— Тебе не стоит ходить туда, Гарри, — Рон был так бледен, что веснушки на его лице сделались синеватого цвета. – Парни сами разберутся.
Гарри нахмурился и решительно отстранил его со своего пути. Не для того он так долго пас этого ублюдка Рейнольдса, чтобы теперь мирно отойти в сторонку, не желая больше пачкаться. И все же, зайдя в комнату, он подумал, что на этот раз нужно было послушаться Рона.
Мальчишка сидел на полу и глухо рычал. Его шею плотно охватывал массивный и грубый ошейник, и было сразу понятно, что он нужен не для красоты. От ошейника к стене убегала толстая цепь, и Гарри гулко сглотнул, увидев, что она кончается вмурованным в камень кольцом. Первым порывом было броситься вперёд и отстегнуть цепь, но Гарри заставил себя остаться на месте.
— Привет, — сказал он, поднимая руки. Мальчика удивленно моргнул и умолк. – Я не причиню вреда.
Гарри кивнул ему и, обернувшись через плечо, крикнул: — Тащите Рейнольдса сюда, живо!
Мальчишка дернулся было от громкого звука в сторону кровати, но замер, увидев, как авроры встаскивают в дверь Рейнольда.
Улыбка, расплывшаяся на пухлых губах работорговца при виде мальчишки, совсем не понравилась Гарри.
— Да, мой Скорпион, это твой любимый папочка, — прошелестел Рейнольд и сделал паузу, словно перед броском. – Фас их, Скорпи!
Авроры мгновенно ощетинились палочками, а сам Гарри успел проговорить заклятье, вот только бросать его оказалось не в кого – мальчишка так и не шевельнулся, смотря на Рейнольда пустым взглядом.
— Фас! – снова выкрикнул тот, уже несколько истерично. – Взять их, кому сказал?! Ну же! Скорпи! Фас!
— Собачка не слушается? – насмешливо поинтересовался Рон, с опаской глядя на мальчишку. – Интересно мне знать, почему…
— Снимите с него ошейник, — прошипел Рейнольдс, с ненавистью глядя на мальчишку. – И узнаете!
Под настороженными взглядами авроров Гарри подошел к мальчишке и протянул руку, касаясь пальцами ошейника. Парень поднял голову и посмотрел на него всё тем же пустым взглядом, но на этот раз с примесью непонятного ожидания. Будто что-то должно было случиться, когда щелкнет замок, что-то хорошее. Гарри скользнул пальцами по застежке и двинулся дальше. Щелчок – и тяжелая цепь упала на пол.
— Пойдем, Скорпи, — сказал Гарри, чуть неловко повторяя услышанное имя. – Ты свободен.
Парень легко поднялся и двинулся следом за ним.
— Нет, Скорпи, взять его! – заорал Рейнольдс, забившись в руках авроров. – Ты слышал приказ, тупая мразь?! Взять его, фас!
Скорпи пару раз обернулся в нерешительности, будто раздумывая, не должен ли он послушаться, но Гарри властно взял его под локоть и потащил дальше, раздумывая, каким заклинанием оглушить мальчишку, если тот вздумает огрызаться.
* * *
— Я думаю, это будет наилучшее решение, мистер Поттер. Нормальным он уже вряд ли станет.
Гарри внимательно выслушал доклад колдомедика, и он ему активно не нравился.
— Неужели он настолько опасен? – спросил он, хмурясь. – Он же никого не тронул, находясь у вас!
— Он убил двадцать человек. Вам этого мало? – колдомедик посмотрел так, что Гарри захотелось ему врезать – так, будто сомневался теперь уже в его, Гарри, нормальности.
— Убил, да, — согласился он, вперивая во врача тяжелый взгляд. – На ринге, по приказу, потому что его так воспитали. Если не снимать ошейник…
— Найдите мне такого опекуна, который согласится на это, и я радостью его отпущу, — колдомедик неприятно ухмыльнулся. – Вы думаете, легко найти такого самоубийцу? Если бы были живы его отец и мать, ещё можно было бы на что-то надеяться, но сейчас специзолятор – единственное, на что он может рассчитывать. Поверьте, там он получит весь необходимый уход и…
— Кормление? – закончил за него Гарри, уже не скрывая ярости. – Он не собака, черт бы вас побрал! И он не виноват, что с ним такое сделали, мечтая отомстить папаше! – он встал, отбросив стул, и подошел к окну. – Я возьму его, — сказал и тут же поморщился от собственной формулировки. – Я буду его опекуном.
— Но мистер Поттер… — теперь колдомедик смотрел так, будто уже совершенно не сомневался в неадекватности Старшего аврора.
— Я всё сказал, — перебил Гарри. – Подготовьте бумаги.
Колдомедику ничего не оставалось, кроме как кивнуть.
* * *
Безобразный ошейник вызывающе торчал из-под белоснежной больничной рубашки, и Гарри приходилось заставлять себя отводить то и дело цепляющийся за него взгляд.
— Ну ладно, Скорпиус, это твоя комната, — он неловко махнул рукой в сторону кровати и поспешил подойти к шкафу. – Здесь одежда. Переоденься во что-нибудь, что понравится, ладно?
Скорпиус скользнул по нему странным взглядом – не пустым, но непонятным – и вдруг с размаху упал на колени. Гарри опомниться не успел, как тот оказался под кроватью.
— Эй, — позвал он. – Ты чего? – и попытался приблизиться к кровати, но тут из-под неё раздалось глухое рычание. Пришлось остановиться. – Хм. Ну ладно. Это действительно твоя комната, но я не позволю тебе вести себя так же в любой другой части дома, ясно? – рычанье стихло, и Гарри решил, что его поняли. – Переоденься, скоро ужин, — с этими словами он вышел, плотно закрыв за собой дверь.
* * *
Когда в следующий раз он распахнул дверь комнаты Скорпиуса, тот всё ещё сидел под кроватью. Однако больничная пижама висела на спинке стула неаккуратным комком, а дверцы шкафа были распахнуты настежь.
Подумав, Гарри опустился на пол и заглянул под кровать. Скорпиус смотрел настороженно, но без враждебности. В глубине серых, как у отца, глаз плескались скорее интерес и страх.
«Ну хоть не пустота», — подумал Гарри и улыбнулся Скорпиусу.
— Пойдём ужинать, — мягко позвал он, в то время как Малфой явно был сбит с толку этой его улыбой.
Скорпиус помотал головой и забился глубже под кровать.
— Я не буду кормить тебя как собаку, принося миски с едой, — сказал Гарри твёрдо. – Давай выходи и поешь нормально. – В глазах Скорпиуса отразился такой испуг, что Гарри мгновенно передумал. – Ладно, хорошо. Из комнаты можешь не выходить. Но из-под кровати-то ты вылезти можешь?
Скорпиус некоторое время размышлял, а потом наконец кивнул, и от этого простого жеста Гарри возликовал – теперь это куда больше было похоже на диалог.
— Ладно, — улыбнулся он. – Тогда вылезай, а я схожу за едой.
Когда он вернулся, левитируя перед собой поднос, Скорпиус сидел на полу возле кровати, по-турецки скрестив ноги.
— Ну нет, — решительно заявил Гарри, опуская поднос на прикроватный столик. – Давай-ка, садись на кровать. Только животные едят с пола.
— Я животное, — вдруг четко и ясно сказал Скорпиус, и Гарри чуть не упал от неожиданности – врачи уверяли, что Малфой не умеет разговаривать.
— Нет, — рыкнул Гарри, изо всех сил сжимая кулаки. – Ты НЕ животное! Ты человек, запомни это!
Скорпиус посмотрел на него с недоверием и вдруг оскалился, когда Гарри протянул к нему руку, намереваясь подхватить под локоть.
— Кусаться вздумал? – усмехнулся Гарри, демонстрируя открытую ладонь. – Не думаю, что это хорошая идея. У тебя даже клыков нет, чем кусаться-то? Люди не кусаются, — с этими словами он аккуратно взял Скорпиуса за руку и потянул вверх, помогая встать. – Давай, посмотри внимательно – ты такой же, как и я. Человек!
Скорпиус смотрел так цепко и внимательно, что под его взглядом стало неуютно. Что там врачи говорили об интеллекте? Значительно ниже нормы? Как бы не так! Гарри был готов поклясться, что колдомедики ошиблись и в этом.
— Ты человек-человек, — наконец сказал Малфой и весь как-то резко сгорбился, хотя до этого стоял прямо. – А я человек-животное. Должен служить. Должен слушаться хозяина. Ты мой новый хозяин?
От этой противоестественной логики у Гарри по спине побежали мурашки. Он помотал головой и постарался взглянуть на происходящее под другим углом: по крайней мере, Малфой умел не только разговаривать, но думать и делать выводы.
— Я не хозяин, — не сразу, но нашёлся он с ответом. – Я друг. Ты не должен меня слушаться во всем. Я могу просить, но не могу приказывать, понимаешь?
