мастерски умел сбивать с пальм Ступефаями.
Можно было снять номер в гостеприимном местном отельчике, где Скорпиуса давно знали в лицо и подавали просто невероятно вкусных всевозможных морских гадов.
А ещё можно было... Тут алкоголь окончательно затуманил мозги, и от конкретных планов остались лишь смутные образы. Возможностей было так много, что Скорпиус был даже благодарен местному пальмовому рому, что не смог продумать их все. Потому как возможности возможностями, а вариант развития событий был только один: быть доставленным в стельку пьяным разъяренному папаше.
Одним махом опрокинув в себя остатки рома, Скорпиус посмотрел на Поттера плывущим взглядом и, запинаясь, пробормотал:
— Н-не хочу!
Гарри сжал в руке бокал и даже не поморщился, когда стекло с тихим хрустом треснуло, и на стол проворно потекли тонкие струйки крови из рассеченной ладони. Наверное, сожаление, с каким Скорпиус выдавил из себя эту фразу, еще долго будет отдавать горечью на языке, такой же, как и кокосовая водка. Гарри тряхнул рукой, смахивая мелкое стеклянное крошево, и тяжело вздохнул. Сейчас он был готов предложить Драко что угодно в обмен на свободу Скорпиуса. Почему-то она стала для Гарри не менее важной, чем для него самого. Только вряд ли Драко станет довольствоваться чем-то иным, нежели полной властью над собственным сыном. Даже гребанная поттеровская жизнь — ничто рядом с вековыми семейными традициями и врожденной чопорностью.
— Знаю, — резко ответил Гарри. — Но я дал слово, и собираюсь его сдержать. Иначе вся наша затея полетит к чертям...
Скорпиус уже с трудом понимал, что именно говорил Поттер, но чувствовал его правоту и собирался подчиниться. Вот только он чувствовал ещё кое-что: неравнодушие. Поттеру сожалел, но уже не о поцелуях и безумном трахе в полуразрушенном доме. Он сожалел о том, что был вынужден поступить так, как должен был, проигнорировав желания Скорпиуса. Их общие желания. И его пьяному мозгу настойчиво казалось, что речь шла уже вовсе не о сексе.
Неловко уронив стакан, Скорпиус подался вперед, накрывая пальцы Гарри мгновенно повлажневшей ладонью, и тихо попросил:
— Поцелуй меня...
Невинная просьба тут же вспыхнула жаром внизу живота, а рука под горячей ладонью Скорпиуса нервно дрогнула, словно подчиняясь какому-то чужому импульсу. Не разжимая пальцев, Скорпиус не сводил с него мутного взгляда и ждал, то и дело облизывая губы.
В груди впервые за много лет стало до странного больно и тесно, словно легкие сдавило раскаленными тисками. Гарри закусил губу и на пару мгновений задержал дыхание — уж слишком гулко и рвано стучало где-то в районе кадыка сердце. Он тоже не хотел. Отпускать. Цеплялся, как влюбленный мальчишка, за каждое мгновение вместе. И с большим удовольствием смял бы сейчас эти губы сумасшедшим поцелуем, распластал податливое тело на горячем песке и...
Браслет-порт-ключ на запястье нагрелся и начал покалывать кожу, сигнализируя о скорой активации. И Гарри огромного труда стоило не пойти на поводу собственных желаний и четко, ни взглядом, ни жестом не выдав собственного желания, произнести:
— Нам пора...
Это было даже больнее, чем быть снова отброшенным на свежий паркет. Алкоголь в крови не допускал даже мысли о самоконтроле, поэтому Скорпиус разочарованно, обиженно застонал и уронил голову на руки. Вот он, тепленький — если Поттеру надо, пусть сам тащит его куда угодно. А ему, Скорпиусу, уже ничего не надо. В особенности, гребаный Старший аврор, его сумасшедшие поцелуи, горячие руки и такие живые, околдовывающие, умеющие заглянуть в самую душу глаза. Не нужна та буря, что он ненароком, от нечего делать, разбудил в его душе.
Мозг, все еще послушный разуму, продолжал и продолжал пестовать обиды, раздутые ромом до размеров туч, угрожающе затянувших небо, а вот тело имело собственное мнение. Когда Поттер встал и вздернул Скорпиуса со стула, непослушные руки вцепились в него, притягивая ближе, удобно ложась на мощную спину, заскользили вверх, на плечи. Поттер попытался было их разжать, но Скорпиус упрямо помотал головой — не пущу! А на вторую попытку не осталось времени: сработавший портключ утянул их в аппарационный поток.
* * *
— Тибби пришел помочь Гарри Поттеру, сэру, доставить молодого хозяина в дом, — раздался возле самого уха визгливый голосок.
Гарри открыл глаза, пару раз сморгнул и попытался встать, но безуспешно: лежавший на земле Скорпиус по-прежнему крепко за него держался и совсем не думал отпускать. Просунув руку ему под спину, Гарри рывком приподнял Скорпиуса с земли и помог сесть, подставляя собственное плечо в качестве опоры. Раздери его горгулья, если все это вот так просто закончится! Да ни хрена подобного! Уж во что Гарри не верил никогда, так это в случайности. Не могло быть так, чтобы Малфой появился в его жизни просто так, из ниоткуда, и туда же отправится... Слишком многое их теперь связывает. Странное, чтобы быть только бизнесом, и недосказанное, чтобы стать полноценными отношениями. Стоп... Отношениями?! Вот же блядь! Гарри запустил пальцы в волосы и застонал. Несколько недель делового общения, одна сумасшедшая ночь и два охренительных оргазма — и он уже позволяет себе думать о них, как о, черт побери, любовниках.
— Хозяин Драко ожидает молодого хозяина и Гарри Поттера, сэра, в гостиной, — снова раздался голос, и Гарри, наконец, обернулся. Прямо перед ними стоял тощий морщинистый эльф и лучезарно улыбался, словно лепрекон найденному золотому.
— Хозяин Драко будет ждать до вечера, — огрызнулся Гарри и, пыхтя, сел, — если ты так и будешь на нас пялиться.
Эльф обиженно дернул ушами и, подойдя, аккуратно взял его под локоть. Аппарация с эльфом была куда мягче собственной или с портключом, а потому перед Драко Гарри предстал вполне достойно, если не считать висящего на нем полумертвого Скорпиуса. Черт побери, неужели это и вправду было так необходимо?..
Некоторое время Драко молча взирал на сына, и с каждой секундой становился все мрачнее.
— Тибби, забери его, — сказал наконец отрывисто. — И чтобы через полчаса он был уже вменяем. Спасибо, Поттер, я в тебе не сомневался, — перевел взгляд на Гарри и протянул конверт. — Вот твой чек.
Эльф взял было Скорпиуса за руку, когда тот вдруг застонал и очнулся.
— Пш-ш-шел вон, — прошипел хрипло, неожиданно метко пнув эльфа ногой. — Я останусь с Гарри! — и вцепился в поттеровские плечи мертвой хваткой.
Глядя на вытянувшееся лицо Драко, Гарри едва удержался, чтобы просто не заржать, как пьяный похабник в дешевой забегаловке: слишком уж непривычно было видеть Малфоя настолько охреневшим. Однако усмешку скрыть не удалось, о чем Гарри тут же пожалел.
— Замечательно, сын, — с достоинством протянул взявший себя в руки Драко, — тебе единственному удалось заставить Поттера прислуживать Малфою. Несмотря на твое состояние, я тобой горд. А теперь, с Поттером или нет, убирайся в свою комнату, и будь любезен через час спуститься в столовую в надлежащем виде.
Он поджал губы и, не удостоив Гарри даже взглядом, развернулся и стремительно вышел из гостиной.
Тащиться своим ходом не пришлось — порядком обиженный, но все еще услужливый эльф перенес их прямо к необъятной кровати и принес несколько пузырьков.
— Этот хозяину надо выпить сейчас, — сказал, подавая один из них Гарри. — Остальные — после того как его вытошнит. Тибби может напоить хозяина, или мистер Поттер желает сделать это сам?
— Скройся, — рявкнул на него Гарри, забирая пузырьки.
В лучших традициях малфоевского дома, эльф поджал губы и, хмыкнув, исчез с громким хлопком. Гарри лишь возвел глаза к потолку: день все больше напоминал неудачно разыгранный спектакль.
— Ну, — поворачиваясь к лежавшему на кровати Скорпиусу, произнес он, — и для чего я тебе тут понадобился?
Скорпиус неловко сел — далеко не с первой попытки — и посмотрел на него мутным взглядом.
— Я тебя люблю, — сказал заплетающимся языком. — Ты меня не л-любишь, а я тебя да, — тут он схватился за голову и снова упал на кровать. — Иди сюда, — позвал, зажмурившись. — Я тебе докаж-жу.
Гарри хмыкнул. Как, оказывается, у Малфоев все просто: ночь траха — и тебя уже любят. Даже несмотря на то, что ты, Мерлин побери, чертов Гарри Поттер, и сам готов любить едва ли не до сведенных судорогой легких.
Скорпиус задумался. Поерзал на простынях, отчего пальмовая юбка на нем задралась, почти окрывая взгляду член.
— Минет хочешь? — наконец предложил он и вдруг погруснел. — Вот такая вот любовь, — выдал удрученно и тут же воинственно вскинулся: — А я по-другому не умею!
