После войны, несмотря на уверенность окружающих в будущем великого аврора, Гарри подал документы на факультет колдомедицины, и автоматически проставленное П по Зельеварению помогло ему поступить туда без проблем. Страна была шокирована решением своего Героя, Рон, Гермиона и Джинни отговаривали его, но Поттер не изменил своего решения. В интервью, данном Рите Скиттер, Гарри публично заявил, что он не убийца и война для него закончилась, но поскольку многие пострадали от рук Пожирателей, он идет в колдомедики — все же он по-прежнему был благородным гриффиндорцем. Постепенно все смирились со столь неожиданным и необычным выбором. Джинни и Гермиона даже стали помогать заучивать столь сложное для него Зельеварение, а Рон и Невилл время от времени приходили и подбадривали Поттера.
Спустя пять лет Гарри с отличием окончил Английскую Академию Колдомедицины и стал самым молодым целителем отделения «Отравления растениями и зельями» Святого Мунго. Гарри работал от зари до зари и только изредка заглядывал домой, чтобы поспать. К тому времени Джинни уже была его женой, и задержки на работе воспринимались ею очень болезненно. Чтобы спасти семью от распада, парень предложил жене завести ребенка. Рождение Джеймса, а затем Альбуса на некоторое время укрепило отношения Поттеров, но спустя три года их брак снова начал разваливаться. Джинни рвалась в квиддич, от которого ей пришлось отказаться из-за семьи, а Гарри, ставший за прошедшие годы одним из ведущих специалистов, все чаще пропадал на работе. Рождение Лили мало что изменило, поэтому, едва девочке исполнилось год, звездная пара развелась. Гарри отдал бывшей жене и детям дом на Гриммо и половину банковского счета, взамен получив дружеское участие Джинни и право навещать и забирать детей в любое удобное для него время.
Бывшая миссис Поттер через год после отъезда Лили в Хогвартс вышла замуж за Дина Томаса и ушла из профессионального спорта, став весьма успешным квиддичным комментатором. Гарри искренне порадовался за нее и еще больше погрузился в работу, в кратчайшие сроки достигнув поста заведующего отделением. Размеренная жизнь Героя шла своим чередом.
* * *
Этот поздний вечер ничем не отличался предыдущих: Гарри сидел в своем кабинете и изучал больничные листы своих пациентов. Несмотря на высокую должность, он продолжал лично принимать особо тяжелых больных, каких в его отделении было немало. Вдруг дверь распахнулась и на пороге появилась женщина лет тридцати пяти, взволнованно теребившая пуговицу форменного халата.
— Миссис Хэмпсон? — удивленно спросил Гарри, отрываясь от бумаг. — Что случилось? У кого-то из больных ухудшилось состояние?
Женщина отрицательно помотала головой:
— Нет, с нашими больными все в порядке, но к нам доставили парня с тяжелым отравлением неизвестным зельем. На контакт он идти не хочет, помощь принимать отказывается, имя не говорит. При этом его состояние интенсивно ухудшается, еще пара часов — и оно будет приближено к критическому. Что нам делать, целитель?
— Он в приемном покое? — спросил Гарри. Получив утвердительный ответ, он добавил:
— Возвращайтесь туда и попросите всех целителей и колдосестер покинуть помещение. Я буду через минуту.
* * *
Целитель Поттер стремительно подошел к приемной. Сквозь прозрачные двери был виден белокурый юноша, почти мальчик лет шестнадцати-семнадцати, прижимающий руки к животу. Гарри захлестнула жалость: этот мальчик, похожий на хрупкую фарфоровую статуэтку, больше всего на свете сейчас нуждался в родительской поддержке, но вынужден сидеть и терпеть острую боль в одиночестве. Неожиданно юноша поднял голову, и Гарри внутренне содрогнулся: с миловидного мальчишеского лица на него смотрели серебристые глаза Драко Малфоя.
Поттер осторожно открыл дверь и прошел в кабинет. Парень настороженно следил за ним, не делая, впрочем, попыток подняться.