Малфой не понимал – об этом говорили его взгляд и неизменившаяся поза, но он кивнул, а значит, согласился попытаться понять. По крайней мере, Гарри хотелось так думать.
— Давай поедим, — предложил он, кивнув на поднос. – Надеюсь, ты любишь курицу.
Малфой кивнул и вдруг расправил плечи.
— Кого я должен убить? – поинтересовался спокойно, и у Гарри от этого спокойствия напрочь отшибло аппетит.
— Никого! – рявкнул он резко. – Сядь и съешь этот долбанный ужин!
— Но я не заслужил… — Скорпиус посмотрел на него с опаской и начал медленно опускаться на колени.
Уже зная, что последует дальше, Гарри метнулся вперёд и схватил его за плечи.
— Нет, Скорпиус, не вздумай снова залезть под эту чёртову кровать! И тебе не нужно больше зарабатывать еду и убивать людей. Никогда больше, обещаю!
Скорпиус обмяк в его руках, нисколько не сопротивляясь, и все смотрел и смотрел в глаза, будто пытаясь найти там подтверждение слов или намек на ложь.
— Мне не нравилось убивать, — сказал он вдруг шепотом. – Хозяин Рей об этом не знал. Он убил бы меня, если бы я ему сказал. Но ты ведь не убьёшь? Друг Гарри.
Словам пришлось протиснуться сквозь колючий комок, вставший в горле, но Гарри всё же удалось просипеть:
— Нет… Никогда!
Он вздернул Скорпиуса на ноги и прижал к себе так крепко, что тот натужно выдохнул. Какое счастье, что он не послушался грёбаных колдомедиков и не позволил упечь мальчишку в специзолятор! Какое счастье, что засадил Рейнольда за решёту, где он никогда больше не сможет калечить разум детей. И черт побери, с каким наслаждением он докажет этим врачам, что они сели в самую настоящую лужу.
* * *
— Ну ладно, Скорпиус, давай договоримся. Сейчас я пойду на работу, а ты в это время будешь тихо сидеть в своей комнате и попытаешься разобраться вот с этим, — Гарри достал из кармана аврорской мантии азбуку и протянул её Малфою. – Я вернусь в обед, и мы обсудим твои успехи, хорошо?
Скорпиус взял книгу, повертел её в руках и равнодушно отложил в сторону.
— Я умею читать, друг Гарри, — сказал он с гордостью. – Хозяин Рей не знал об этом, но я научился.
— О, — Гарри почувствовал себя идиотом и в который уже раз проклял колдомедиков в Мунго. – Тебе приходилось много притворяться, да, Скорпиус?
— Хозяину Рею не нужен друг. Хозяину Рею нужен пес, — равнодушно отозвался Скорпиус и отвернулся.
— Ты знаешь, что такое друг? – Гарри сел рядом с ним на кровать. – Знаешь, что значит это слово?
— Да. У меня был друг, — Скорпиус так и не повернулся к нему, и Гарри счёл за лучшее не лезть пока с расспросами. Да и на работу он уже почти опаздывал.
— Хорошо… Тогда вот что, — он взял Скорпиуса за руку и потянул за собой. – Пойдем, я покажу тебе кое-что.
Ему пришлось буквально перетянуть Малфоя через порог, но потом тот шел уже не отставая.
— Вот, смотри. Это библиотека. Можешь взять любую книгу из тех, что дадутся тебе в руки, — он махнул палочкой, зачаровывая все опасные для Скорпиуса книги на невидимость. – Но мне кажется, тебе будет интереснее начать отсюда, — он подвёл его к стеллажу, который обожал в своё время Тедди. – Тут и о дружбе кое-что есть, и о любви.
Скорпиус взял в руки одну из книг и вдруг улыбнулся – впервые.
— Спасибо, — сказал он замершему Гарри и уселся прямо на пол, явно собираясь начать читать прямо сейчас.
— Тут есть диван, — кое-как взяв себя в руки, сказал Гарри и указал на стоявшую у окна софу. Скорпиус кивнул и тут же поднялся на ноги. – А ещё тебе может понадобиться вот это, — Гарри призвал откуда-то сверху Толковый словарь и вручил его Малфою. – Давай покажу, как им пользоваться.
Показывать ничего почти не пришлось – Скорпиус всё понял слёту, и на работу Гарри аппарировал со спокойной душой.
* * *
— Да, Рон, я уверен. Он абсолютно безопасен.
— Не знаю – не знаю… Собаку, однажды попробовавшую крови, пристреливают, — Рон задумчиво поджал губы. – Он же убил двадцатерых…
— Он не собака, — начиная закипать, рявкнул Гарри. – И уж тем более – не маньяк-убийца!
— Надеюсь, что так, — опасливо согласился Рон. – Но ты ведь не собираешься снимать с него ошейник?
— Придёт время – непременно сниму, — процедил Гарри сквозь зубы. – И ни слова больше об этом, ты не знаешь того, что вижу я!
— Как скажешь, друг, — Рон не заметил, как Гарри дёрнулся при этом слове, но оно было и к лучшему.
* * *
Скорпиус обнаружился там же, где Гарри его и оставил – в библиотеке. Вот только рядом с Толковым словарём высилась довольно приличная стопка книг, а в руках у Малфоя была явно не обитательница полки с детской литературой.
— Привет, — негромко поздоровался Гарри. – Я вернулся.
Скорпиус вынырнул из придуманного автором мира и поднял голову, приветствуя Гарри второй за сегодняшний день улыбкой.
— Я думал, ты только ушёл, — сказал он, бережно закрывая книгу, и Гарри наконец смог прочитать название: «Три мушкетёра». Скорпиус проследил за его взглядом и смущённо улыбнулся. – Мне понравилась картинка, — он ткнул пальцем в обложку. – Правда, я почти ничего не понимаю, но мне нравится. Можно я буду читать её?
— Конечно, можно, — улыбнулся Гарри. – Только она и правда сложная. Но ты разберёшься, я уверен.
— Я часто смотрю сюда, — Скорпиус кивнул на словарь. – И иногда понимаю, что там написано.
— Скажи, — Гарри сел рядом с ним на софу, — когда ты жил у Рейнольда, он брал тебя куда-нибудь? Или ты всё время сидел на цепи?
— Брал, — кивнул Скорпиус. – На бои. На балы. Он любил повторять, что я его лучшая игрушка. Мог спустить с поводка и приказать убить кого-то просто так. Не за еду.
— И ты убивал? – вопрос неохотно соскользнул с языка.
— Да… Это плохо, друг Гарри? – Скорпиус озабоченно посмотрел на него из-под длинной чёлки. – Я плохой?
— Нет, ну что ты, — Гарри обнял его за плечи и притянул к себе. – Ты не плохой, ты же не знал, что нельзя убивать. Плохой Рейнольд, что заставлял тебя, и все остальные, кто ему не помешал. И я плохой – потому что не пришёл раньше.
— Я не злюсь на тебя, друг Гарри, — покачал головой Скорпиус. – Ты не плохой.
— Зови меня просто Гарри, ладно? – улыбка вышла через силу. – Слово «друг» произносить не надо. Я же зову тебя просто Скорпиус?
— Хорошо, Гарри. Значит ли это, что я тоже твой друг? – Скорпиус с надеждой заглянул ему в глаза.
— Значит, — Гарри отвёл его волосы со лба, борясь с захлестнувшими эмоциями. – Конечно, значит.
* * *
Как и вчера, Скорпиус пытался подражать Гарри за столом, и сегодня у него это получалось намного лучше. Оставалось лишь догадываться, в каких условиях держали мальчишку, если тот не умел пользоваться ложкой и вилкой, не говоря уж о ноже, а спал по-прежнему на полу. Последнее обстоятельство Гарри обнаружил, зайдя к нему поздно вечером, чтобы пожелать спокойной ночи. В постели Скорпиуса не было, и Гарри чуть было не запаниковал, подумав, что тот сбежал, но на своё счастье вовремя вспомнил, где стоит поискать.
Скорпиус нашелся под кроватью, свернувшимся в калачик на полу и сладко спящим.
— Ну нет, так дело не пойдёт, — сказал сам себе Гарри и решительно его разбудил. – Надо спать в постели, понимаешь? – заявил, заставляя Малфоя вылезти из-под кровати. – Вот так, смотри, — он демонстративно снял тапочки, залез под одеяло и удивлённо охнул, когда Скорпиус молнией метнулся к нему под бок.
— Понимаю, — жарко шепнул он и… запустил руки ему в штаны.
От удивления Гарри чуть было не выпрыгнул из этих самых штанов.
— Что ты делаешь?! – взревел он, перехватывая руки Малфоя за запястья. – Зачем ты… оо!
Скорпиус явно знал, что делал – сжал член, погладил пальцем головку, потер её каким-то особенным образом, что тело прошила вспышка возбуждения, а кровь мгновенно хлынула куда надо.