Гарри вскинул брови и, не сдержавшись, рассмеялся. Скорпиус хоть и был Малфоем, но гены, похоже, унаследовал материнские — ни Драко, ни Люциус такого себе не позволили бы никогда. Однако, вместе с весельем пришла и обида. Получалось, ничего, кроме денег и секса ему от Гарри было не нужно. М-да, Старший аврор, теряете хватку.
— Потрясающе глубокие чувства, просто охуеть! А без облизывания чужих яиц ты себе любовь и не представляешь, так что ли?
— А толку? Ты же все равно не позволишь, — отмахнулся Скорпиус, но потом вдруг зашарил по покрывалу рукой, нащупал гаррину ладонь и ухватился за нее, потянул. — Я не бес-чув-ствен-ный, — выговорил по слогам, когда Гарри над ним наклонился. — Мне больно, когда меня обижают. Ты, — он обличающе ткнул его пальцем в грудь, — обидел сильнее всех. Я не колдовал! Я влюби-ился.
— Интересно, чем же я тебя так обидел... — задумчиво протянул Гарри, внимательно разглядывая Скорпиуса. Не по-малфоевски встрепанный, раскрасневшийся от досады, почти невменяемый от достойной кентавра дозы алкоголя и потому такой доступный... Черт... Гарри сгреб в кулаки тонкое покрывало, приподнялся на руках, словно желая отстраниться, но тут же с рыком опустился, впиваясь в вожделенные губы долгим поцелуем.
Скорпиус ответил сразу, обнял руками и ногами, застонал с облегчением. На этот раз он даже не пытался перехватить инициативу, совсем нет. Он с упоением подчинялся каждому движению, жадно, исступленно. Так, будто все сказанное под действием алкогольных паров — правда. Так, будто он действительно...
Если бы не обстановка, не давящие стены малфоевского особняка, Гарри снова решил бы, что все происходящее — умело наложенный дурман, настолько остро тело реагировало на близость со Скорпиусом. Казалось, в паху пылает Адское пламя, разгоняя по крови свои алчущие языки, и с каждым мгновением удержать его становилось все труднее.
— Хватит, — хрипло произнес Гарри, резко отстраняясь. — Надо остановиться, иначе... Не удивлюсь, если твой папаша уже сторожит под дверью. Вот, держи, — он протянул Скорпиусу небольшой пузырек. — Выпьешь, и поговорим.
Скорпиус с трудом сфокусировал взгляд на этикетке и поморщился.
— Блевану, — вздохнул и попытался встать, сердито отпихнув Гарри, когда тот попытался помочь. — Отстань, блевать иду.
Гарри пожал плечами и отвернулся. Но едва за Скорпиусом закрылась дверь, как он тут же метнулся к ней и сел возле на полу. Скорпиус не соврал — из-за двери то и дело доносились звуки рвотных позывов, и спустя какое-то время Гарри уже собрался было пойти на помощь, как все, наконец, стихло.
Пошатываясь, Скорпиус прошел к кровати и с надрывным стоном упал на подушки. Сев на край кровати, Гарри осторожно провел рукой по голому плечу. Скорпиус вздрогнул, но не отстранился.
— Вот, — Гарри протянул ему еще один пузырек, — велено тоже выпить.
Скорпиус приподнял голову, глянул на пузырек и, молниеносно схватив его, жадно выпил. Огляделся, увидел второй и так же быстро расправился и с ним.
— Больше никогда, — просипел натужно. — Оргии, казино, танцы у шеста — что угодно, но только не это.
— Отлично, — Гарри положил ладонь меж его лопаток и легко погладил, — и оргию, и казино, и, тем более, танцы у шеста... Ты пообещал, я запомнил.
Скорпиус невесело хмыкнул, а Гарри притянул его ближе, зарылся пальцами ему в волосы и невесомо поцеловал в мокрый висок.
— Зачем? — спросил шепотом. Скорпиус поднял на него удивленный взгляд. — Зачем ты все это устроил? Обошлись бы простой поимкой, без...
— И что бы мы сказали отцу? — Скорпиус повернулся на спину, встречаясь с ним взглядом. — Дорвавшийся до свободы избалованный отпрыск отсутствовал всю ночь — что же он делал, как не пил и дебоширил?
Поттер смотрел, казалось, прямо в душу, а четко очерченные чувственные губы были совсем близко. Почему он оказался тут, в его спальне?.. Почему вел себя так странно? Алкогольный дурман рассеялся, и Скорпиус почти не помнил событий этого утра, но почему-то его не покидало ощущение, что произошло что-то важное. Что-то, что привело Поттера сюда.
Осторожно, будто боясь спугнуть или получить очередной отказ, он поднял руку и провел пальцами по поттеровской щеке — от уха до губ, — скользнул большим пальцем по скуле.
— Я сделал много глупостей? — спросил тихо.
— М-м-м-м, — задумчиво протянул Гарри, перехватив его руку и задержав в своей чуть дольше обычного дружеского жеста. — На мой взгляд, всего одну — связался с Поттером.
Странное, тягучее чувство, очень похожее на наваждение, снова опустилось на плечи, заставляя наклониться ниже, ткнуться носом Скорпиусу в щеку и отыскать губами податливые губы. Поцелуй был пропитан робостью и чуть горчил зельем, но был, пожалуй, самым лучшим, что Гарри приходилось испытывать за всю свою жизнь.
Наверное, если бы вдруг появился сам Мордред и предложил продлить этот поцелуй в обмен на полжизни, Скорпиус б согласился. Да что там — он, пожалуй, и душу бы заложил за эту возможность! И все же он был тем, кто отстранился первым. Если отец их увидит, можно навеки распрощаться и с мечтой о свободе, и с самим Поттером, причем Скорпиус уже не мог с уверенностью сказать, что именно его страшило больше.
Тут он вдруг понял, что Гарри, кажется, уже об этом знает. Черт! Он точно что-то говорил о чувствах, вот только что? Не в любви же признавался... Да и какая, к черту любовь?.. Две встречи, пара поцелуев..
"Вот такая вот любовь. А я по-другому умею…" — всплыли вдруг в голове собственные слова, и Скорпиус с ужасом уставился на Поттера.
Только одна глупость, сказал ему тот. Да уж, только одна... Вот только состояла она в том, что алкоголь, кажется, сказал за него правду, которую он никогда бы не признал на чистую голову: даже Малфой способен влюбиться за пару часов.
Наверное, если бы вдруг появился сам Мордред и предложил продлить этот поцелуй в обмен на полжизни, Скорпиус б согласился. Да что там — он, пожалуй, и душу бы заложил за эту возможность! И все же он был тем, кто отстранился первым. Если отец их увидит, можно навеки распрощаться и с мечтой о свободе, и с самим Поттером, причем Скорпиус уже не мог с уверенностью сказать, что именно его страшило больше.
Тут он вдруг понял, что Гарри, кажется, уже об этом знает. Черт! Он точно что-то говорил о чувствах, вот только что? Не в любви же признавался... Да и какая, к черту любовь?.. Две встречи, пара поцелуев.
"А вот такая любовь. Ну уж как умею", — всплыли вдруг в голове собственные слова, и Скорпиус с ужасом уставился на Поттера.
Только одна глупость, сказал ему тот. Да уж, только одна... Вот только состояла она в том, что алкоголь, кажется, сказал за него правду, которую он никогда бы не признал на чистую голову: Даже Малфой способен влюбиться за пару часов.
О чем Гарри не просто знал, он был в этом уверен: слишком уж понимающим был его взгляд, слишком осторожными объятия и неспешным — поцелуй. Словно Скорпиус какая-то диковинная драгоценность, редкая и безумно дорогая сердцу, с которой невозможно расстаться. И это было тяжелее всего — встать и уйти, оставив Скорпиуса одного.
— Вот это и случилось, — с горечью произнес он и вздохнул. — А я не поверил...
— Что? — не понял Скорпиус.
— Джинни, — Гарри хмыкнул. — Пожелала мне влюбиться, когда уходила. Чтобы понял, каково это, когда безответно или невозможно.
У Скорпиуса было такое ощущение, что он услышал, но не понял. Пришлось повторить про себя, а потом чуть ли не вслух, шевеля губами. И только тогда смысл сказанного достучался наконец до мозга.
Первым порывом было кинуться вперед, задавить, задушить в объятиях, но тело словно застыло, не пожелало двигаться — даже моргнуть не получалось, чтобы не пялиться на Поттера по-щенячьи радостными глазами. Только сердце, казалось, отреагировала на попытки хозяина двинуться с места, забившись бешенно, отчаянно, разгоняя отчего-то заледеневшую кровь.
— Мы сможем, — выдохнул Скорпиус, рывком приподнимаясь и обхватывая Гарри обеими руками за шею. — Сможем, — повторил отчаянно.
— Конечно... — произнес Гарри, прижимая его к себе. Это было чертовски непривычно — вот так, совершенно интимно, обниматься с мужчиной, но так правильно, что раздери его горгулья, если этот день не похож на целую вечность, где Гарри успел снова умереть и воскреснуть. Это ведь невозможно, окончательно потерять голову за считанные часы? Или возможно? В принципе, наверное, не удивительно, ведь Малфои всегда делали его жизнь полной неожиданностей. По большей части, не всегда приятных, но Скорпиус — не Драко и не Люциус. Рядом с ним снова хотелось жить, совершать безумства и влипать в неприятности...
— Вот, — Гарри стянул с запястья браслет и надел его Скорпиусу. — Это порт-ключ. Воспользуешься, когда будет нужно. Только координаты назови, он сам перекинет. Наша, авроратская разработка.