Глядя на юношу, Гарри судорожно вспоминал, что ему известно о сыне школьного недруга. Младший сын во время каникул иногда рассказывал о Скорпиусе: тот был одним из лучших учеников курса, незадиристым, немного высокомерным и холодным в общении. По словам Альбуса, он не поддавался на провокации и не затевал драк сам, поэтому между Гриффиндором и Слизерином во время учебы Альбуса Поттера и Скорпиуса Малфоя сохранялось нейтральное перемирие. В то же время, благодаря своей фамильной красоте и утонченности младший Малфой был любим девушками и даже некоторыми юношами. Поттер внутренне усмехнулся, вспоминая, с каким презрением Альбус говорил об интересе парней к Скорпиусу, с уверенностью утверждая, что он, Альбус Северус Поттер, никогда не обратит внимания на свой собственный пол.
Как бы там ни было, сейчас Гарри не видел в юном Малфое ни высокомерия, ни отстраненности, о которых говорил младший сын, будто непереносимая боль на время сорвала все маски с почти бескровного лица Скорпиуса.
— Здравствуй, Скорпиус, — поприветствовал его Поттер.
Парень вздрогнул.
— Как вы меня узнали? Меня же никто из целителей не узнал, — хрипло сказал он.
Гарри отстраненно заметил, что у Малфоя красивый голос — хрипловатый мягкий баритон с терпкими нотками фамильной самоуверенности, присущей всем Малфоям.
— Сложно не узнать Малфоя тому, кто часть жизни был тесно связан с этим семейством, — усмехнувшись, ответил мужчина. — Ты позволишь себя осмотреть?
Скорпиус пожал плечами и ответил:
— Осматривайте. Только побыстрее, живот сильно болит.
Гарри начал диагностирование. С организмом парня все было в порядке, но модифицированное самим Поттером заклинание упорно показывало подозрительные зеленые всполохи. Целитель нахмурился: такой цвет заклинание показывало всего несколько раз за всю его практику и во вполне определенной ситуации. Желая удостовериться, Гарри просканировал юношу заклинанием «Videre Puer»* и с удивлением обнаружил, что Скорпиус действительно в положении и ориентировочно плоду уже три недели. Целитель не был шокирован необычностью ситуации — около десяти лет назад французские ученые запатентовали Зелье мужской беременности, благодаря которому однополые браки были официально разрешены, несмотря на возмущение консервативно настроенных волшебников. Зелье готовилось несколько недель и стоило баснословно дорого, поэтому не получило широкого применения — только очень богатые волшебники могли его купить. Благодаря двухмесячной командировке во Францию на Всемирный съезд колдомедиков Гарри также знал и об особенностях мужской беременности. Удивительным было другое: Малфои были одной из резко консервативных семей, поэтому беременность наследника древнейшего рода вряд ли бы обрадовала его родителей и деда. А значит…
— Depellere fetus invenies potum!**
Аура Скорпиуса мгновенно засияла ядовито-желтым цветом. Гарри негромко выругался и метнулся в свой кабинет, молясь Мерлину и Моргане, чтобы нужное зелье оказалось в его тайнике. К счастью, он быстро нашел нужный пузырек и быстро вернулся в приемную. Скорпиус тем временем свернулся в клубочек, тихонько поскуливая от боли, и был на грани потери сознания. Поттер сильным движением разомкнул ему челюсть и влил нейтрализующее, успокаивающее и сонное зелья. Юноша глухо застонал и заплакал, доверчиво уткнувшись в подставленное плечо, а Гарри нежно гладил Малфоя по волосам, шепча успокаивающую ерунду, пока Скорпиус не заснул.
* «Увидеть ребенка». Переводила с помощью Гугл, поэтому на правильность написания не претендую.