— Да что с тобой? – Гарри с трудом оторвал Скорпиуса от себя, заставив его вынуть руки из его штанов. – Ты сошёл с ума?
— Нет, — Скорпиус выглядел несколько растерянным. – Ты пришёл сюда и лёг в постель. Я делаю то, что должен.
Он так увлёкся мыслями о том, что сделает с ненавистным ублюдком, что ослабил хватку на малфоевских запястьях, чем тот немедленно воспользовался.
— Нет! – вскрикнул Гарри, снова почувствовав прикосновения умелых рук к вставшему члену. – Запомни, ты больше ничего никому не должен! И уж тем более ты не должен делать такое! Только если сам захочешь, ясно?!
— Ясно, — кивнул Скорпиус и закусил губу, явно над чем-то раздумывая.
— Ну вот и прекрасно, — облегчённо вздохнул Гарри, откидывая одеяло. – Тогда спокойной ночи. И ради Мерлина, спи, пожалуйста, на постели!
Он повернулся к нему спиной, спуская ноги с кровати, и хотел было встать, но его остановил тихий шёпот:
— Я хочу сам. Пососать. Можно?
Что пососать? – чуть было не ляпнул Гарри и густо покраснел, когда до него дошло. Он обернулся к Малфою, чтобы произнести ещё одну вдохновенную речь о том, что стоит произносить вслух, а что нет, но слова застряли в горле. Скорпиус раздевался. Он уже скинул с себя пижамную кофту и теперь стягивал брюки, а его член был отчетливо напряжён, хотя и не встал ещё до конца.
От этого зрелища у Гарри пересохло во рту. У Малфоя оказалась потрясающая фигура – ладная, худощавая, с отчётливо проступающими под кожей тренированными мышцами. И член был красивый – ровный, аккуратный, идеальной формы и размера.
Поняв, что пялится туда, куда пялиться совсем не нужно, вместо того, чтобы уйти, Гарри резко зажмурился и вскочил на ноги.
— Мы не должны это делать, Скорпиус, — выдохнул он, ловя непонимающий взгляд. – Я твой опекун, и это неправильно!
— Неправильно, даже если я хочу сам? – уточнил Скорпиус. – И ты тоже хочешь?
— Да, в любом случае неправильно, — кивнул Гарри не слишком уверенно. – Тебе ещё нет восемнадцати и вообще!
— Мне двадцать, — сказал Скорпиус и тоже встал с кровати. – А что «вообще» Гарри? – и шагнул к нему.
— Двадцать?! Как двадцать? Но колдомедики сказали… — Скорпиус сделал ещё шаг, и Гарри, не удержавшись, скользнул взглядом по его совершенному телу – такому юному, будто ему только недавно исполнилось шестнадцать. – Чёрт! Скорпиус, я прошу тебя, вернись в кровать!
Как ни странно, Малфой послушался – остановился и неохотно развернулся, явив нескромному взору круглые поджарые ягодицы. Гарри мысленно застонал.
Он смог отвести взгляд только когда Скорпиус лег, но ненадолго — вниманием тут же завладел его член. Ругая себя последними словами, Гарри резко развернулся к двери.
— Спокойной ночи, — повторил он и быстро вышел за дверь, с облегчением громко ею хлопнув.
Твою мать! И что же теперь делать?!
* * *
К огромному облегчению Гарри, утром Скорпиус никак не напомнил про вечерний инцидент, хотя это и было несколько странно. Неужели такие вещи настолько для него привычны?.. Гарри заставил себя об этом не думать, чтобы не метнуться в Азкабан и не придушить Рейнольдса голыми руками.
— Что это? — озадаченно поинтересовался Скорпиус, отвлекая Гарри от мрачных мыслей. Он удивленно ткнул пальцем в блинчик. — Хлеб?
— Не совсем, — Гарри улыбнулся, хотя желание убить Рейнольдса особо изощренным способом только усилилось. — Смотри, вот так... — он намазал блинчик маслом, джемом, скатал в рулончик и сунул в рот.
Скорпиус честно повторил его манипуляции и сконфуженно ойкнул с полным ртом, когда со свободного конца блинчика упала жирная капля прямо на новые брюки.
— Ничего страшного, — улыбнулся Гарри и взмахнул палочкой, уничтожая каплю. — Ешь давай, у меня сегодня выходной, и я думаю, что мы вполне можем прогуляться.
— Прогуляться? — повторил Скорпиус и вдруг нахмурился. — Ты же сказал, что я не должен буду больше драться.
— А кто говорит о драке? — удивился Гарри. — Я говорю о прогулке. Ну там пошляться по городу, накупить кучу ненужного барахла, поесть мороженного.
— Что такое «барахло»? — с интересом спросил Скорпиус, мгновенно расслабляясь.
— Всякая всячина, — Гарри пожал плечами, не зная, как объяснить точнее. — Но я думаю, тебя больше заинтересует мороженное.
— Наверняка, раз ты так говоришь, — согласился Скорпиус невозмутимо.
— Тебе не обязательно всегда со мной соглашаться, — чуть резковато сказал Гарри и напоролся на странный взгляд.
— Правда? — вид у Скорпиуса сделался задумчивый, будто он что-то для себя решал.
— Конечно, — подтвердил Гарри, с интересом за ним наблюдая. — У каждого человека есть право выбора, если тебе что-то не нравится, нужно об этом сказать, и мы это обсудим. И непременно найдем устраивающее обоих решение.
— Я понял, — кивнул Скорпиус с таким видом, что стало совершенно очевидно — он действительно все понял, и у Гарри зародилось нехорошее предчувствие. — Но я действительно думаю, что мне понравится то, что ты предлагаешь. До сих пор все нравилось.
Черт! Гарри показалось, или он действительно скользнул по нему взглядом?..
— Хорошо, я рад, — улыбнулся Гарри, надеясь, что это все же была игра воображения.
Расправившись с завтраком, Гарри критически осмотрел Малфоя и отправил его переодеваться — выбранные Скорпиусом брюки были тому слишком велики, а теплый мешковатый свитер — совершенно неуместен в июльскую жару. Скорпиус кивнул было и шагнул к шкафу, но остановился в нерешительности.
— Гарри, — позвал он тихо, — я правда могу выбрать любую из этих вещей? Даже если она… дорогая?
— Это все твои вещи, — твердо сказал Гарри. — Даже если я где-то не угадал с размером, я все живо на тебе подгоню. Только не эти брюки, они слишком уж широкие.
При этих словах Скорпиус внимательного на него посмотрел и вздохнул.
— Я понял, — сказал тихо и стал копаться в шкафу.
Гарри оставил его разбираться с вещами и вышел из комнаты, чтобы одеться самому. Вернувшись же, он на несколько секунд потерял дар речи: Скорпиус стоял посреди комнаты в чертовски узких кожаных штанах и коротенькой, явно подрезанной обычными ножницами маечке. Вид у него был настолько блядский, что Гарри с ужасом начал вспомнить, как эти вещи вообще попали в его шкаф. Видимо, не стоило заказывать весь каталог целиком...
— Эти штаны достаточно узкие, Гарри? — спросил между тем Скорпиус самым невозмутимым тоном. — Меньше я не нашел, но ты сказал, что сможешь уменьшить их. Задницу можно еще немного обтянуть.
— Твою мать! — беспомощно рыкнул Гарри, доставая палочку. — Говоря, что штаны широкие, я не то имел в виду! Да как тебе вообще в голову пришло! Да я!.. Да блядь! — он махнул палочкой, и штаны на Малфое разлетелись на лоскуты. Белья под ними не оказалось. — Твою мать, — повторил Гарри, закрывая глаза рукой. — Он что, выгуливал тебя, выставляя на обозрение толпе? Или... Черт, он что, заставлял тебя трахаться со своими дружками?!
— Нет, — Скорпиус остался стоять как стоял, даже не подумав прикрыться. — Я был его личной игрушкой, и трахался только с ним. Но он любил, когда на это смотрели другие. И любил, чтобы я был красиво одет.
— Это НЕ красиво! — заорал Гарри, подлетая к нему и раздирая его куцую майку пополам. — Ты выглядел как шлюха! Дешевая блядь из подворотни!
— Прости, Гарри, — Скорпиус поменялся в лице и вдруг бухнулся на колени, глядя на Гарри снизу вверх. — Я больше не буду, пожалуйста, прости!
Опешив, Гарри несколько секунд стоял, не зная, что делать, а потом нагнулся, схватил Скорпиуса за руки и вздернул вверх, ставя на ноги.
— Никогда больше так не делай, слышишь меня? — прошептал, крепко прижимая к себе. — Ты свободный человек и не должен просить прощения за то, в чем нет твоей вины. И никогда, ни перед кем, ни при каких обстоятельствах ты не должен стоять на коленях!
Тут ему пришло в голову одно "обстоятельство", при котором Малфой очень даже мог встать на колени, но он поспешно отогнал от себя неуместные мысли.