Он с сожалением отстранился и встал с кровати.
— Мне пора, — тихо произнес он, стараясь лишний раз не смотреть Скорпиусу в глаза. — Для аврора при исполнении я и так задержался здесь слишком долго.
— Мы теперь долго не увидимся, — сказал Скорпиус тихо, тоже вставая. — Отец обычно психует после такого. Но потом, когда отойдёт... Я приду.
Он поднял на Гарри глаза и всё же поймал его взгляд.
— Узнаю Драко, — Гарри фыркнул, не удержав смешок. — Надеюсь, он быстро отойдет. К тому же, нас ждет Мадрид...
Он улыбнулся и, поддавшись мгновенному порыву, притянул Скорпиуса к себе и поцеловал. Жадно, сумасшедше, словно потерявший голову подросток.
В коридоре послышались тяжелые шаги, и едва Гарри и Скорпиус успели отпрянуть друг от друга, как дверь распахнулась, и на пороге показался Драко.
— Надеюсь, мне не придется больше носиться по всему миру, пытаясь вытащить тебя с очередной попойки, — нарочито пренебрежительно произнес Гарри, наградив Скорпиуса недовольным взглядом. — Всего наилучшего, Драко, — произнес он довольно холодно и шагнул в коридор.
Драко проводил его взглядом, перевел взгляд на Скорпиуса и долго молчал. Когда-то такое молчание вызывало настоящую панику, потом — тревогу и желание нарушить его поскорее. Сейчас же Скорпиусу было все равно — пусть молчит, и чем дольше, тем лучше. Шаги Поттера давно затихли, а Скорпиус все еще слышал их, его голос, его запах, видел его глаза.
Не обращая внимания на отца, он подошел к окну в надежде увидеть, как Гарри выходит из ворот.
— Я на многое закрывал глаза, — сказал Драко, видимо, поняв, что молчать дольше бесполезно. — И слишком многое прощал. Но это переходит уже все границы. В своем стремлении все сделать наперекор, ты зашел слишком далеко. Неужели ты настолько глуп, что не понимаешь — ты разрушаешь жизнь не только себе? Не надо, не отвечай, — он вскинул руку, не давая Скорпиусу вставить ни слова. — На этот все закончится, а потому я не хочу ничего знать. Я запрещаю тебе покидать эту комнату до Ежегодного бала у Ноттов, — он взмахнул рукой, заставляя поместье "услышать" приказ, и горько усмехнулся: — Возможно, когда-нибудь ты даже скажешь мне спасибо.
Драко давно ушел, а Скорпиус все стоял у окна, вглядываясь в неизменный веками пейзаж. Поттера он так и не увидел — видимо, тот воспользовался камином. А увидит ли еще хоть раз? А должен ли?.. Сам того не зная, отец надавил на самую больную мозоль.
Видит Мерлин, он не хотел никому рушить жизнь. Он всего лишь хотел счастливо прожить свою.
* * *
Нагретый солнцем песок жег спину, царапал кожу и скрипел на зубах. Горячий, душный воздух распирал легкие, и Гарри не выдержал: закричал, вопреки надменному приказу лежать молча. Было в этом что-то — особенное, тягучее, но до исступления охренительное своим подчинением и непокорностью. Скорпиус двигался резко, хаотично, то и дело меняя угол проникновения, заставляя давиться рваными вздохами, метаться по песку, не имея возможности прикоснуться, и принимать все, что тот давал ему. И когда все возрастающее возбуждение было готово вот-вот взорваться в паху обжигающим удовольствием, все исчезло.
Гарри тяжело вздохнул и сел на постели. В окно струился лунный свет, размазывая по стенам причудливые очертания теней, где-то за стеной поскрипывали половицы — не иначе Кикимер бродит по спящему дому, шарясь по одному ему известным тайникам. Влажные простыни сбились в ногах, опутав их, словно кокон, рука все еще сжимала требующий разрядки напряженный член. Еще один сон. Такой же удушливо-тяжелый, как и все предыдущие, наполненный тоской и абсолютной безысходностью. Проведя пару раз по члену рукой, Гарри со стоном откинулся на подушки: обманывать себя было невыносимо — он скучал по Скорпиусу. Безумно скучал, хотел до ломоты в яйцах и не мог получить.
Видимо, Скорпиус оказался прав — Драко был в бешенстве. Настолько, что перекрыл камин и с холодной вежливостью отправил совой обещанные за поимку сына артефакты, словно лично переступить порог аврората было ниже его достоинства. Скорпиус молчал и за все две недели не прислал даже короткой записки. Гарри справедливо полагал, что мальчишка, наверняка, одумался, не без помощи отца, конечно, и сейчас живет себе припеваючи, вычеркнув Поттера из своей жизни, как досадное недоразумение. Но, когда однажды, не выдержав его молчания, Гарри рванул к мэнору, то понял, что ошибался. Наложенные на поместье щиты отшвырнули его, как напыщенный аристократ попавшую под ноги блохастую дворнягу, а отправленное анонимно письмо сова принесла обратно даже нераспечатанным.
* * *
Скорпиус поправил галстук подрагивающими пальцами и в сотый раз за сегодня заставил себя успокоиться. Сейчас он выйдет из комнаты, улыбнется отцу, шагнет в камин и... Только бы не сорваться! Аппарировать сразу же ни в коем случае нельзя. В особняке Ноттов тоже есть фамильные Чары слежения, черт бы их побрал. Если бы не эти гребаные Чары, Скорпиус ушел бы в первый же день, благо, теперь, с авроратским артефактом, это не проблема. Держало только одно — он подставил бы Гарри. Отец не идиот, мгновенно догадался бы как и с чьей помощью он сбежал, а значит, единственная возможность — улизнуть в суматохе бала.
В последний раз осмотрев себя в зеркале, Скорпиус вскинул палочку и аккуратно уменьшил заранее сложенные чемоданы и сунул их в карман. Возвращаться он уже не собирался.
Отец встретил холодно, будто о чем-то догадываясь. Цепко взял под локоть, явно намереваясь не отпускать весь вечер. Сердце гулко забилось.
— Может, ошейник наденешь? — прошипел Скорпиус и первым шагнул в камин.
Нотт-менор был величественен и красив строгой гротескной красотой. Нотты были не слишком богаты, но вкус у них был безупречный. Скорпиус окинул взглядом поместье и едва не застонал от затопившего его чувства обреченности. Холодный, каменный, безупречно красивый — таким должен был стать однажды и он сам. Окруженный цветником, с тщательно подобранными цветами, тщательно реставрируемый каждый год и совершенно, беспробудно мертвый.
Драко едва не споткнулся, когда Скорпиус резко остановился. Нахмурился, сжал сильнее его локоть.
— Не хочу! — сказал Скорпиус и сбросил его руку.
Называть координаты вслух авроратскому артефакту даже не пришлось.
* * *
Сказать, что день не задался с самого утра, означало наглым образом соврать, и в первую очередь — себе. Две гребанные недели его жизнь шла просто наперекосяк. Проблемы, и до этого возникающие с завидным постоянством, сейчас загоняли в угол, словно гончие псы выслеженную добычу. Проваленная отделом операция стоила ему строгого выговора и небольшого штрафа, неудачно прошедшая тренировка — сломанной лодыжки, а вчерашнее неожиданное возвращение Джинни — очередного скандала.
Он "плохой отец". Нет, не так. Он "УЖАСНЫЙ отец, и где раньше были ее глаза?!" Действительно, где? Оказывается, Лили тайком вышла замуж, Джеймс собирается всерьез обосноваться в Австралии, а Альбус не вылазит из своих лабораторий, совершенно игнорируя семейные сборища по праздникам. И кто виноват, что дети выросли именно такими?.. Наверное, оба...
Но и это Гарри стоически пережил бы, если бы не одно но: ко всем проблемам примешивалась черная пустота, прочно обосновавшаяся где-то в груди — Скорпиус. Вернее, его пугающее молчание.
Гарри захлопнул шкаф и, слегка подволакивая не до конца восстановленную ногу, вернулся за стол. Внушительная стопка экспертных отчетов вызвала очередной приступ ярости: что за идиотское решение отстранить его от дел на целый месяц?! Неужели единственная за все годы службы проваленная операция обошлась аврорату так дорого, что он — Гарри, блядь, Поттер — должен прозябать над чертовыми бумажками, как какая-нибудь конторская крыса?!
Зажатое в пальцах перо с хрустом надломилось, несколько листов пергамента взвилось в воздух, и едва Гарри протянул руку, чтобы поймать их, как воздух вокруг потяжелел, накалился и ярко замерцал, предвещая открытие пространственного коридора.
— Что, блядь, это значи... — закончить фразу он не успел: прямо на столешницу из ниоткуда вывалился Скорпиус Малфой.
— Блядь! — рыкнул Скорпиус, больно ударившись. Крутанулся, встал на четвереньки, помотал головой. И только потом поднял голову, встречаясь с Поттером взглядом. — Гарри! — выдохнул одними губами, да так и застыл, неверяще пялясь на него широко распахнутыми глазами.
Не сводя со Скорпиуса ошарашенного взгляда, Гарри кивнул и судорожно выдохнул. Скорпиус Малфой. Идеально причесанный, идеально одетый, с совершенно очумевшим взглядом и несколькими уменьшенными чемоданами, вывалившимися из кармана парадной мантии. Настоящий, собственной персоной, в аврорате, в его — Гарри — кабинете, на четвереньках, и не где-нибудь, а на столе. На ровном, блядь, гладком столе с оттопыренной задницей.