** «Найти зелье «Избавиться от плода»
26.07.2012 Глава 2
Скорпиус проснулся из-за веселого солнечного лучика, с удобствами расположившегося на его лице. Недовольно поморщившись и еще чуть-чуть поерзав в надежде заснуть, парень потянулся и открыл глаза. Беглый осмотр помещения, в котором он находился, убедил Скорпиуса в том, что он ночевал в больничной палате. Несколько минут юноша бесцельно смотрел в белоснежный потолок, не думая ни о чем, а потом попытался приподняться, со стоном упав обратно на подушку: по всему телу стремительно разливалась боль. В ту же секунду дверь в палату распахнулась, впуская мужчину, в котором Скорпиус без труда опознал Поттера.
Сейчас, когда боль не скручивала все тело и не было ощущения ломающихся костей и рвущихся мышц, он мог внимательнее рассмотреть колдующего над ним целителя. Поттер был хорош: не очень высокий рост (около пяти футов девяти дюймов*) компенсировался широким разворотом плеч, сильные руки с широкими ладонями и длинными «музыкальными» пальцами, немного пухловатые губы, красиво выделяющиеся на мужественном лице и ярко-зеленые глаза, кажущиеся еще больше и ярче за стеклами стильных прямоугольных очков ( П/б: "тебе так не нравятся круглые?:) ты везде ему очки переодеваешь". П/а: "круглые детские очки на лице взрослого мужчины глупо смотрятся)) И да, не нравятся мне его очки, и все тут)"). Скорпиус сразу вспомнил Альбуса Северуса Поттера — скорее всего, именно так он будет выглядеть лет через двадцать, потому что сходство между отцом и сыном было поразительным. Воспоминание об Альбусе вызвало привычную боль в сердце, и юноша поспешил отогнать от себя неуместные мысли.
Тем временем Гарри закончил диагностику и остался доволен результатами: благодаря зелью, созданному Гермионой Грейнджер-Уизли, действие яда было нейтрализовано, а общее состояние ребенка и самого Скорпиуса улучшилось. Конечно, из-за воздействия неправильно сделанного зелья, юноша будет некоторое время чувствовать слабость, но это поправимо. Заметив, как пристально его рассматривает Малфой, мужчина внутренне усмехнулся: мальчишка уже отошел от болевого шока и, почувствовав себя лучше, заинтересовался стоявшим перед ним живым Героем. Как предсказуемо.
Поймав взгляд Скорпиуса, Гарри сказал:
— Вы весьма умело прятали свое положение, мистер Малфой. Никто из колдомедиков и колдосестер ничего не заподозрил. Но мне приходилось встречаться с мужской беременностью, поэтому я нейтрализовал действие Depellere fetus** и сохранил плод. Где вы добыли это зелье?
Скорпиус побелел.
— Зачем вы сохранили ребенка? — непослушными губами выговорил он.
— А у меня не было иного выбора — либо я теряю и вас, и ребенка, либо сохраняю вам обоим жизнь. Такая ситуация возникла из-за неправильно сваренного зелья, так как оно превратилось в сильнодействующий яд, в противном случае вы даже не почувствовали бы рассасывание плода. Поэтому я повторяю вопрос: где вы взяли его?
— Сам сварил, — опустил глаза юноша, — слишком ненадежно было покупать зелье где-либо, отец и дед могли узнать. А вы сказали родителям, где я?
— Сказал, — спокойно ответил Гарри.
Скорпиус испуганно посмотрел на него:
— А что они знают? Вы… все им рассказали? — на последнем слове голос мальчишки сорвался, и Гарри сжал его плечо, стараясь приободрить:
— Нет, я сказал мистеру и миссис Малфой, что вы отравились какой-то некачественной пищей, но все обошлось, однако я решил, что вам лучше побыть в больнице некоторое время, чтобы я мог понаблюдать за вашим состоянием. Это была официальная версия. И в ваших интересах, мистер Малфой, чтобы она такой и оставалась. Я буду молчать о вашем… состоянии, но вы должны честно ответить на несколько вопросов. Иначе мне придется обратиться к вашим родителям за разъяснениями.
Скорпиус покорно кивнул:
— Спрашивайте.
— Почему вы решили избавиться от ребенка?
— Зачем вам это? — удивился Малфой. — Просто решил, что ребенок в неполных девятнадцать мне не нужен, вот и все. И вообще, это была случайность.