— Ладно, — прошептал Скорпиус в ответ, и Гарри почувствовал, как его плечи дрогнули.
— Эй, ну что с тобой? — он попытался отстранить Малфоя и заглянуть ему в лицо, но тот прижался еще теснее, пряча голову у него на груди, и Гарри с ужасом почувствовал, как намокает рубашка. Обняв Скорпиуса обеими руками, он стал гладить его по голове, не зная, как поступить, когда вдруг услышал срывающийся шепот:
— Я всю жизнь думал, что не такой как они. Что я из той породы, что служит. Ненастоящий человек. Но это неправда... Они все лгали, я служил, я честно служил, а они лгали... Хозяин говорил, а я слушался, хороший Скорпи, умный Скорпи! Я хорошо убивал, хорошо трахался, а они лгали мне. Почему, Гарри? — он поднял заплаканные глаза, и Гарри почувствовал, как защипало веки.
Он стоял и смотрел, смотрел в ищущие ответа глаза, но так и не смог выговорить свое жалкое "я не знаю".
— Прости, — выдохнул наконец еле слышно. — Если бы я только знал... Я пришел бы раньше и...
— Не надо, — резко оборвал его Скорпиус. — Не хочу знать. Ты пришел — это все, что важно. Ты пришел и отстегнул цепь.
— Да, — прошептал Гарри и потянулся рукой к застежке его ошейника. — Никаких больше цепей, да, Скорпиус?
Застежка звонко щелкнула, а Скорпиус весь напрягся. Ошейник плавно соскользнул с сильной шеи, и Гарри отбросил его как ядовитую змею.
Некоторое время Скорпиус немигая смотрел на Гарри, и тот видел, как на его щеках высыхают слезы. Затем поднял руки и коснулся красных следов на шее.
— Он снимал ошейник только для того, чтобы я кого-нибудь убил, — сказал глухо. — Драться в ошейнике было строжайже запрещено.
— Боялся, что однажды ты сломаешь его собственную шею, — горько усмехнулся Гарри. — Но теперь все в прошлом. Забудь обо всем как можно быстрее, и я покажу тебе настоящий мир. Без оков и приказов. Где только ты будешь решать, что тебе есть, одевать и куда идти.
— И никаких сломанных шей? — улыбнулся Скорпиус. Гарри охватил настоящий восторг, когда он понял, что тот пошутил.
— И никаких сломанных шей, — подтвердил он и рассмеялся.
* * *
— Почему она так на меня смотрит?
Скорпиус не счел нужным понизить голос, задавая вопрос, и девушка, до этого кокетливо строившая ему глазки, поспешно отвернулась, заливаясь краской.
— Ты ей нравишься, — хмыкнул Гарри вполголоса.
— Она хочет со мной трахнуться? — следуя его примеру, Скорпиус понизил голос, но его все равно услышали. Несчастная девушка опрометью бросилась из кафе, в которое Гарри привел Скорпиуса после целого дня блуждания по Лондону. Прогулка вышла прекрасная — Скорпиус быстро перестал зажиматься и вел себя как ребенок, впервые посетивший Диснейленд.
— О Мерлин! — Гарри закатил глаза. — Нет, скорее всего так далеко ее планы не шли. Скорее познакомиться, сходить на пару свиданий, поцеловаться под луной. Ну а потом, пару месяцев спустя, возможно и трахнуться, как ты говоришь. Только девушки предпочитают говорить "заняться любовью".
— Заняться любовью, — повторил Скорпиус и крепко задумался. — Что такое свидание? — поинтересовался, впиваясь в Гарри взглядом.
— Ну это когда люди идут куда-нибудь вместе, чтобы поговорить, поразвлечься, лучше узнать друг друга... — посетители кафе уже начали на них поглядывать, и Гарри подозвал официанта. Он как раз расплачивался, когда следующий вопрос заставил выронить из рук кошелек.
— У нас свидание? — мелочь со звоном рассыпалась по столу и покатилась по полу, а все кафе, казалось, навострило уши в ожидании ответа.
— Нет, Скорпиус, — вздохнул Гарри, заклинанием призывая деньги обратно в кошелек. — Мы просто гуляем.
— А что надо сделать, чтобы стало свиданием? — Скорпиус нагнулся к нему и пытливо заглянул в глаза. — Я хочу целоваться под луной. Только скажи, обязательно ждать пару месяцев, чтобы трахнуться?
— Скорпиус! — прошипел Гарри, отчаянно стараясь не покраснеть. — Давай поговорим об этом дома! А так же о том, что ты не хочешь со мной трахаться.
— Нет, хочу, — возразил Скорпиус и нахмурился. — Почему эти люди так на меня смотрят?
Гарри не ответил — лишь закатил глаза и сунул официанту крупную купюру.
— Сдачи не надо, — бросил отрывисто и, схватив Скорпиуса за руку, аппарировал.
— Послушай, есть определенные правила поведения, и тебе придется их выучить, — Гарри толкнул Скорпиуса на диван в гостиной, очень стараясь говорить спокойно. — Среди них есть пункт: никогда не говорить о сексе в общественных местах, ясно тебе?
— Почему? — Скорпиус смотрел испуганно, и Гарри заставил себя сбавить обороты.
— Потому что это неприлично, — ответил он и сел рядом со Скорпиусом, рывком расстегивая мантию.
— Хорошо, я понял, — покладисто согласился Скорпиус. — Что такое секс?
— Трах! — почти выкрикнул Гарри. — Заниматься сексом, трахаться, заниматься любовью!
— Ясно, — Скорпиус помолчал и несмело спросил: — Но сейчас мы можем поговрить о сексе? Мы ведь одни.
— Мерлин! — Гарри вскочил на ноги и сбросил с себя мантию. — Сколько раз мне нужно сказать, чтобы ты понял? Ты ничего мне не должен! И тем более — спать со мной! — он швырнул мантию в кресло и призвал из кухни кувшин с соком. К счастью, Скорпиус дождался, пока он напьется, прежде чем сделать то, что задумал, иначе Гарри непременно залил бы соком ковер. А так пострадал лишь сам кувшин — когда вокруг талии обвились сильные руки, Гарри изо всех сил шмякнул его об стол.
— Я знаю, что не должен, — прошептал Скорпиус ему в ухо. — И понял теперь, почему ты ушел вчера.
— И почему же? — вздохнул Гарри, не шевелясь.
— Потому что мы не ходили на свидания и не целовались под луной, — очень серьезно сказал Скорпиус, прижимаясь щекой к его спине.
Гарри замер, не зная, плакать ему или смеяться.
— Ну да, — ответил он наконец. — Именно поэтому.
Он горько усмехнулся. Когда-нибудь Малфой поймет, что к чему и наверняка будет ему благодарен. А сейчас пусть думает так.
28.09.2012 2
— Ты не можешь привести на вечеринку Малфоя! — категорично заявил Рон.
— Могу и приведу, — спокойно сказал Гарри, не поднимая глаз от бумаг.
— То, что он никого не убил за этот месяц, не означает, что он стал нормальным человеком!
Пожалуй, Рону не стоило говорить о том, как сильно Гарри хочется его ударить.
— Не веришь мне — поверь специалистам из Мунго. По их заключению, реабилитация идет крайне успешно, и Скорпиус может свободно перемещаться по городу в сопровождении меня.
— По городу! Но не по министерству! — Рон запустил пальцы в волосы и взъерошил их. — Гарри, ну подумай сам, зачем он там нужен? Он же ничего не поймет!
— Ошибаешься! — на этот раз Гарри не удалось сдержать злость в голосе. — Он чертовски быстро все схватывает и уже прекрасно осведомлен, как устроена наша система власти. Он не слишком разбирается в этикете, это верно, и совершенно неискушен по части интриг, но держать его взаперти я больше не намерен.
— Погоди-погоди, — Рон взмахнул рукой, останавливая. — Мы об одном человеке говорим? Тот Малфой, которого видел я, просидел на цепи пятнадцать лет, не умел говорить и носил здоровенный артефакт на шее. Ты про этого Малфоя?
— Он с самого начала неплохо разговаривал, — хмыкнул Гарри. — А сейчас — и получше нас с тобой, пожалуй. А вот насчет интриг я, пожалуй, ошибся. Спецов из Мунго он прекрасно обдурил.
— То есть, он вполне нормальный? — уточнил Рон. — Не умственно отсталый?
— Нет, ни разу, — улыбнулся Гарри. — Логика у него несколько альтернативная и не знает он многого, но в остальном — обычный парень. Веселый, добрый. Кулинарией вот увлекся, каждый день что-нибудь готовит. С некоторых пор это даже стало можно есть.
Они с Роном дружно хмыкнули.
— Ну прямо примерная женушка, — усмехнулся Рон. — И все же... Послушай, а если я зайду к вам в гости? Не испугается?
— Да не должен, — Гарри пожал плечами. — В Лондон-то мы ходим.