— Ты... — произнес, наконец, Гарри, подался вперед, хватая Скорпиуса за плечи и притягивая ближе, и впился в губы совершенно сумасшедшим поцелуем.
Скорпиусу понадобилась ещё пара секунд, чтобы отмереть, поверить в происходящее, податься вперед всем телом, практически ложась на стол и Поттеру на грудь. Отчего-то было больно — где-то глубоко внутри, под ребрами, там что-то сжималось, пульсировало, посылая к горлу горький ком, а к глазам — раздражающее жжение. Не понимая, что причиняет боль и неисправимо портит форму, он вцепился Гарри в плечи, пытаясь притянуть к себе ещё ближе и как будто удостовериться, что это на самом деле он, живой, настоящий, близкий.
Легким движением руки Гарри смахнул со стола мешающие бумаги и подтянул Скорпиуса ближе, помогая устроиться поудобнее. Без сомнения, и кабинет, куда в любую минуту могли войти сослуживцы, и пошарпанный казенный стол — не самое лучшее, что он мог предложить, но отказываться от буквально свалившегося на голову неожиданного счастья Гарри не собирался. И аврорат, и глухая обида на Джинни отошли на второй план, уступив место безумной эйфории, затопившей его изнутри, похоже, по самую голову. Даже ноющая до этого нога больше не беспокоила,
Подтянув Скорпиуса к краю столешницы, он раздвинул его ноги коленом и вжался в пах, с нескрываемым удовольствием отмечая, что тот возбужден не меньше его самого.
— Черт побери, — выдохнул он, разорвав поцелуй и отстранившись, — мне кажется, или я правда схожу с ума?..
— Нет, — мотнул головой Скорпиус, глядя на него лучистыми счастливыми глазами. — Не сходишь. Я снова сбежал, а твой портключ, похоже, совсем уж волшебный. Знал, куда меня доставить. Или ты его нарочно так запрограмировал? — он улыбнулся и потянулся за ещё одним поцелуем. — Как же я скучал, — прошептал в губы. — Чуть не свихнулся.
— Что, настолько все плохо? — со вздохом спросил Гарри, пытливо заглядывая ему в глаза.
— Как бы так сказать... — Скорпиус хмыкнул и кивнул на чемоданы. — На самом деле, если кто и свихнулся, то только отец. Уже давно, между прочим. Я две недели безвылазно просидел в комнате, и боюсь, что он собрался запереть меня там на всю жизнь!
— Значит, не отступит и на этот раз, — мрачно произнес Гарри, с такой силой стискивая Скоропиуса за плечи, что тот даже вскрикнул от боли. — И куда ты сейчас?
Вот тут Скорпиус смутился. За долгие дни заключения он успел настолько соскучиться, что дальше отчаянного желания увидеть Поттера, его план не зашел. Хотя, разве вариантов было много?
— Сначала в Мадрид, потом к магглам. Там отец не найдет. — Он разгладил нахмуренные брови Поттера и тихо спросил: — Ты же придешь? Вечером. Или пошли сейчас! — добавил жарко. — Уже почти конец рабочего дня...
— Мадрид... — с придыханием протянул Гарри и усмехнулся: — Да уж, окончательно дом мы так в порядок и не привели... Да и сумму потеряли приличную. Сколько у тебя еще времени, чтобы собрать остатки?
— Ещё четыре месяца, — ответил Скорпиус быстро. — Должен успеть. Осталось не так много. Но ты не ответил, — он хмыкнул и наклонился к самому лицу Гарри. — Пойдешь со мной?
Но Гарри не спешил с ответом. Глядя куда-то мимо Скорпиуса, он задумчиво кусал губу и тяжело дышал. Скорпиус смотрел на него со смесью боли и страха, и Гарри казалось, его внутренняя борьба была физически ощутима настолько, что воздух вокруг них стал каким-то густым и мутным, а все, что связывало его с привычным миром, лопалось в душе с громким треском, словно перетянутые струны. Двадцать лет, отданных аврорату, семья, которой, в принципе, уже и не было, друзья, магия... Отпускать это оказалось страшно и до головокружения тяжело, но все же до странного просто, словно до сегодняшнего дня он проживал чужую жизнь, а теперь стоял всего лишь в шаге от своей собственной. И начать ее хотелось именно так — со Скорпиусом.
— С тобой я... — но договорить он не успел: в коридоре послышались крики и громкий топот.
— Мистер Малфой, — визгливо вещала на весь этаж секретарь, — мистер Поттер сегодня не принимает посетителей!
— Беги, — глянув на Скорпиуса, выдохнул Гарри. — Порт-ключом в Мадрид, быстрее!
Он мгновенно собрал в горсть уменьшенный багаж Скорпиуса, сунул ему в руку и, ткнувшись губами в щеку, пообещал:
— Мы поговорим, обязательно! Только не сейчас...
Глаза Скорпиуса в ту секунду, когда он тянулся к браслету, останутся в памяти на всю жизнь. Гарри не знал, что тот подумал, но полный боли, обиды и одновременно надежды взгляд буквально выжег изнутри, достал до таких глубин, до которых ещё не достучался никто.
Скорпиус исчез одновременно с хлопком распахиваемой двери, но Гарри не сразу сумел повернуться навстречу посетителю.
— Поттер, — выдохнул Драко, закрывая за собой дверь. — Срочно. Найди. Мне. ЕГО!
— И тебе добрый вечер, — недовольно выдавил из себя Гарри, садясь за стол. — Сегодня я не принимаю по личным вопросам, но для тебя, похоже, мне придется сделать исключение, так? Что тебе нужно на этот раз? — в голосе ни волнения, ни заинтересованности, лишь глубокая усталость и совсем немного отчаяния.
Драко сжал кулаки и медленно выдохнул. Опустился на стул.
— Это в последний раз, — сказал твердо. — Поверь, мне это осточертело намного, много больше, чем тебе. Но всё кончится уже завтра, — он улыбнулся торжествующе и зло. — Завтра этот ублюдок наконец пойдёт под венец, и я уже позаботился, чтобы магические узы были самыми надежными в мире. Пусть хоть по всему миру скачет, это уже не будет иметь ровным счетом никакого значения. Дело за малым — найди его. Не понимаю, как он вообще умудрился сбежать!
Завтра?! Ладони сами собой сжались в кулаки. Черт побери этих гребанных чистокровных с их идиотскими традициями! Гарри положил руки на стол, нарочито медленно выбрал из стопки пергаментов несколько штук, пробежал их глазами, хмыкнул, черкнул что-то на полях... Драко нетерпеливо ерзал на стуле.
Гарри совсем не собирался изучать очередные бредни сотрудников, но ему нужно было время, чтобы решить, как ему быть. До завтрашнего утра, как ни крути, Скорпиусу не собрать нужную сумму. Если только ограбить Гринготтс... Но это было нереально, и Гарри это прекрасно знал. Как знал и то, что не желает отпускать его от себя. Оставалось одно...
— Последний раз был две недели назад, Малфой, — пренебрежительно протянул он. — И ты пообещал мне, что будешь следить за своим отпрыском более тщательно. Что же случилось, Драко? Твои ищейки снова сплоховали? Или мальчишка настолько умен, что смог обвести тебя вокруг пальца? Так оставь его в покое, пусть живет, как хочет...
— Ты не понимаешь! — рявкнул Драко, подрываясь с места и громко хлопая ладонями по столу. — Он не просто мой сын! Он наследник! А ещё — глупый и своевольный мальчишка, который ни в грош не ставит свои семью и всё, что для него было сделано! Я дал ему всё, что только можно было дать, по крупицам собрал те осколки, что остались от Малфоев после войны, чтобы он, не задумываясь, с пьяной легкостью разнёс все уже в пыль?! Никогда! Только через мой труп, ясно тебе? — он нагнулся, нависая над Гарри и прошипел: — Сколько тебе нужно, Поттер? Пятьдесят тысяч, сто? Плевать. Говори свою цену, я заплачу не торгуясь.
— Не сомневаюсь, твоя репутация стоит намного дороже, но я не жадный, Малфой, — глядя на него в упор, спокойно ответил Гарри. — Пятьсот. И срок — два дня. Я не могу все кинуть, как видишь, — он обвел взглядом кабинет и и выразительно кивнул на стопки пергаментов. — Это результат моих прошлых внеплановых отлучек. Из-за них, кстати, я едва не лишился должности, но тебе, в общем-то, плевать...
— Он нужен мне завтра! — практически заорал Драко, но потом вдруг взял себя в руки и холодно, очень тихо произнес: — Если ты не сделаешь этого, Поттер, я использую кровный ритуал Главы рода. Ты знаешь, что это значит? Вижу, знаешь. Ты ведь расследовал то дело с Кенделлами? Как там, кстати, Джош? Передавай привет, если будешь в Азкабане. Его сын так и не оправился — живая кукла, не более. А вот наследник родился славный, мои ему поздравления. Имей в виду, — Драко наклонился так близко, будто собирался поцеловать, — я лучше сяду в Азкабан, чем позволю Скорпиусу нарушить договор о помолвке.
— Мне не должно быть до этого дела, так ведь? — с ухмылкой произнес Гарри и подался вперед, едва не касаясь кончиком носа щеки Драко.