— Случайность? — переспросил Поттер. — Зелье мужской беременности состоит из поистине бесценных ингредиентов, процесс его варки требует чрезвычайной внимательности, точности и осторожности. Готовиться оно в течение нескольких месяцев и только на заказ, потому что стоит баснословно дорого, и из-за этого очень мало однополых пар решается заводить ребенка с его помощью, предпочитая усыновлять детей, принимая их в свой род. Использование этого зелья просто не может быть случайностью, мистер Малфой! — Гарри внимательно посмотрел на юношу. — Отец ребенка подбил вас на использование этого зелья и отказался от ребенка, почувствовав себя неготовым? Или вы обманом забеременели, понадеявшись на скорый брак, но он отказался, и вы решились на аборт?
— Нет, — покачал головой Скорпиус, — в моем случае это действительно была роковая случайность. Мои лучшие друзья — Джозеф Забини и Николас Нотт встречаются еще с конца четвертого курса. Их родители смирились с этим, поэтому разрешили сразу после школы пожениться. Но Николас предположил, что его родители могли обмануть их, что они женят его чуть ли не под Империо на какой-нибудь чистокровной глупышке без права на развод, чтобы наследник родился естественным способом. Тогда Джо предложил заказать Зелье мужской беременности заранее, на выпускном вечере Ник должен был его выпить, чтобы наверняка жениться на Забини. Сделку они провернули втайне от всех. Мы сидели рядом и кто-то, не знающий о том, что в вино было добавлено Зелье, поменял мой стакан и стакан Ника. Я же решил напоследок исполнить свою мечту: провести ночь с человеком, которого люблю еще с пятого курса. Естественно, и речи не могло быть о продолжении наших отношений: во-первых, он гетеросексуал, а во-вторых, я привлек его внимание обманом: использовал духи с феромонами вейл. Никто не мог бы противостоять им, он не стал исключением. Для храбрости я выпил бокал вина, предназначенный для Нотта, и пошел к своему партнеру на ночь, — Скорпиус откашлялся и продолжил, — действие Зелья заключается в том, что мужчина забеременеет от первого секса в принимающей позиции, вы это наверняка знаете. Использование духов не стирает память наутро, поэтому я решил сам быть… — он запнулся, — снизу, чтобы Он не так сильно ненавидел меня наутро. Это должна была быть первая и последняя наша ночь, после мы нигде не должны были пересекаться — я так решил. Я не собирался говорить ему о ребенке, заставлять жениться: не хочу ломать ему жизнь и заставлять меня ненавидеть. Поэтому сделайте мне аборт, и мы забудем об этой истории, — Малфой с надеждой посмотрел на колдомедика.
— Кто отец ребенка? — хмуро спросил Поттер.
— Зачем вам это знать? — Скорпиус чуть не плакал. — Просто избавьте меня от ребенка и все!
— Скорпиус, либо ты сейчас скажешь мне, кто отец этого ребенка, либо я пойду расспрашивать твоих родителей, — угрожающе сказал Гарри.
Юноша помотал головой.
— Скорпиус…
— Нет! — выкрикнул мальчишка. — Я не могу сказать, вам это не понравится! Сделайте мне аборт, прошу!
— Что ж, придется разговаривать с Драко и Асторией… — прищурил глаза мужчина.
— Они ничего не скажут! Они не знают!
— Тогда я обращусь к твоим друзьям! Уж они-то наверняка знают, в кого ты влюблен!
— Они не скажут! — с вызовом выкрикнул Скорпиус.
— Скажут, — усмехнулся Гарри, — когда я скажу, что незнание отцовства может привести тебя к гибели.
— Не надо, — отчаянно замотал головой Малфой, — пожалуйста.
— Не скажешь? — Гарри снова посмотрел на Скорпиуса. Увидев отрицательное мотание головой и страх в глазах мальчишки, Гарри развернулся и неторопливо пошел к выходу. Он уже взялся за ручку двери, когда позади раздался придушенный всхлип и Скорпиус закричал:
— Это ваш сын! Ваш сын — отец ребенка!