За прошедший месяц у них со Скорпиусом было еще две прогулки, которые Малфой упорно звал свиданиями. В конце концов Гарри устал его переубеждать и теперь с замиранием сердца ждал, когда настанет время поцелуев под луной, совсем не уверенный, что сможет оттолкнуть мальчишку.
— Тогда я загляну к вам завтра на ужин, идет? Хочу своими глазами убедиться.
Гарри ничего не оставалось, кроме как кивнуть.
* * *
— Я на кухне!
Уже привычная фраза раздалась сразу, как Гарри аппарировал, и он, улыбнувшись, пошел на кухню. Там царил настоящий хаос, а в кастрюльках на огне что-то бурлило и булькало.
— Критчер сойдет с ума, когда все это увидит, — хмыкнул Гарри. — Ты задумал что-то особенное?
— Ну да, — Скорпиус оторвался от кулинарной книги и улыбнулся ему. — Привет. Ты сегодня пораньше.
— Все готовятся к балу, и я на правах начальника улизнул, — Гарри вернул улыбку. — Так что за повод?
— Мммм... — Скорпиус глянул виновато. — А можно я пока не буду говорить? Скажу непременно, но чуть-чуть позже, хорошо?
— Конечно, — заинтересованно кивнул Гарри. Это было что-то новенькое. Скорпиус решил устроить ему сюрприз? Хорошо, что Рон не решил зайти сегодня. Кстати, о Роне... — Скорпиус, завтра на ужин придет один мой друг. Ты не против?
— Друг? — переспросил Скорпиус напряженно. — Такой же, как я?
— Что? Нет! — Гарри улыбнулся и взял его за руку, разворачивая к себе. — Ты — это ты. А Рон... Я даже не знаю, как объяснить разницу. С Роном мы знаем друг друга с детства, воевали бок о бок, работаем вместе.
— Вы ходите на свидания? — Скорпиус сжал его руку, заглядывая в глаза, и было видно, что ему очень важен ответ.
— Нет, конечно, нет! — рассмеялся Гарри. — Друзья – такие, как мы с Роном, друзья детства, — не ходят на свидания.
— О, тогда ладно, — Скорпиус улыбнулся и погладил большим пальцем его ладонь.
У Гарри от этого простого жеста перехватило дыхание — наверное, из-за того, что ничего такого Скорпиус до этого не делал. После той ночи он больше ни разу не позволял себе ничего намеренно сексуального и даже, казалось, стал стесняться Гарри, запирая дверь, когда переодевался, и выходя из душа лишь полностью одетым. Гарри это одновременно и радовало, и огорчало. Он вообще не слишком понимал, как относится к Малфою, но если не врать самому себе, то ни дружескими, ни отеческими его чувства назвать было нельзя.
— Ладно, тогда позовешь, когда будет готово? — Гарри аккуратно убрал руку и встал. — Я в душ.
Он успел принять душ, переодеться, слегка вздремнуть и чертовски проголодаться, когда Скорпиус наконец позвал его вниз.
— Надеюсь, в этот раз у тебя вышло что-то получше того лобстера, — усмехнулся Гарри, аппарируя в столовую, и удивленно застыл на месте: стол был девственно пуст.
— Я тоже на это надеюсь, — улыбнулся Скорпиус и подошел к двери на веранду. — Идем, я накрыл там.
— На веранде? — удивился Гарри. — С чего вдруг?
Скорпиус не ответил — лишь странно посмотрел.
Лето было в самом разгаре, и поужинать на веранде оказалось действительно прекрасной идеей. Звонко стрекотали сверчки, вокруг ламп вились ночные бабочки, а Скорпиусу удалось приготовить действительно вкусный ужин, о чем Гарри с удовольствием ему сообщил раза три или четыре. Малфой краснел и жмурился от удовольствия, а Гарри откровенно им любовался, стараясь смутить еще больше.
Они как раз приканчивали десерт, когда Скорпиус вдруг глянул на часы и объявил громким шепотом:
— Осталось десять минут
— Десять минут до чего? — удивился Гарри.
— Луна, — просто ответил Скорпиус, глядя на него сияющим взглядом. — Судя по календарю, луна взойдет через десять минут.
Ну да, конечно, и как он сразу не догадался? А к черту все! Гарри рассмеялся, покачал головой и... неожиданно для самого себя порывисто притянул Скорпиуса к себе, сразу же находя поцелуем дрогнувшие от неожиданности губы.
Скорпиус шумно выдохнул, положил руки ему на плечи и как-то незаметно перетек со своего стула Гарри на колени, седлая его как коня и жарко прижимаясь пахом к паху. Это было хорошо и здорово. А еще это было чертовски правильно, хотя Гарри прекрасно отдавал себе отчет, что выдает желаемое за действительное.
И все же он упоенно целовался, гладил горячую малфоевскую спину, водил пальцем по выступающим позвонкам и позволял Скорпиусу тереться об себя грудью, животом и членом.
— Я не выдержу два месяца, — выдохнул Скорпиус, отрываясь от его губ. — Я и месяц-то еле выдержал!
Тут до Гарри наконец дошло, какому недоразумению он был обязан внезапным целомудрием Малфоя.
— О, Мерлин, — простонал он. — Скорпиус, мы не можем...
— Да, я помню, — перебил его Скорпиус. — Еще два месяца. Но целоваться-то, целоваться мы теперь можем? — в его глазах плескалась такая отчаянная надежда на его, гаррины, поцелуи, что в Гарри что-то сломалось. Он подхватил Малфоя под задницу и аппарировал в спальню.
— К черту два месяца, — выдохнул ему в губы, вминая в матрац.
Скорпиус застонал — согласно, благодарно. Предвкушающе вскинул бедра, толкнувшись твердым членом. Гарри отозвался хриплым рыком и ответным толчком — резким, нетерпеливым. Скорпиус замер на секунду, а потом стал судорожно расстегивать на нем рубашку.
Гарри мог бы сорвать с обоих одежду заклинанием, но вместо этого позволил Скорпиусу провозиться с пуговицами непозволительно долго, да и сам замешкался, вытряхивая его из майки и брюк. Скорпиус ни на секунду не переставал его гладить и целовался с таким упоением, что Гарри буквально трясло от разрывающих его эмоций.
— Не могу больше, — всхлипнул Скорпиус, когда из всей одежды у них напару остались только гаррины штаны, и крепко сжал его член сквозь грубую ткань.
— Не трогай, — с трудом выговорил Гарри, — иначе кончу, — и рванул "молнию" на ширинке.
Скорпиус подставился сам — с готовностью развел ноги, обильно смочил себя слюной и буквально насадился на член, стоило Гарри высвободить его из брюк. Стон, который он при этом издал, долго стоял у Гарри в ушах, пока его не вытеснили другие — их общие.
Гарри почувствовал момент, когда Скорпиус напрягся так, что член перестал входить свободно, и очень хотел увидеть, как тот кончает, но не сумел — удовольствие нахлынуло, закрутило, унесло за собой за мгновение до того как член между их животами выстрелил спермой.
Отдышавшись, Гарри позволил Скорпиусу увлечь себя в долгий ласковый поцелуй до тех пор, пока не почувствовал, что сперма на животе начала подсыхать. Тогда он скатился с Малфоя и хорошенько почистил обоих заклинаниями. Скорпиус смотрел на него, не отрываясь, и было чертовски сложно понять, о чем он думал.
— Мне уйти? — наконец спросил он несмело. — Я понимаю, что мне не следует лезть под кровать, как я привык, — тут он нервно усмехнулся, — но, может, мне стоит пойти в свою комнату?
— А почему ты у меня спрашиваешь? — с наигранным удивлением посмотрел на него Гарри и улыбнулся. — Чего тебе самому хочется?
— Этого, — с готовностью отозвался Скорпиус, подкатываясь к нему под бок. — И этого... — он приподнялся на локте и легонько коснулся губами его губ.
Гарри хмыкнул и сгреб его в охапку.
— Насчет первого согласен, — шепнул в как нарочно подставленное ухо. — А вот остальные поцелуи уже завтра, договорились?
Скорпиус помолчал, раздумывая, и вдруг извернулся в его руках, срывая с губ еще один поцелуй.
— Я подумал и решил, что хочу последний, — заявил, снова укладываясь в кольце его рук.
Гарри рассмеялся и обнял его покрепче, целуя в висок. Кажется, пора послушания прошла, и настала пора бунтов. Что ж, это должно быть как минимум интересно!
* * *
Утром Гарри проснулся от ощущения, что кто-то пристально на него смотрит. Ему не пришлось даже открывать глаза, чтобы догадаться, кто именно.
— Доброе утро, — шепнул он и притянул к себе Скорпиуса. Тот с готовностью прильнул к нему всем телом и ткнулся в бедро твердым членом. — Ого, смотрю, ты рад меня видеть...
Он подсунул руку под Малфоя и обхватил ладонью его член. Скорпиус благодарно хныкнул, толкнулся навстречу и потянулся к губам за поцелуем.