Тот едва уловимо пах знакомым ароматом, с той лишь разницей, что тут подмешивалась почти неуловимая нотка горечи. Гарри шумно втянул носом воздух, пару мгновений помедлил с ответом и наконец шепотом произнес: — Тогда, пожалуй, я удвою сумму, что скажешь?
— Что я скажу... — Драко обнажил зубы в безобразном оскале. — Я скажу, что завтра в десять утра проведу ритуал. Если успеешь до этого времени, получишь деньги!
Гарри ухмыльнулся. Драко определенно ходил по самому лезвию и, кажется, действительно отчаялся, чтобы всерьез говорить о таких суммах. Однако, деньги были нужны Гарри не завтра, а сейчас.
— Замечательно, — он кивнул Драко и отстранился, — только деньги вперед. Иначе делай со своим отпрыском все, что захочешь. Азкабан будет тебе рад, ты знаешь.
— Деньги будут, когда будет Скорпиус, — жестко отрезал Драко. — И мне всё равно, что будет со мной, если при этом сохраниться честь семьи.
С этими словами он вышел, громко хлопнув дверью.
Гарри еще несколько минут смотрел за закрытую дверь и, постукивая пальцами по столешнице, лихорадочно соображал. Или Малфой просто уперся рогом, или что-то заподозрил. В любом случае, перспективы рисовались не особо радужные. Но не будь он Гарри Поттером, если не найдет выхода и не поможет Скорпиусу обрести долгожданную свободу. Даже если судьба приготовила этот сумасбродный подарок совсем не для него — Гарри.
Решение пришло само собой. Собственно, вся эта его затея с дележкой полученных Скорпиусом доходов, была не более чем игрой. Странной, непонятно для чего нужной, но, черт побери, было отчего-то так томительно здорово ощущать себя хозяином положения и досаждать Малфою, пусть и самому младшему, но Малфою. Кто же знал, что невинная шутка заведет так далеко, что Гарри увязнет в ней по самую макушку без права освобождения. Ему не нужны были эти деньги. Ни тогда, ни сейчас. Щедрые вознаграждения Драко позволили существенно подправить финансовое положение аврората, на который в последние несколько лет Министерство почти не выделяло средств. Пожертвованные редкие артефакты — значительно облегчить работу следственных и дознавательных отделов. Себе Гарри не взял ни кната. А полученное от сделок мирно хранилось на специальном счете в Гринготсе до востребования. И вот теперь пришла пора, наконец, вернуть это Скорпиусу. Отправив пергаменты со стола в шкаф, Гарри накинул поверх мундира мантию и покинул кабинет.
Гринготс встретил его привычным шуршанием бумаг, тихим перезвоном отсчитываемых монет и гулом что-то вечно бормочущих гоблинов. Подойдя к одной из стоек, он протянул кривоносому коротышке с усыпанным бородавками подбородком небольшой ключик и произнес:
— Мне нужно снять сбережения. Все. Сейчас.
Гоблин бросил на Гарри внимательный взгляд и чуть скривился: вряд ли здесь забыли о его геройствах, пусть даже прошло столько лет. Гоблины, как оказалось, очень злопамятны.
Вопреки ожиданиям, процедура не заняла много времени. И уже через три четверти часа Гарри вышел из банка, сжимая в кармане мантии сильно уменьшенный увесистый мешочек, где помимо накопленных дружно позвякивали его личные, доставшиеся от родителей и преумноженные за годы службы, золотые галлеоны. Свернув в темную подворотню, Гарри активировал порт-ключ и исчез, оставив за собой едва заметное мерцание магии.
* * *
За две недели дом успел придти в ещё более плачевное состояние, чем раньше. Даже отремонтированные комнаты подернулись пылью и откуда-то занесенной грязью. Скорпиус взмахнул было палочкой, намереваясь прибраться, но опустил её, так и не произнеся заклинания. Горькое омерзительное чувство, что всё бесполезно, вдруг накрыло с головой.
Да, он сказал Поттеру, что успеет, но даже идиоту было ясно, что это не так. Можно было отремонтировать и сдать дом. Можно было попытаться провернуть на вырученные деньги ещё пару сделок. Вот только хватит ли этого? Почему-то сейчас всё настойчивее казалось, что нет.
Ещё раз оглядев тусклый от пыли паркет, Скорпиус развернулся и вышел из дома.
У беспокойного сегодня шумного моря дышалось не в пример легче. Ветер пронизывал насквозь, но сейчас Скорпиус был этому даже рад — тот прекрасно прочищал мозги. В конце концов, хандрить не время. Ещё не всё потеряно. Да и крайний выход у него всё же был: не заработает денег — уйдет к магглам.
Вот только о Гарри Поттере тогда придется забыть навсегда.
Под ногу подвернулся камушек, и Скорпиус со злостью запульнул его в воду. А кто сказал, что ему вообще нужно о нём помнить? Может, пора забыть уже сейчас? Что Поттер хотел ему сказать?
"С тобой я..." — что? Никуда не пойду? Пойду куда угодно? Сомнительно, учитывая долгую паузу и очередное вышвыривание за дверь.
Ещё один камушек полетел в океан, а Скорпиус с размаху сел на холодный песок, уговаривая себя подождать. Поттер придёт, и они поговорят. А до этого он постарается не раскисать.
— Очень неразумно было выходить из дома без маскирующего артефакта, — тихо произнес Гарри, опускаясь рядом со Скорпиусом на песок. Дом встретил его чернотой в окнах и пустотой внутри, и если бы не поисковый артефакт, то легкой остаточной магии малфоевского недавнего присутствия Гарри так и не заметил бы, решил, что тот или сбился в пути, или намеренно улизнул, наплевав на все обещания. В конце концов хозяин собственного слова он. Однако след привел его на берег моря. Скорпиус сидел, сгорбившись и обхватив руками колени, и задумчиво смотрел на разливающийся по небу алый закат. Завтра тут будет холодно... — Завтра, — вздохнул Гарри, обнимая Скорпиуса за плечи, притянул к себе и зарылся носом в растрепанные ветром кудри. — Он перенес дату.
Скорпиус подался к Гарри, прижимаясь боком, положил голову на плечо.
— Дату чего?— поинтересовался рассеянно.
— Свадьбы, естесственно, — мрачно ответил Гарри, прислонившись щекой к его макушке. — Если к завтрашнему утру я не приведу тебя в мэнор, он проведет Кровный ритуал.
Впервые в жизни Скорпиус физически почувствовал, как кровь отхлынула от лица. Медленно отстранившись, он уставился невидящим взглядом в океан.
— Ну вот и всё... — прошептал одними губами. Налетевший ветер выбил слезу, потом другую, а потом стих, и пришлось спрятать лицо в сложенных на коленях руках, чтобы не признаваться себе, что ветер на самом деле был совсем не причем.
От Скорпиуса повеяло таким беспросветным отчаянием, такой сумасшедшей тоской и болью, что Гарри захлебнулся воздухом. Как можно поступать так с собственным сыном? Единственным сыном... Все-таки правы магглы, утверждающие, что если из яблока вынуть червя, оно все равно не станет прежним. Как ни сурова оказалась жизнь, Драко Малфой, увы, не внял ее урокам. Что ж, Азкабан давно готов принять его...
— Всё? — искренне удивился Гарри. — Что именно? Если ты про нас, то я на этом, — он невесомо поцеловал его в щеку, — останавливаться не собираюсь. Так что поднимайся, у меня на тебя грандиозные планы.
— Ты не понимаешь, — Скорпиус покачала головой, не отнимая её от коленей. — Кровный ритуал — это заклинание подчинения. Оно заставит меня выполнить магическую клятву, в данном случае — жениться, но потом... Потом я буду как безвольная кукла подчиняться главе рода, то есть отцу.
Гарри так и подмывало рассказать Скорпиусу все от начала и до конца, покаяться и предложить посильную помощь. Однако, уверенности, что тот ее примет, не было. Поэтому с неожиданными сюрпризами он решил повременить, ненавязчиво подводя разговор к нужному руслу.
— Не будешь, если не захочешь, — улыбаясь, произнес Гарри.
— Ты не понимаешь, — повторил Скорпиус и наконец выпрямился, украдкой утерев лицо. — Блядь, мне придется жениться. Завтра, — от отчаяния перехватило горло. — Завтра, понимаешь?! — почти проорал он.
— Не понимаю, — согласился Гарри. — Не понимаю, потому что не далее, как два месяца назад, ты собирался выкупить собственную свободу, а сейчас готов малодушно отступить. Не понимаю, потому что ты не обязан подчиняться, но покорно принимаешь волю отца. Ты уже безвольная кукла, Скорпиус...
Он и сам не заметил, как с проникновенного шепота перешел на крик. Обида снова взяла верх над разумом, и Гарри с ужасом вдруг понял, что еще чуть-чуть, и он не сможет остановиться. Он и так потерял в этой жизни слишком много, чтобы потерять еще раз.
— Но я не хочу, чтобы ты был таким, — взяв себя в руки, произнес Гарри уже тише. — Я не хочу другого Скорпиуса, мне нужет тот: взбалмошный, отчаянный, рисковый...
— Нужен — бери! — крикнул Скорпиус, вскакивая на ноги. — Сейчас бери, потому что завтра не будет уже никакого! Я проебал свою возможность! А может, и не было её никогда... — он почувствовал, как влага снова обожгла щеки и отвернулся. — Я не кукла, — зашептал уже окончательно срывающимся голосом. — Не кукла... Я уйду к магглам. Откажусь от магического наследия. Тогда ритуал не подействует. Лучше сквибом, чем так!