Гарри замер и медленно обернулся. Юноша испуганно смотрел на него, не замечая слез, струящихся по лицу.
— Что? — хрипло переспросил Поттер.
— Альбус Северус Поттер — отец ребенка...
*1 фут = 12 дюймов = 30,48 см; 5 футов = 152,4 см, 9 дюймов = 22,86, т. е. рост Поттера чуть больше 175 см.
**«Избавиться от плода»
26.07.2012 Глава 3
Поттер стремительно пересек палату и склонился над перепуганным Скорпиусом:
— Повтори!
— Альбус — отец ребенка, — тихо прошептал юноша, пряча глаза. — Беременности не должно было быть, вы же понимаете. Сделайте мне аборт, и мы забудем об этой истории! — он сорвался на сиплый крик.
Гарри взял стакан с тумбочки, наполнил его водой и протянул Скорпиусу. Дождавшись, пока юноша выпьет воду, мужчина неожиданно резко сказал:
— Нет.
— Нет? — неверяще переспросил Малфой. — Тогда я снова наглотаюсь зелья и избавлюсь от ребенка! И вы не сможете меня удержать!
— Ты говоришь, что любишь Ала, — не обращая внимания на его слова, начал Поттер. — Тогда почему ты не хочешь оставить напоминание о любимом человеке, раз уж так вышло? Я заставлю Альбуса признать ребенка, поговорю с Малфоями, мы будем тебе помогать…
— Вы действительно не понимаете, что это невозможно? — перебил его Скорпиус. — Позором для рода будет являться уже то, что я, мужчина, беременный, а если рожать еще без отца, вне законного брака… Да едва мои дед и отец узнают, что я в положении, меня тут же отлучат от рода! Я не смогу прожить без фамилии и поддержки семьи!
Гарри пристально посмотрел на юношу.
— Все настолько серьезно? — спросил он.
— Да… — выдохнул Скорпиус. — Я не хочу ломать Альбусу жизнь, ведь он действительно любит свою невесту. Кроме аборта у меня нет другого выхода, поэтому прошу вас, мистер Поттер, помогите мне, — он жалобно посмотрел на целителя.
— А сам-то ты хочешь избавиться от ребенка? Откинув все ваши чистокровные заморочки и нелюбовь Альбуса, ты можешь с уверенностью сказать, что ребенок тебе не нужен? — резко спросил мужчина.
— Нет, я не хочу от него избавляться, — со вздохом ответил Скорпиус, — но у меня нет выбора.
Мужчина подошел к окну: отсюда открывался прекрасный вид на бурлящий Лондон — сотни машин, десятки пешеходов, тысячи людей со своими мечтами и проблемами... Никто из этих магглов даже не догадывался, какая трагедия разворачивается так близко от них. Рассказ мальчишки и его ответ повергли Гарри в ступор — Малфой хотел оставить ребенка, но не мог этого сделать из-за давления семьи. Гарри не винил сына: Альбус оказался в объятиях Скорпиуса обманом, да к тому же никто не ожидал, в том числе и сам Скорпиус, что у ночи без обязательств будут такие последствия.
Но в любом случае мужчина был не готов убить собственного внука, а значит, необходимо найти выход, чтобы сохранить ребенка и не подставить Альбуса, которой был очень счастлив со своей невестой — Норой Финниган — и готовился к свадьбе. Единственным выходом из положения являлся брак. А так как «выходить замуж» Малфою не за кого, то жениться на нем придется самому Гарри. Вот только как воспримет эту новость сам Скорпиус?
Гарри медленно обернулся и посмотрел на лежащего юношу: Скорпиус был бледен до синевы — столь долгий и тяжелый разговор отнял у него много сил.
— Ты сварил Depellere fetus неправильно, но Альбус когда-то давно рассказывал, что в Зельеварении ты один из лучших, что в этой области у тебя настоящий талант, — задумчиво проговорил целитель.