— Я ждал, когда ты проснешься, — прошептал, садясь на Гарри верхом. — Не хотел будить. Я смотрел на тебя.
— И как...о-о! И как до-олго смотрел? — Скорпиус плавно опустился на его поразительно быстро вставший член и начал двигаться, заставляя запинаться в словах.
— Долго! — выдохнул жарко. — Так долго, что яйца заболели.
— Вот как? — Гарри подхватил его под задницу и стал резко насаживать на себя. — В следующий раз разбуди. Не хочу, чтобы у тебя-а! что-то болело.
— Да! — вскрикнул Скорпиус, то ли соглашаясь, то ли от удовольствия.
— Да! — рыкнул Гарри и опрокинул его на кровать, подминая под себя.
На ленивый утренний секс это было похоже мало, но ни Гарри, ни тем более Скорпиуса, который, скорее всего, и понятия не имел, что такой бывает, это не волновало. Кончив, они ещё долго целовались, пока не прозвонил будильник и Гарри не пришлось вылезти из постели.
— Твоя работа... В чём она заключается? — спросил Скорпиус за завтраком. — Что ты делаешь каждый день? Ну, то есть я знаю, что ты ловишь преступников, но неужели их так много, что нужно делать это пять дней в неделю?
— Ого, вопрос на сто баллов, — усмехнулся Гарри, наливая себе и ему чая. — Ты прав, преступников не так много. Но они чертовски хитры и изворотливы. Чтобы надеть на них наручники, у меня должны быть доказательства их вины, и вот чтобы их добыть приходится работать день и ночь пять, а то и шесть дней в неделю.
— Поэтому ты так долго не приходил? — Скорпиус опустил взгляд в тарелку. — Не было доказательств его вины?
— Скорпиус, — Гарри накрыл ладонь его руку и сжал пальцы, — о том, что Рейнольдс причастен к группировке Черный крест, я узнал совсем недавно. Все эти годы он умело водил за нос весь аврорат. Я накрыл его в тот же день, едва подписали ордер, а на это ушло всего три дня.
— Три дня, — эхом повторил Скорпиус и, выдернув руку, встал из-за стола. — Прости, можно... — начал было вопросительно, но оборвал сам себя и твердо закончил: — Я хочу пойти к себе.
Гарри растерялся. Как отреагировать? Что сказать? Молча кивнуть? Рассыпаться в извинениях? Попытаться выяснить, почему Скорпиус так отреагировал?
Он лихорадочно размышлял, а Скорпиус всё стоял, расправив плечи, будто ждал разрешения. И глядя на его напряженную спину, Гарри не выдержал – вскочил на ноги, опрокинув стул, сгрёб Малфоя в объятья, зарылся лицом в волосы. Ему нечего было сказать, и он надеялся, что ничего говорить не придется. И что Скорпиус не заплачет снова.
— Его убили за три дня до твоего прихода, — сказал Скорпиус так тихо, что Гарри едва расслышал. – Помнишь, ты спрашивал, знаю ли я, что такое друг. Моего друга убили за три дня до того, как ты пришел, за то, что он взял кость из рук слуги. Нас с ним не кормили несколько дней, а слуга… Он пожалел нас. Вот только Хозяин Рей увидел это. Он сказал, что ему не нужна собака, которая берёт еду у другого человека, и пустил ему Смертельное заклинание в лоб. Мне слуга дал мясо без кости, и я съел его раньше, чем вошёл хозяин. Иначе, наверное, он убил бы и меня. А, может, и нет. Возможно, я стоил все же дороже, чем старый верный пес, с которым я вырос. Три дня Гарри. Пожалуй, тебе не стоило мне это говорить.
Прежде чем вымолвить хоть слово, Гарри очень долго молчал, отчаянно стискивая Скорпиуса в объятиях.
— Как его звали? – наконец спросил он хриплым, искажённым до неузнаваемости голосом.
— Друг, — в голосе Скорпиуса мешались напополам тоска и горечь. – Его звали просто Друг.
* * *
— Эй, Гарри, с тобой всё нормально? – Рон аккуратно прикрыл за собой дверь и привычно плюхнулся в кресло для посетителей. – Ты весь день как в воду опущенный. Случилось что?
— Нет, ничего такого, — Гарри покачал головой и устало потер переносицу. – Я просто… Вот скажи мне, какого черта мы позволили этому случиться? Какого черта вышло так, что человек пятнадцать лет просидел на цепи?! Пятнадцать лет, Рон! У нас под носом!
— Гарри, ты же знаешь этих чистокровных, — вздохнул Рон. – Хер поймёшь, что у них там в их менорах твориться. Будь моя воля, я бы в них каждый месяц профилактический обыски проводил бы.
— Хочешь знать, что сделал бы я? – Гарри тяжело бухнул кулаком об стол. – Я бы ввёл идентификационную систему. Была бы система, мы бы знали, что Скорпиус Малфой не погиб пятнадцать лет назад вместе с родителями во время покушения на Драко, а живёт в собственном Малфой-меноре в качестве цепного пса! Я должен был догадаться, кто такой Рейнольдс, ещё когда тот купил Менор!
— Не вини себя, — Рон пододвинул кресло вплотную к столу и заглянул Гарри в глаза. – Ты не мог знать, да и никто из нас не мог. Это просто чудо, что ты вообще схватился тогда за ту призрачную зацепку и раскрутил её. Малфой мог всё ещё сидеть на цепи.
Гарри, помедлив, кивнул и слабо ему улыбнулся. Наверное, Рон прав.
— Ну вот и молодцом, — улыбнулся в ответ Рон. – Ну а теперь пойдём. Я жажду с ним познакомиться. Судя по твоим рассказам, он отличный парень!
— Так и есть, Рон, — Гарри благодарно сжал его плечо. – Так и есть.
* * *
— Скорпиус, мы дома! – крикнул Гарри, аппарировав вместе с Роном в гостиную, и слегка забеспокоился, когда не услышал в ответ привычного «я на кухне». Впрочем, как оказалось, зря. Скорпиус вышел к ним в белой нарядной рубашке, строгих брюках и с тщательно уложенными волосами.
— Добрый вечер, Гарри, мистер Уизли, — сказал он, с улыбкой глядя на одинаково изумлённые выражения лиц Гарри и Рона.
— Признавайся, ты его подменил, — громко прошептал Рон, первым отойдя от шока.
Скорпиус услышал его и негромко рассмеялся.
— В твоей библиотеке, Гарри, довольно много полезных книг, помимо кулинарных, — сказал с улыбкой. — «Правила этикета для юных волшебников и ведьм», например. И «Мода на века».
— Нет, ну во дела, — вдруг расхохотался Рон. – Ну вот настоящий Малфой! – добавил с восхищением. – Кто о чем, а он о моде. Но ты, парень — вот серьёзно, ты крут! – от переизбытка чувств он чувствительно двинул Скорпиуса кулаком в плечо, но тот даже не поморщился – лишь улыбнулся шире.
— Спасибо, — кивнул, радостно сверкнув глазами, и, понизив голос, поинтересовался: — Гарри, а что такое «крут»?
* * *
Ужин прошёл удивительно непринуждённо. Вопреки опасениям Гарри, Скорпиус не зажимался, не комплексовал, нисколько не стесняясь переспрашивать непонятные ему слова, и даже иногда шутил. Рон пребывал в полнейшем восторге, с огромным интересом расспрашивая Малфоя о процессе его самообучения и познания мира, и Гарри, к своему стыду, услышал много нового. К счастью, у Рона хватило такта не заговаривать о времени, проведённом в плену, а Скорпиус ни разу не затронул тему секса.
Поначалу Гарри хотел его предупредить о том, Рону не стоит говорить о переходе их отношений на новый виток, но он так и не нашел нужных слов. Да и как вообще это сказать? Скорпиус, извини, но я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что я тебя трахаю? Ну уж нет, уж лучше пусть Рон упадёт в обморок, если Малфой с порога кинется целоваться, но так обидеть Скорпиуса Гарри просто не мог.
Но как оказалось, все его опасения были напрасными. Даже когда Рон со свойственным ему легкомыслием начал откровенно намекать, что Скорпиусу пора уже и девушкой обзавестись, тот лишь удивлённо на него посмотрел и чопорно ответил, что книге «Правила этикета…» настойчиво рекомендуют не спешить с выбором невесты и ознакомиться с максимальным возможным количеством претенденток. Рон и Гарри ржали как кони, но если Рон — над тем, «какую глупость сморозил этот мальчишка!», то Гарри — скорее над собой. И это он ещё вчера говорил, что Скорпиус не способен на интриги?..
Рон никак не мог успокоиться, и Гарри, пользуясь этим, нашёл под столом руку Скорпиуса и крепко её сжал. Ответное пожатие было даже чересчур крепким, а мимолётная улыбка – яркой и искренней.
Ненадолго стало очень жаль, что нельзя заявить всему миру: эта улыбка принадлежит только ему одному.