Поднять на Поттера глаза он не решился.
Что-то знакомое шевельнулось у Гарри в груди, когда надрывно произнесенная фраза застыла в воздухе. Отчаянное, неотвратимое, безысходное... Воспоминания тяжелой ношей опустились на плечи, заставляя сгорбиться под их весом. Он тоже пережил такое, когда добровольно шел умирать во имя свободы. С той лишь разницей, что у Скорпиуса были и безоблачное детство, и спокойная юность, омраченная, возможно, только буйством гормонов, а не тяжестью вины и болью потерь. Каким же черствым надо быть, чтобы окруженный родительской любовью единственный сын вырос настолько несчастным, неуверенным, таким одиноким.
— Ты не сможешь, — тихо произнес Гарри, поднимаясь и привлекая его к себе, — сам не сможешь, да и я не позволю. Идем, — он обнял Скорпиуса за талию и аппарировал.
Отремонтированные комнаты встретили всё той же пылью и запустением, но Поттер включил люстру — ту самую, — и стало намного светлее и приятнее.
Поколебавшись, Скорпиус всё же взмахнул палочкой, очищая мгновенно засиявший паркет, и вдруг подумал, что возможно уже утром не сможет больше сотворить ни одного, даже простейшего заклинания. Чувствуя, как горлу подступает самая настоящая истерика, он повернулся к Поттеру и впился в его губы поцелуем, будто бросил сам себе спасительный круг.
Гарри ответил, разве можно было не поддаться такому напору? Не перехватывая инициативы, он позволял Скорпиусу отдавать все, на что тот был сейчас готов. Как оказалось, на многое. Повинуясь взмаху палочки, из клочка бумаги на полу тут же вырос довольно широкий и мягкий диван, свет чуть погас, погружая комнату в мягкий полумрак, и, мягко положив ладони Гарри на плечи, Скорпиус подтолкнул его к созданному ложу.
Гарри неохотно подчинился, справедливо полагая, что второй раз в жизни ему придется быть снизу, но тело, кажется, совсем не было против, мгновенно покрываясь предвкушающими мурашками. Однако, он ошибся. Едва добравшись до дивана, Скорпиус рывком скинул с себя мантию, споро справился с пуговицами на рубашке и опустился вниз, увлекая Гарри на себя.
— Честно говоря, я предполагал несколько иное, — улыбнувшись, шепнул Гарри, — и возможно, так оно и будет, когда я скажу тебе последнюю новость…
— У нас ещё целая ночь, успеем не раз поменяться, — грустно улыбнулся Скорпиус. Целая ночь. Одна ночь. Последняя. — Что за новость? — поинтересовался скорее из вежливости. Времени терять не хотелось.
— Я не уверен, что тебе понравится, — произнес Гарри, приподнимаясь на руках и заглядывая Скорпиусу в глаза, — но обещай, что прежде чем швырять в меня заклинанием, хотя бы выслушаешь,
И тут Скорпиус понял. Ну конечно, всё же так просто.
— Ты хочешь меня заобливейтить?.. — спросил он полуутвердительно. — Что ж, ты прав, наверное, так будет лучше. Всё равно в моей жизни и нечего особо вспомнить. Кроме тебя, — тут он не выдержал и отвернулся. Правильно. Он всё забудет. Не будет скучать. Не будет жалеть...
— Нет, — опешив от такого абсурдного предположения, произнес Гарри. — Я похож на идиота? Самонадеянно, конечно, с моей стороны, но, думаю, вряд ли...
Он поднялся и сел на диван, положив руку Скорпиусу на плечо.
— Я хочу заплатить за тебя выкуп, — пристально глядя ему в глаза, сказал Гарри. — Не весь, конечно... Но ровно столько, чтобы ты, наконец, мог принадлежать только мне, — говоря эти слова, он отчего-то покраснел и смущенно хмыкнул. — Что скажешь?
Скорпиус молчал так долго, что Гарри открыл было рот, чтобы повторить вопрос, но тут он все же заговорил.
— Что я скажу?.. — переспросил медленно, сжимая кулаки. — Скажу: да, конечно, не вопрос! Я ведь только и делаю, что продаюсь и покупаюсь! Самое время сменить владельца, как же я не подумал-то?! А потому что идиот! Представляешь, думал когда-то, что могу быть свободным, любимым... Глупости какие, правда? — во рту стало так горько, что продолжать он не смог. Зажмурившись, что глаза не начало снова предательски щипать, он попытался оттолкнуть Поттера, но тот навалился всем телом, не давая двинуться с места.
— Правда, — горячо кивнул Гарри. — Потому что я покупаю не тебя, а твою свободу у твоего гребанного папаши и какой-то малолетней дурочки, чтобы мы — слышишь?! — мы могли быть счастливы вместе. Другой вопрос, — он недобро прищурился и отстранился, — если ты этого не хоч...
Догадка вспыхнула так внезапно, что Гарри замер на полуслове, так и не закончив фразу. Ну конечно! Как же он сразу не подумал... Комплекс гребанного героя настолько прочно въелся под кожу за все эти годы, что он даже ни на минуту не засомневался в том, что Скорпиусу нужна его помошь. Кинулся, очертя голову, спасать, вызволять, предлагать, навязываться... Сожаление комом прокатилось от горла к желудку. Гарри поднялся, вынул из мантии мешочек с галлеонами и аккуратно положил его рядом со Скорпиусом на диван.
— Здесь мои проценты, — произнес с наигранной легкостью. — Думаю, если добавить их к твоим, нужная сумма будет даже чуть больше, но тем даже лучше: есть надежда на быстрый положительный результат.
Он накинул на плечи мантию, пошарил в кармане и выудил из его недр небольшой шарик.
— Это амулет ненаходимости. Держи его при себе, пока не разберешься с проблемой, — он положил его рядом с мешочком и, не прощаясь, вышел из комнаты.
Скорпиус глянул на мешок, в котором отчеливо проступали силуэты галленов, и крепко зажмурился.
«Вместе», — билось в мозгу голосом Поттера. — «…ты этого не хочешь».
Не думая больше ни секунды, он вскочил, в три прыжка преодолел расстояние до двери, распахнул ее и, увидев стремительно удаляющегося к морю Гарри, аппарировал до него, не полагаясь на ноги. Материализовался за спиной, обхватил руками плечи, ложась грудью на спину.
— Не пущу, — выдохнул в затылок.
Гарри остановился и хмыкнул, не скрывая довольного смешка.
— Не пускай, — произнес он и развернулся в объятиях. — Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, что Гарри Поттер в твоей жизни — это надолго?
Прежде чем ответить, Скорпиус рванул его на себя, прижимаясь губами к губам, и только после очередного лихорадочного поцелуя прошептал:
— Очень на это надеюсь... — и снова утянул в поцелуй.
Целовались они целую вечность, застыв на пронизывающем ветру, не в силах остановиться, чтобы вернуться в дом. Уже почти стемнело, когда Скорпиуса наконец осенило: нужно было как можно быстрее отдать деньги отцу невесты.
— Откуп, — выдохнул он, отстраняясь. — Нужно поспешить. Ты со мной?
— А ты хочешь, чтобы я пошел? — Гарри внимательно посмотрел на Скорпиуса. — Моя жизнь — это вечная череда скандалов и сплетен. Уверен, что хочешь этого?
— Гарри, если ты еще не понял, я играю ва-банк, — улыбнулся Скорпиус. — Не для того я так рвусь обрести свободу, чтобы потом и дальше прятаться по углам. Но если для тебя важно сохранить все в тайне — ничего страшно, я все понимаю. Ты же на виду. И женат все еще, не так ли? Тогда мне потом аппарировать сюда? Или... К тебе?
Молодость... Так до головокружения отчаянна, так горяча и безрассудна, что, порой, и правда, начинаешь верить — она всегда с тобой, в тебе, стоит лишь разбудить и выпустить наружу. Его молодость прошла так стремительно, что насладиться ею в полной мере Гарри не успел. И сейчас она радостно рвалась наружу истинным сумасшествием и жаждой приключений. На виду? К черту! Женат? Почти разведен! Сплетни? Да пусть захлебнутся ядом! Он задорно ухмыльнулся и, подмигнув Скорпиусу, произнес:
— Ко мне, но только вместе со мной. Я иду с тобой.
* * *
Особняк Рейяров дал бы сто очков поместью Ноттов по части холодности и величия. Ожидая, пока эльфы доложат хозяевам об их прибытии, Скорпиус искренне подивился, как здесь вообще можно жить — настолько уныло-тоскливое впечатление производил огромный старый замок.
— Мистер Малфой, мистер Поттер, чем обязан? — мистер Рейяр появился в гостиной и с интересом вперемешку с беспокойством уставился на гостей. — Мистер Малфой, если вы хотели увидеться с Элайлой, то она сейчас во Франции с матерью, готовятся к... завтрашнему мероприятию.
— Не страшно, так даже лучше, — сухо сказал Скорпиус. — Правда, боюсь, их приготовления бесполезны. Искренне прошу простить меня, но я разрываю помолвку, вот положенные отступные, — и он протянул ему изрядно потяжелевший после добавления туда денег самого Скорпиуса кошель.
— И как это понимать? — мистер Рейяр приподнял бровь и холодно посмотрел на Скорпиуса в упор. — Боюсь, сегодня я не самый удачный оппонент для обоюдных шуток, молодой человек. Извольте объясниться.