— Я торопился, — смущенно пояснил Скорпиус, — я о беременности неделю назад узнал, а на пятнадцатое июля отец пригласил в Малфой-менор девушку, выбранную мне в невесты. Обычно в день помолвки происходит обсуждение свадебного контракта, а потом проводится сам обряд помолвки, соединяющий жениха и невесту путем частичного введения девушки в род. Этот обряд всегда проводится у фамильного Древа в присутствии глав обоих семейств. Представляете, какой скандал был бы, если бы все увидели веточку, ведущую ко мне? Поэтому мне пришлось торопиться и ускорять процесс варки зелья, добавляя предпоследний ингредиент на день раньше. Результат вы знаете.
— Ты сварил сильнодействующий и крайне болезненный яд, — кивнул Поттер и вдруг без всякого перехода спросил:
— Если бы у тебя был шанс сохранить ребенка, ты бы его использовал?
— Конечно! — Скорпиус аж засиял от вспыхнувшей надежды. — Конечно, я сохранил бы ребенка!
— Потому что от Альбуса? — перебил его мужчина.
— Потому что мой! — ощетинился мальчишка, неосознанно прикрывая руками живот. — Даже если бы этот ребенок был не от… Альбуса, — он чуть запнулся, но продолжил: — Я все равно хотел бы оставить своего ребенка.
Гарри мысленно отметил, что Скорпиус впервые назвал ребенка своим и внутренне улыбнулся: ему удалось затронуть «материнские» чувства юноши, а значит, есть возможность уговорить его на вынужденный брак. А Малфой тем временем продолжал рассказывать:
— Я знаю, это звучит глупо, но я его чувствую. Хоть срок всего три недели. Я бы хотел за ним ухаживать, кормить, слушать его лепет, видеть, как он неуверенно передвигает ножками, отвечать на бесконечные вопросы… — Скорпиус блаженно улыбался, утопая в своих мечтах. — Но это невозможно, — мрачно закончил он.
Гарри ошеломленно смотрел на юношу: Скорпиус выглядел таким необыкновенно красивым, когда рассказывал, как именно он обращался бы со своим сыном или дочкой, что мужчина залюбовался им. Одухотворенное лицо без слов говорило о том, каким заботливым и любящим родителем он был бы. С каждой секундой Гарри все больше уверялся, что ребенок, родившийся в вынужденном браке, но окруженный любящими его людьми, будет счастливым. Сам Гарри детей просто обожал и теперь был бы безумно рад вспомнить молодость и воспитать еще одного сына или дочь. Вот только позволит ли случиться этому Скорпиус? Пойдет ли на сделку?
Последняя фраза юноши грубо выдернула Поттера из размышлений в суровую реальность, напоминая о том, что необходимо начать разговор. Целитель глубоко вздохнул, готовясь к отрицательной реакции Скорпиуса.
— Есть один способ решить твою проблему, — спокойно сказал Гарри.
— Какой? — тут же отозвался юноша.
— Если ты заключишь брак со мной, то обезопасишь себя и ребенка. Года через четыре мы с тобой тихо разведемся, ты женишься на какой-нибудь хорошей чистокровной девушке, и она родит тебе пару замечательных блондинистых Малфойчиков для продолжения рода. А ребенок будет Поттером и останется со мной. Для всех я буду его отцом, об истории с Альбусом никто ничего не должен будет знать. Время от времени ты будешь навещать своего сына или дочь, забирать к себе на каникулы. И все будут счастливы.
Скорпиус ошарашено молчал. Он не знал, как реагировать на подобное заявление Поттера-старшего. Конечно, Скорпиус понимал, что мужчина всего лишь хочет сохранить своего внука, но с детства воспитанное недоверие к чужим добрым поступкам невозможно было так просто преодолеть. Внутренний голос нашептывал ему, что Поттер просто хочет воспользоваться им. Но как? Отобрать ребенка? От этой мысли стало смешно: мужчина был слишком благородным, чтобы пойти на такую подлость, это Скорпиус уже понял. Тем более, если решил признать дитя Скорпиуса своим. Если Поттер пообещал, что позволит видеться с ребенком в любое время — значит, так и будет. Этот вариант отпадал.