01.10.2012 3
Гарри громко выматерился, в сотый раз пытаясь правильно завязать малфоевский галстук.
— Чёрт, на себе это намного проще, — проворчал он, тоже в который раз повторяясь.
— А нет какого-нибудь заклинания для завязывания галстуков? – поинтересовался Скорпиус, спокойно сносивший все его манипуляции. – Может, посмотреть в «Бытовых чарах»? Или в «Сто мелочей»?
— Да, пожалуй, удачная мысль, — просиял Гарри и призвал нужные книги. – Я смотрю, ты сроднился с моей библиотекой.
— Да, она мне очень помогла, — серьёзно кивнул Скорпиус. – Если бы не она, представь, сколько всего тебе пришлось бы мне рассказывать?
— Ой, и правда кошмар, — поморщился Гарри и удовлетворённо хмыкнул, найдя нужное заклинание. – Кстати, с рекомендациями по отбору невест ты вчера отлично придумал, — добавил осторожно.
— Угу, — Скорпиус отвёл глаза, но Гарри поймал его за подбородок и снова развернул к себе.
— Почему ты не сказал Рону о нас? – спросил мягко.
— Я понял, почему ты говорил, что мы не должны заниматься сексом, — грустно ответил Скорпиус. – Мужчины не женятся на мужчинах. Секс с мужчиной – не нормально. Не волнуйся, никто не узнает о том, что я заставил тебя стать ненормальным.
Это был уже далеко не первый раз, когда Скорпиус своими умозаключениями ставил его в тупик, но первый, когда Гарри действительно разозлился.
— Скорпиус Гиперион Малфой! – рявкнул он так, что старенький сервант дзинкнул стеклянными дверцами. – Нет большей чуши, что могла придти тебе в голову!
Скорпиус вздрогнул всем телом и начал медленно оседать на пол, явно намереваясь бухнуться на колени, но Гарри вовремя схватил его за плечи, не позволяя.
— Нет ничего более нормального, чем заниматься сексом по обоюдному желанию, согласию, любви, в конце концов! И мне совершенно плевать, что там написано в той идиотской ханжеской книжке, где ты это вычитал! Хоть всему свету расскажи, что мы делаем ночами, я буду только гордо улыбаться, потому что мне, чёрт возьми, повезло, ясно тебе?!
Скорпиус отрывисто кивнул, глядя на него совершенно сумасшедшими глазами. Гарри схватил его отвороты рубашки, комкая в пальцах накрахмаленный воротничок, рванул на себя, впиваясь в губы. Их поцелуи тоже были сумасшедшими.
Но зато потом, много позже, галстук завязался с первого раза.
* * *
— Мистер Поттер, я не верю своим глазам, — главный целитель Мунго восхищённо причмокнул, с интересом разглядывая Скорпиуса, непринуждённо беседующего с Роном. – Не представляете, как приятно иногда ошибаться.
— В этой ошибке нет вашей вины, — учтиво ответил Гарри, надеясь, что Рон не сватает Малфою очередную подходящую пассию. – Скорпиус сделал все, чтобы обвести вас вокруг пальца.
— О да, — целитель со вздохом покачал головой. – Наверное, только притворяясь безмозглой скотиной можно было выжить в том аду, откуда вы его вытащили.
Гарри криво улыбнулся и, извинившись, отошёл. Эту тему обсуждать совершенно не хотелось. Тем более, на удивительно удачной в этом году министерской вечеринке.
Только придя, Скорпиус был ошеломлён красотой министерского бального зала и количеством людей, которых до этого он видел лишь на колдографиях в газетах. Поначалу Гарри даже решил, что совершил ошибку, приведя его сюда – Скорпиус горбился, неосознанно прятался за его спину и не произносил ни слова, отвечая на приветствия лишь короткими кивками.
Как ни странно, ситуацию исправил Рон. Он подлетел с быстротой молнии и раньше, чем Гарри успел его остановить, сгрёб Скорпиуса в охапку.
— Малфой, приятель! – пробасил радостно. – Всё-таки выбрался! А мы тебя давно ждём. Пойдём, познакомлю с ребятами. Они будут чертовски рады тебя видеть!
И правда, авроры, участвовавшие тогда в захвате Рейнольдса, разразились аплодисментами и приветственными выкриками. Они улыбались, дружелюбно подначивали Малфоя, и тот вскоре не выдержал и улыбнулся в ответ, в то время как Гарри затопила жгучая волна благодарности. Разумеется, это было дело рук Рона – только он знал, как изменился Скорпиус, и насколько он нуждается в поддержке. В какой-то момент, когда Скорпиус уже совсем расслабился и наконец-то расправил плечи, Рон оглянулся на Гарри с торжествующей улыбкой, и тот одними губами сказал ему «Спасибо».
Потом страсти поутихли. Авроры разбрелись по всему залу, а Гарри, переговорив с особо важными гостями, поспешил вернуться к Малфою.
Скорпиус, увидев его, улыбнулся было, но вдруг замер, спав с лица.
Смотрел он при этом куда-то за его спину, и Гарри поспешил обернуться. Ничего необычного – всё те же люди, танцуют, пьют, разговаривают.
— Что случилось? – шепнул он, подходя ближе.
— Он… О-он… — Скорпиус вдруг начал заикаться, и не мог вымолвить ни слова. — Там! – вдруг выкрикнул он, тыкая пальцем в толпу, и, обернувшись, Гарри успел увидеть, как один из гостей достаёт из кармана антимагическую сферу.
А в следующую секунду на него уже смотрели дула пистолетов.
— Никому не двигаться, — с милой, но крайне гадкой улыбочкой сообщил человек с антимагической сферой в руках. – Иначе я убью кого-нибудь помимо нашего доблестного Старшего аврора.
Он подошёл ближе, и Гарри наконец его узнал. Айрон Братт. Чистокровный волшебник, член Визенгамота, замминистр по каким-то там делам…
— Хозяин Рей часто с ним виделся, — раздался вдруг еле слышный шёпот за спиной. – И он любил смотреть.
Гарри натужно выдохнул, отчаянно соображая, что же делать. Хотелось порвать гниду собственными руками, но как это сделать, не словив пулю в лоб?
— Ну ладно, не будем затягивать спектакль, — Братт улыбнулся ещё гаже и повелительно махнул рукой. – Сэм, кончай его и уходим. А вы, господа, запомните: любой, вставший на пути у Чёрного креста подохнет как соба…
Договорить он не успел. Кулак неизвестно как появившегося перед ним Скорпиуса врезался ему в кадык, вгоняя кость глубоко в горло. На пол Братт упал уже мёртвым, но этого уже никто не видел – раздался первый выстрел, и все попадали на пол.
Упал и Малфой – чтобы в то же мгновение сбить с ног одного из преступников. Что стало с ним, Гарри не видел, но когда Скорпиус бросился к следующему, первый остался лежать.
Пять секунд, не больше, понадобилось Скорпиусу, чтобы вырубить всех, хотя их было никак не меньше семи. Последний стоял совсем близко к Гарри, и он слышал хруст сломанных костей, когда Скорпиус забрал у него пистолет чуть ли не вместе с пальцами.
Цепко оглядев зал, Скорпиус отбросил пистолет под шокированными взглядами медленно поднимающихся с пола людей и повернулся к Гарри.
Медленно, будто не веря собственным глазам, растер на ладони кровь, шагнул вперёд и быстро – так быстро, что Гарри не успел его остановить — упал коленями на каменный пол.
— Прости, — проскулил, опуская голову. – Прости, Гарри, я солгал. Плохой, Скорпи, я снова сделал это. Прости… Я… — тут он вдруг поднял голову и сказал уже твёрдо и громко: — Я не мог дать им тебя убить.
Гарри не знал, как должен был поступить на его месте образцовый гражданин Магической Британии, примерной опекун и настоящий Старший аврор. Не знал и не хотел знать. Будучи на своём месте он просто рухнул на колени, обнимая, дрожащего Скорпиуса, прижимая его к себе и прижимаясь губами к виску.
— Ну тихо-тихо, — зашептал в ухо. – Прекрати. Ты всё сделал правильно. Ты молодец. Самый лучший. Мой мальчик, — и ещё много-много бессвязного лепета.
Много-много чистой правды.
Когда Скорпиуса наконец перестала колотить дрожь, выяснилось, что в зале остались только авроры и колдомедики.
Заметив, что Гарри вернулся в реальность, Рон подошёл к ним, присел на корточки и тихо сказал:
— Один труп. Остальные покалечены, но живы. Думаю, пахнет медалью.
Гарри благодарно ему улыбнулся и, сделав знак помочь, начал с трудом подниматься на ноги. Вдвоём они заставили Скорпиуса тоже встать, хотя тот и сопротивлялся поначалу.
— Ну хватит, — Гарри взял его за руку и потянул за собой. – Пойдём отсюда.
— Что со мной будет? – глухо спросил Скорпиус, послушно шагая за ним по министерским коридорам. – Меня… усыпят?