— Не думал, что похож на шутника, — холодно ответил Скорпиус. — Извольте взять деньги и снять с меня долг.
— Это невозможно, — надменно покачал головой Рейяр, все еще держа кошель в руках. — Вы опоздали буквально на несолько минут: уже перевалило за полночь. Увы, — он, усмехаясь, развел руками, — я ничем не могу помочь, даже принимая во внимание то, что вы притащили сюда представителя Министерства.
Чувствуя, как холодеет в животе, Скорпиус наколдовал Темпус, испуганно сглотнул и вдруг облегченно выдохнул.
— Дата была изменена искусственно, — сказал твердо. — До окончания срока еще четыре месяца, а значит, я вправе разорвать помолвку даже стоя у алтаря. И поверьте, я так и сделаю, оскандалив вас на весь Лондон. Лучше вам согласиться сейчас.
— Договор заключался не вами, мистер Малфой, а главами семейств, — Рейяр упрямо поджал губы и окинул Скорпиуса колючим взглядом. — Поэтому и вопрос расторжения должен быть решен нами.
— Нет никакого вопроса, мистер Рейяр, — рявкнул Скорпиус, борясь с желанием бросить деньги ему в лицо. — С момента совершенолетия я имею право разорвать помолвку в любой момент, заплатив отступные, и вы оба с моим отцом это знаете!
— Не думаю, что мистер Малфой одобрит ваш опрометчивый поступок, Скорпиус, — с плохо скрываемым раздражением протянул Рейяр. — Вам не хуже меня известно, какие надежды он возлагает на этот брак.
Слушать никчемные препирательства было невыносимо, и Гарри, до этого спокойно стоявший чуть в стороне, шагнул в сторону Скорпиуса и приобнял того за плечи.
— Оставим Драко самому решать, что думать по поводу поступков собственного сына, — спокойно произнес он, не сводя с Рейяра мрачного взгляда, хотя до дрожи хотелось рассмеяться, настолько комично выглядел тот, то и дело заглаживая подрагивающей рукой довольно редкие длинные седые волосы за уши. — А у меня достаточно знаний и полномочий, чтобы подтвердить расторжение сделки.
— Сделки? — разъяренно прошипел Рейяр.
— А разве нет? — Гарри чуть вскинул бровь. — Деньги-товар... Или что это по-вашему?
— Уважаемый мистер Поттер, — Рейяр буквально выплевывал кажое слово, — я, конечно, понимаю, что в свое время вы не получили должного магического образования и теперь находитесь в плену иллюзий, но...
— Довольно! — резко оборвал его Скорпиус. — А теперь мы сделаем так: вы позовете сюда Элайлу и спросите ее, хочет ли она иметь мужа-гея, который ни минуты не проживет с ней под одной крышей и также ни минуты не будет скрывать своих отношений с высокопоставленным любовником.
— Иметь кого? — громкий голос Рейяра вдруг сорвался в дребезжащий сип. — Гея?
Скорпиус не ответил, лишь взглянул на него многозначительно и холодно и прижался к Гарри, крепко обхватив его за талию.
— Вон! Вон из моего дома, щенок! — что было сил закричал Рейяр, хватаясь за палочку. — Чтобы ноги твоей не было рядом с моим поместьем, грязный извращенец!
Воздух вспыхнул золотым сиянием, которое тут же метнулось к Скорпиусу, а потом к Рейяру. Грязно выругавшись, тот рассек тонкие светящиеся нити заклинанием, разрывая договор, и тут же направил палочку на гостей.
— Протего, — едва слышно шепнул Гарри, подталкивая Скорпиуса к камину.
— Если бы я знал, что всё так просто, пришел бы к вам ещё пять лет назад, — усмехнулся Скорпиус напоследок и первым шагнул во взметнувшееся пламя.
Уход получился достойным, но оказавшись у Поттера дома, он обхватил себя руками и крепко зажмурился, пережидая приступ нервной дрожи.
— Неужели... — прошептал, почувствовав, что Гарри стоит рядом. — Не верю. Так просто!
Гарри обнял его со спины и зарылся носом в волосы. Все действительно оказалось так просто, если не считать будущего скандала в обществе и Малфоя, который непременно придет выяснять с ним — Гарри — отношения и пытаться воздействовать на сына, что даже не верилось. Он коротко взглянул на часы и вздохнул, Интересно, сколько мгновений у них есть до того, как разъяренный Драко ворвется сюда с кулаками? Даже эти драгоценные секунды терять не хотелось.
— Не все, — с грустью заметил он, поворачивая Скорпиуса к себе и приникая губами к его губам. — Но мы справимся,
Скорпиус вцепился в него так отчаянно, будто боялся, что кто-то вот-вот вырвет Гарри из его рук. Он пылко целовался и почти сразу же начал расстегивать на Поттере мундир, запуская руки под него, и глухо нетерпеливо застонал от разочарования, наткнувшись на рубашку.
— Да блядь! — выругался хрипло и помог себе магией. Оглянулся, увидел выскокий узкий подоконник и, не задумываясь, сел на него задницей, притягивая Гарри между разведенных ног.
Поцелуй отдавал сладостью свободы и потому вышел по-юношески головокружительным. Даже на своем первом почти свидании Гарри не чувствовал такой предвкушающей дрожи, не боялся, что от переполняющих его эмоций, вдруг не выдержит и без того скачущее галопом сердце. Он с наслаждением зарылся пальцами Скорпиусу в волосы и осторожно провел языком по губам, замирая от ощущений. Скорпиус рыкнул и еще сильнее прижал его к себе.
— Рискуешь быть оттраханным прямо здесь, — сбивчиво шепнул Гарри, поправив рукой натянувший брюки член, и скользнул ладонью по паху Скорпиуса.
— Рискую?! — фыркнул Скорпиус. — Не смешно даже. Я сейчас умолять начну, как последняя блядь, или не выдержу и трахну тебя сам. Если раньше не кончу от перевозбуждения. — Он с силой толкнулся в его ладонь и закусил губу, судорожно схватившись за ремень поттеровских брюк.
— Я, пожалуй, даже возражать не стану, — прокашлявшись, ответил Гарри и едва потянулся за поцелуем, как за спиной что-то щелкнуло, и стены озарила зеленая вспышка.
Позади них, возле камина, брезгливо отряхивая мантию от остатков летучего пороха, стоял Драко Малфой.
— Поттер, осталось четыре ча... Скорпиус?! Слава Мерлину, ты здесь!
— Да отец, — с нескрываемой насмешкой согласился Скорпиус, переставь терзать пряжку ремня, но руки не убрав. — Совершенно с тобой согласен: слава Мерлину, я здесь.
— Что за вид, сын, — Драко скривился и подобрал с пола рубашку. — Одевайся и пойдем. У нас мало времени. Поттер, твой гонорар, — он повернулся к Гарри и протянул банковский чек. — И все же я у тебя в долгу,
Тут он замолчал, внимательно рассматривая их обоих. То, что в первый момент ускользнуло от него за радостью от того, что Скорпиус нашелся так быстро, сейчас явно бросилось в глаза.
— Поттер, — прорычал Драко и потянулся за палочкой. — Пожалуй, с благодарностями я поспешил. Ты итак взял куда больше, чем тебе причиталось. А теперь отойди от него, пока я тебя не проклял!
— Попробуй, — усмехнулся Гарри, еще сильнее обнимая Скорпиуса. — Кажется, ты забыл: хорошая родословная и миллионы галлеонов в хранилище не гарантируют магической силы... Мне кажется, тебе стоит уйти.
Драко переменился в лице — теперь он был почти отвратителен в оскале бессильной ярости.
— Я уйду, — наконец прошипел он. — Мы уйдем. Но больше ты и близко не подойдешь к моему сыну, гребаный извращенец! Хотя о чем это я... — он скользнул по Скорпиусу почти ненавидящим взглядом. — Два гребаных извращенца. Ну да ничего, еще пара часов, и Брачные узы наконец выбьют из тебя всю дурь! Посмотрим, как ты сможешь сопротивляться Древней магии, щенок.
— Не посмотрим, — вдруг лучезарно улыбнулся поразительно спокойный Скорпиус, которого, казалось, нисколько не задели слова отца. — Помолвка расторгнута, я ничего не должен Роду.
Драко замер в полушаге от камина и резко развернулся.
— То есть, как расторгнута? — прищурился он, впиваясь в Скорпиуса цепким взглядом. — Все оговорено несколько лет назад! Рейяр никогда не откажется от такого выгодного вло... брака!
— А его никто не спрашивал, — вот теперь Скорпиус наконец показал бурлящую в нем злобу, щедро наполнив ею голос. — Наверное, не такой уж я и идиот, как ты думаешь, раз не смотря на все твои старания, все же сумел откупиться.
Тут он бросил незаменый взгляд на Гарри, как бы прося прощения за ложь.
— Откупиться? — Драко окинул Скорпиуса оценивающим взглядом, и надменно фыркнул. — Ты думаешь, я поверю? У тебя нет права пользоваться наследственным имуществом и счетами в банке, ты полностью ограничен в средствах, и после этого я слышу, что ты откупился? Ограбил Гринготтс? Или, — тут его лицо исказила догадка, и он судорожно сжал в руке палочку, — или ты... Так вот куда ты таскался все это время, — ядовито протянул он и тут же повернулся к Гарри. — Сколько тебе это стоило, Поттер? Почем нынче чистокровные шлюхи в борделях?