И вдруг… Малфой похолодел. Это бережное отношение, требование рассказать о настоящем отце ребенка, предложение брака… Неужели он понравился мужчине в сексуальном плане? Если он будет состоять в браке с целителем, он не сможет отказать в сексе: таковы особенности брачных клятв. Но Поттер-старший не мог быть заменой Альбусу, несмотря на всю внешнюю схожесть! А вдруг мужчина надеется именно на это? На то, что сможет заменить Ала? И что же теперь делать со всей этой историей самому Скорпиусу?
26.07.2012 Глава 4
Дрожа, Малфой приподнялся и стал отползать к изголовью кровати, не отводя взгляда от Гарри. Юноша забыл, что организм ослаблен приемом яда, и начал заваливаться набок. Встревоженный Поттер едва успел подхватить падающего Скорпиуса и прижать к себе, чувствуя, как Малфой слабо отбивается: "Нет, не надо, пожалуйста! Не трогайте меня!". Целитель бережно уложил практически потерявшего сознание юношу обратно на кровать, выхватил из кармана пузырек с Укрепляющим зельем и, придерживая светловолосую голову, влил зелье в Малфоя. Несколько секунд Поттер поддерживал кашляющего Скорпиуса, а потом опять опустил на подушку.
— Скорпиус... Скорпиус, что случилось? — удивленно спросил Гарри, не понимая, почему реакция юноши была настолько негативной. Наконец до него начало доходить: он не объяснил мальчишке, что брак будет фиктивным, и тот, естественно, подумал, что привлекает мужчину в сексуальном плане. Причем привлекает до такой степени, что Поттер готов на нем жениться и усыновить ребенка. Мужчина едва сдержал истеричный смех: он даже не рассматривал Малфоя как партера вообще, а уж в качестве сексуального... Для Поттера Скорпиус был скорее маленьким мальчиком, попавшим в беду и нуждающимся в помощи, но никак не взрослым опытным мужчиной. И отношение к Малфою было покровительственным, а не...
Гарри снова посмотрел на Скорпиуса: тот настороженно следил за мужчиной, не совершая, однако, очередной попытки к бегству. Зелье подействовало: на лице появился слабый румянец, руки перестали трястись, а в глазах появился опасный огонек, говорящий о том, что мальчишка готов отстаивать свою свободу всеми силами. Забавно.
Поттер не выдержал и, расхохотавшись, присел на край кровати. Скорпиус недоуменно смотрел на целителя: неужели Поттера забавляет чужая боль? Да нет, похоже, мужчина смеется над чем-то иным. Гарри тем временем отсмеялся и продолжил:
— Неужели ты подумал, что я желаю тебя в физическом плане? Глупо, Скорпиус. Я натурал, меня привлекают нормальные зрелые женщины, а не болезненные выпускники школы (о том, что несколько раз у него все-таки был секс с мужчинами, Поттер благоразумно умолчал). Я не собираюсь домогаться тебя. Наш брак будет фиктивным и не более, чем на четыре года. После рождения ребенка ты сможешь завести себе любовника или любовницу и развлекаться столько, сколько хочешь. Единственное условие этого брака — это конфиденциальность: ни об истинной причине нашей женитьбы, ни о настоящем положении в браке, ни о любовницах никто ничего не должен знать. Для всех этот союз не будет отличаться от остальных браков по расчету…
— По расчету? — перебил его Скорпиус.
— Мы обсудим все детали только в том случае, если ты согласишься на брак. Если все же ты откажешься, я сделаю тебе аборт самым безопасным способом, и мы забудем обо всей этой истории. Я не тороплю тебя с принятием решения. Подумай, все взвесь и реши, готов ли ты сохранить своего ребенка при помощи фиктивного брака со мной или не хочешь иметь лишней головной боли. Приму любое твое решение, — Гарри гулко сглотнул, но продолжил: — Я не могу дать тебе много времени на раздумья, потому что твои родители беспокоятся и скоро примчатся сюда, но до вечера у тебя время есть. Ты должен сделать выбор. Отдыхай, Скорпиус.