— Что?! – Гарри остановился так резко, будто налетел на невидимую стену. – Ты с ума сошёл?!
— Я убил без приказа, — Скорпиус потерянно смотрел перед собой. – Я солгал тебе. Нарушил обещание. Гарри… — тут он поднял голову и посмотрел с мольбой. — Не отдавай меня в то белое здание. В Мунго. Не отдавай. Убей лучше сам. Пожалуйста.
Гарри некоторое время молчал, подбирая слова, а потом взял Скорпиуса за подбородок и сказал, твёрдо удерживая взгляд.
— Я убивал сам и приказывал убивать другим. Рон убивал, все те авроры, с которыми ты сегодня говорил – убивали. Но знаешь, в чём разница между нами и теми, кто держал сегодня пистолеты у моего лица? Мы убиваем, чтобы защитить. Если бы не ты, меня бы уже не было в живых. Кто больше достоин жить, та мразь, которую ты раздавил, или я, Рон и все те люди, кто мог попасть под шальную пулю?
По мере того как он говорил, глаза Скорпиуса ощутимо светлели, а после и вовсе засияли радостным огнём.
— Я рад, что сделал это, — сказал он медленно. – Даже если меня теперь усыпят.
— О, Мерлин! – Гарри закатил глаза. – Никто тебя не усыпит! Даже наоборот – к награде представят. Пусть только попробуют не представить, — добавил чуть ворчливо и притянул Малфоя к себе. – Пойдём домой? Мне кажется, нам обоим надо хорошенько выспаться.
— Да,— согласился Скорпиус и вдруг, воровато оглянувшись, чмокнул его в губы. – Я спас бы тебя, даже если бы меня пристрелили на месте, — сказал серьёзно и даже торжественно.
— И я тебя, — выдохнул Гарри и приник к его губам в очередном сумасшедшем поцелуе.
На другом конце коридора Рон придержал за рукав своего помощника и, загородив собой забывшую обо всём парочку, мысленно вздохнул.
— Ну вот что, иди-ка ещё раз проверь, точно ли мы высчитали первоначальное месторасположение этих гнид, — велел, игнорируя удивлённый взгляд. – Давай-давай, а то меня сомнения гложат.
И, оглянувшись напоследок, подтолкнул помощника обратно в бальный зал.
* * *
— Так, погоди, я не понял, ещё раз, как ногу ставить? – Рон неуклюже махнул ногой в тяжелом авроратском ботинке и с завистью наблюдал, как Скорпиус без труда задрал ногу к самой макушке.
— Когда вверх – бьёшь носком в подбородок, вниз – пяткой по носу, а потом всей ступнёй грудь, он улетает, уже не опасный, — объяснил он и нахмурился, глядя на жалкие попытки грузного Рона всё это повторить. – Нет, вот смотри ещё раз, сначала вот так…
Гарри зашёл в тот момент, когда у Рона уже начало что-то получаться, и он от души дубасил легко блокирующего его удары Скорпиуса то левой, то правой ногой.
— Гарри, смотри, как я могу! – радостно заорал он и врезал Малфою с такой силой, что тот отлетел к стене.
— Ух, отличный удар! – обрадовался Скорпиус, вставая. Он непринуждённо отряхнул парадный костюм, который Гарри купил ему специально для Церемонии вручения, и показал Рону большой палец.
— Вы издеваетесь? – спросил Гарри недоумённо. – Вы чего тут устроили?
— Да так, — смутился вспотевший и покрасневший Рон. – Скорпиус просто показал мне пару приёмчиков. Завтра перед ребятами похвастаюсь!
— Перед ребятами, говоришь?.. – задумчиво протянул Гарри, переводя взгляд с запыхавшегося Рона на абсолютно ровно дышащего Скорпиуса. – А знаешь, это идея. И чертовски хорошая, надо сказать. Я подумаю над этим. А теперь пошли уже, опоздаем.
Церемония вручения награды за Особую доблесть и отвагу была короткой, но яркой и шумной. Авроры в парадной форме, Кингсли в парадной мантии и огромная толпа журналистов. На радость Гарри, Скорпиус сутулился лишь первые пару минут, но уже на середине торжественной речи гордо выпрямил спину.
Когда ему на шею повесили медаль, он быстро и без запинки произнёс заготовленную речь о том, что просто выполнял свой гражданский долг и бла-бла-бла – что обычно говорят в таких случаях, а потом вдруг запнулся и чуть смущаясь, нашёл глазами Гарри.
— А ещё, пользуясь случаем, — громко и явно волнуясь сказал в микрофон, — я хочу сказать огромное спасибо Старшему аврору Гарри Поттеру за то… — тут он окончательно смутился, но всё же закончил так же чётко, как и начал: — За то, что он всегда находит нужные слова. Спасибо, Гарри.
Авроры дружно захлопали и к ним присоединились даже некоторые проникшиеся моментом журналисты, но Гарри не слышал этого. У него в ушах всё ещё звучали слова Скорпиуса.
* * *
— Я на кухне!
Гарри улыбнулся и, скинув мантию с ботинками, аппарировал.
— Привет! – поймал пробегающего мимо Скорпиуса за руку, притянул к себе и быстро чмокнул в испачканные чем-то сладким губы. – А у меня хорошие новости.
— Да? – весело глянул на него Скорпиус и, ещё раз поцеловав, побежал к плите. – А у меня тоже! Я испёк пирог, и он даже не пригорел! Я крут?
— Очень! – широко улыбнулся Гарри. – А будешь ещё круче! Не поверишь, но я нашёл тебе работу.
— Что? – Скорпиус уронил ложку в кастрюлю и, чертыхнувшись, призвал её заклинанием.
С самого начала, когда Гарри ещё только забрал Малфоя из Мунго, колдомедики чётко сказали: магические способности уже не развить, палочка не подчиниться закостенелой взрослой магии, не обученной с ней совладать. Пожалуй, это было единственным, в чём врачи оказались правы. Колдовать Скорпиус не мог.
Однако после той памятной заварушки Главный целитель Мунго заинтересовался тем, как быстро и незаметно двигался Скорпиус, и, проведя серию тестов, выяснил любопытную вещь: оказалось, что во время боя Малфой инстинктивно пользовался стихийной магией, что в сочетании с прекрасной физической и боевой подготовкой делало его настоящей машиной для убийств.
Узнав об этом обстоятельстве, Гарри притащил из авроратской библиотеки целую стопку книг о беспалочковой магии, и уже через пару недель с удовольствием пожинал плоды – Скорпиус в очередной раз доказал, что он очень способный ученик.
А колдомедики очередной раз сели в лужу.
— Я нашёл тебе работу, — повторил Гарри довольно. – Настоящую, официальную.
— О… — глаза у Скорпиуса вспыхнули. – А кем?
— Ты будешь учить моих авроров управляться со всякой мразью без палочек, — прозвучало почти торжественно.
— То есть, — от удивления Скорпиус даже опустился на табурет, — я буду учить их драться?
— Именно, — кивнул Гарри. – Драться, защищаться, убивать. Чтобы никакие антимагические сферы не помешали им делать свою работу. И меня тоже будешь учить, — он хмыкнул. – А ещё за это всё будут платить неплохие деньги.
— Деньги? – переспросил Скорпиус и вдруг весь разом потух, отворачиваясь к плите. – Я понял, — сказал бесцветно. – Спасибо, Гарри, это здорово.
— Так, а ну иди сюда! – Гарри взял его за локоть и решительно развернул к себе. – Я уже боюсь, что ты там понял. Выкладывай давай!
— Раз я стану получать зарплату, то ты больше не будешь моим опекуном? – Скорпиус старательно избегал его взгляда. – В Мунго ведь подписали постановление, что я полностью дееспособен. А раз так, то я должен буду… Должен буду уйти. Мне сказали, что дом, где жил с хозя… с Рейнольдсом по закону на самом деле мой. Значит, я должен буду жить там, найти невесту… — тут Скорпиус замолчал и попытался вырваться, но Гарри держал крепко.
— Скорпиус, — позвал он. – Посмотри на меня, — он дождался, пока Малфой выполнит просьбу, а потом улыбнулся. – Я уже много раз говорил, но скажу ещё: ты ничего никому не должен. Неважно, что написано в книгах или чего ждут от тебя люди. Важно то, чего хочешь ты. Чего ты хочешь, Скорпиус?
— Я хочу остаться с тобой, — выдохнул Скорпиус, глядя на Гарри как завороженный. – Хочу остаться твоим другом. Тем, с которым можно трахаться, — уточнил поспешно.
Гарри фыркнул и едва подавил в себе желание рассмеяться по-настоящему.
— Ты можешь оставаться здесь столько, сколько сам захочешь, — заверил он, обнимая Скорпиуса. – А с терминологией… С терминологией мы разберёмся позже! – и не обращая внимания на шипящие сковородки повалил Скорпиуса на засыпанный мукой стол.