— Двадцать галлеонов в жопу, десять — минет! — заорал Скорпиус и вскочил на ноги, оттолкнув Гарри. — Семьдесят — ночь, потому что со скидкой! Порка, пытки, золотой дождь! Может быть, тоже хочешь, папочка?! А что, мне ведь все равно, с кем трахатьсяи лишь бы деньги платили!
Он рванул к Драко, схватил его за грудки, и на секунду Гарри даже показалось, что Скорпиус его поцелует, но тот вместо этого прорычал:
— Ненавижу! Слышишь, ты?! НЕНАВИЖУ!
— Убери от меня свои грязные руки, — сквозь зубы процедил Драко, с отвращением отдирая Скорпиуса от себя и отходя на шаг назад. — Я больше не желаю знать о тебе ни слова... — хрипел он, тяжело дыша от злости и ненависти. — Отныне ты волен делать все, что тебе заблагорассудится, потому что у меня больше нет сына!
С этими словами он зачерпнул из чашки на каминной полке летучего пороха, кинул его в жерло и исчез в пламени.
— Можно подумать, он у тебя когда-нибудь был, — выплюнул Скорпиус ему вслед.
Руки и ноги слегка дрожали от пережитой вспышки ярости, а адреналин все еще будоражил кровь, но ни сожаления, ни боли Скорпиус не чувствовал. Скорее наоборот — облегчение. Вот теперь действительно свободен! Втянув полную грудь воздуха, он шумно выдохнул и развернулся к Поттеру, сияя улыбкой.
— Все! — сказал радостно. — Вот теперь точно все!
— Зачем ты так? — отчего-то у Гарри радости произошедшее не вызвало, лишь опустилось на плечи тяжелым камнем вины и какого-то горького сожаления. — Он лишит тебя наследства, статуса, имени...
— Имени не лишит, — хмыкнул Скорпиус. — Меня как звали Скорпиусом, так и будут дальше звать, — он рассмеялся и шагнул к нему. — Ты не понимаешь, — сказал мягко. — Тут уже можно было только обрезать, и чем быстрее — тем безболезненнее. Я знал, на что иду. Подумаешь, наследство, я же умею делать деньги из воздуха, сам говорил, — он лучисто улыбнулся. — Я выбрал свой — слышишь? — свой собственный путь, и теперь наконец-то смогу пройти его безо всяких помех. И знаешь? — он взял Гарри за руку и крепко сжал ладонь. — Я чертовски рад, что буду идти не один.
Вместо ответа Гарри притянул его к себе и поцеловал. Нежно и осторожно, словно впервые пробовал диковинный фрукт. И ему, черт побери, нравилось! До боли в мгновенно напрягшемся члене, до сладкой истомы, скрутившей внутренности будоражащим предвкушением, до боли в легких.
— Нас, кажется, прервали, — хмыкнул он и недвусмысленно потеснил Скорпиуса к дивану.
* * *
Скорпиус весело махал палочкой, одновременно разливая кофе, нарезая сыр и выжимая сок из апельсинов. Сегодня очень удачно был выходной, учитывая, что они с Гарри уснули только под утро, да Поттер, к слову, и не спешил просыпаться. Скорпиус решил его не будить, но аромат свежесваренного кофе сделал это за него.
— Утра! — улыбнулся он сонному Гарри, когда тот зашел на кухню, и отправил к нему по воздуху чашку. — Не уверен, но мне показалось, ты пьешь из этой.
— Правильно показалось, — хмыкнул тот и сел за стол.
За три года как они разъехались с Джинни, от нормального домашнего завтрака он порядком отвык, предпочитая перебиваться сэндвичами в Министерском буфете. Теперь же, украдкой поглядывая, как споро Скорпиус справляется с приготовлением простенького завтрака, Гарри с удовольствием подумал, что жить с кем-то, на самом деле, действительно хорошо.
— Мэнор обеднел настолько, что там вывелись домовики? — спросил он весело. — Или это Драко вытравил их собствнным ядом?
— Домовики никуда не делись, — хмыкнул Скорпиус. — Только я ведь из дома надолго уходил и, как ты понимаешь, совсем не чтобы пьянствовать. Пришлось научиться, спасибо Джослин и Адаму.
— Интересно, чему они тебя еще научили? — поинтересовался Гарри, подхватывая со стола свежий номер "Пророка".
Жизнь текла своим чередом, но от своих принципов издатели не отказались: по-прежнему полосы пестрили неправдоподобными сообщениями Министерства, скандальными статейками о выдающихся магах современности и их мелкими семейными интригами, раздутыми репортерами до размеров гигантского кальмара, — превращая газету в подобие бульварного чтива. А подобную литературу Гарри любил не очень, но регулярно пролистывал "Пророк" за завтраком. Однако, сегодняшний номер, похоже, был вполне в состоянии развеять рутину рабочих будней и добавить остроты в личную. На первой полосе, под большой фотографией, крикливо выступал заголовок: "Национальный герой — спасение страны или бич для родителей? Обманутые надежды Элайлы Рейяр, или причем здесь Гарри Поттер?"
— Отлично сработано, — досадливо протянул Гарри и отшвырнул газету в сторону.
— А, я уже читал, — пожал плечами Скорпиус. — Скитер теряет хватку — такая банальщина, право слово. Я и то написал бы ядовитее. А что, это мысль, — он хмыкнул. — Напишу пару обличительных статей, добавлю личных деталей и струблю бабла за сенсацию.
Гарри неодобрительно фыркнул, выказывая тем самым свое к этому отношение.
— Никогда не любил репортеров и дешевых писак, — пробубнил он и потянулся к кофейнику, хотя аппетит пропал напрочь.
Скорпиус улыбнулся и отлеветировал ему тарелку с яичницей и сэндвичами.
— Зато они тебя любят, — сказал весело и, дотянувшись до него через стол, чмокнул в губы. — И не только они...
— Угу, — вяло ковыряя вилкой яичницу, кивнул Гарри. — Все же надо было кинуть в этого идиота Обливиэйтом, — произнес он, поднимая на Скорпиуса взгляд. — Была у меня мысль, не пойму — зачем остановился...
— А толку? — пожал плечами Скорпиус. — Все равно все узнали бы рано или поздно. И потом...
Договорить ему не дал мелодичный перезвон Оповещательных чар и последовавший сразу за ним резкий окрик:
— Гарри Поттер! А ну немедленно иди сюда!
— Ну вот, — Гарри обреченно вздохнул и отбросил вилку, — вот и результаты чьей-то пробы пера... — и, поднявшись из-за стола, громко произнес: — Я не шавка, Джинн, и по первому требованию к ноге бежать не стану. Хочешь поговорить — иди сюда сама.
Скорпиус посмотрел на него с тревого и быстро спросил:
— Мне уйти?
— Зачем? — искренне удивился Гарри. — Нам скрывать нечего, тем более после этого, — и он выразительно глянул на лежавший на столе номер "Пророка".
Скорпиус улыбнулся было, но тут в кухню вплыла изрядно округлившаяся с годами Джинерва, и его улыбка погасла.
— Ты! — выплюнула Джинни, упирая руки в бока. — Выйди, мне нужно поговорить с моим мужем!
Скорпиус вздернул бровь и красноречиво закинул ногу на ногу, удобно облокотившись на спинку стула.
— Джинн, я не настроен сегодня скандалить, — Гарри устало опустился на стул и запустил пальцы в волосы. — Говори, что хотела, и иди домой или к Майку...
— Ты должен заткнуть рот этим журналистским тварям! — холодно сказал Джинни. — Мне плевать, насколько это правда, — она кинула на Скорпиуса презрительный взгляд, — но знать о твоих похождениях никто не должен. Пусть сегодня же дадут опровержение!
— Не будет никаких опровержений, — резко отрезал Гарри. — Если тебя что-то не устраивает, это твои проблемы. В конце концов, чем не повод дать мне развод, а заодно подзаработать на сочувствующих твоему женскому горю? Да и Майка не придется больше скрывать, как считаешь?
— Забудь, — зло усмехнулась Джинни. — Развода не будет. Можешь хоть весь Малфой-менор перетрахать. Но лично меня твои похождения не волнуют, я думаю о детях, о которых ты, по всей видимости, забыл. Джеймсу сегодня уже мягко намекнули, что ему стоит поискать другое место работы, и я не намерена, когда ждать, когда намекнут жестко.
— Знаешь, мне тоже было несладко, когда приходилось отвечать за поступки отца, — медленно произнес Гарри, — но я никогда не прятался за других людей. Джеймс взрослый мальчик, думаю, он сам разберется с собственной жизнью, как и остальные.
Говоря это, он не сводил взгляда с настенных часов. Пережившие несколько поколений Блэков, они сломались совсем недавно, словно намекая, что теперь у него — Гарри — наступает новый отсчет, новое время.
— К тому же, я собираюсь лично дать интервью, — продолжил он скучающим тоном. — Люди поразительно склонны копаться в чужом грязном белье. Думаю, читателям "Пророка" будет интересно окунуться в личную жизнь героя еще глубже. В конце концов, это ты первая прыгнула в чужую постель...
— Ты не посмеешь! — едва не завизжала Джинни, и Скорпиус незаметно взялся за палочку, боясь, что она сейчас кинется на Гарри с кулаками.
— Посмею, дорогая, еще как посмею, — хищно улыбнулся Гарри и накрыл его пальцы ладонью. — И именно поэтому ты сегодня же дашь мне развод.