Мужчина поднялся и пружинистым шагом вышел из палаты. Скорпиус остался один.
* * *
Малфой снова перевернулся на кровати. Разговор с Поттером оставил тяжелое впечатление: несмотря на совет отдыхать, сна не было ни в одном глазу. Голова гудела от непрошеных мыслей.
Целитель был уверен, что предоставил Скорпиусу выбор, но на самом деле выбора не было. Единственным приемлемым решением был только этот навязываемый фиктивный брак. Рассказывая Поттеру о фамильном Древе, Скорпиус умолчал об одной детали: веточка, появившаяся на Древе, никуда не исчезает, даже если ребенок не родился. То есть, рано или поздно семья все равно бы узнала о позоре юноши, и разразился бы грандиозный скандал. Поэтому только брак с Поттером-старшим мог спасти Скорпиуса от гнева родных. Тем более брак будет фиктивным...
Скорпиус снова перевернулся на другой бок. Он, конечно, знал, что вряд ли может надеяться на долгий брак по любви, тем более с его-то ориентацией, но надеялся на хотя бы взаимное уважение и доверие. Впрочем, почему с Поттером этого не может быть? Через четыре года он женится на какой-нибудь красивой пустышке, выбранной родителями и одобренной дедом, обзаведется наследником и сможет без зазрения совести окунуться в плотские наслаждения. А если учитывать слова Поттера, то сладость адюльтера он познает еще раньше.
В общем, этот вынужденный брак таил в себе немало плюсов. Единственным препятствием для Скорпиуса был Альбус Северус Поттер, его возлюбленный и по совместительству отец ребенка. Малфой даже боялся предположить, как Альбус воспримет новость о предстоящей женитьбе отца, как отнесется к самому Скорпиусу после того, что было. Догадается ли, чьего ребенка носит под сердцем Скорпиус? Не сочтет ли этот брак предательством по отношению к себе? На эти вопросы у юноши ответов не было.
С другой стороны, Поттер-младший сказал в то утро после выпускного, что Скорпиус ему абсолютно безразличен, что он любит свою невесту... Юноша вздрогнул от непрошеных воспоминаний: их расставание до сих пор терзало его душу. Ал презирал его и за ориентацию, и за обман, и даже за любовь. Он с удовольствием расписал несчастному Малфою будущую жизнь со своей невестой, Норой Финниган, и Скорпиуса в этих планах не было и быть не могло. Это было больно. А потом...
Нет, не стоит вспоминать, чем закончился этот разговор. Альбус не виноват. Он ведь просто разозлился, верно? И не отдавал себе отчета в том, что творил. А значит, то утро стоит забыть. Забыть и простить. Ал удивительный и нежный, он очень бережно относится к Норе, а тот, который... Нет. Забыть. Все забыть.
Скорпиус сжал голову руками.
Поттер-старший скоро придет за ответом. Малфой грустно усмехнулся: он всегда мечтал, что, несмотря на судьбы своих предков, влюбится в свою невесту и где-нибудь на берегу озера под чарующий гомон птиц предложит любимой девушке руку и сердце, а потом, испытав несколько вечностей мучений, сквозь шум в ушах услышит ее торопливое согласие...
Позже, когда он осознал свою природу, мечты несколько поменялись: Скорпиус мечтал о том, как Альбус ответит на его чувства, а потом они сбегут на какой-нибудь тропический остров и поженятся.
Реальность жестоко разбила все мечты. Сухое предложение фиктивного брака ради спасения жизни внука от Поттера в больничной палате даже при очень богатом воображении нельзя назвать романтичным. Но отсутствие выбора подталкивало его к единственно верному в данной ситуации решению.
Четырехлетний фиктивный брак, а потом жена, наследник и любовники... Сохранившаяся гордость, спасенная честь и уважение семьи...
Решение было принято. Самое очевидное решение…
26.07.2012 Глава 5
Скорпиус проснулся от грохота, резко распахнул глаза и встретился взглядом с Поттером: оказывается, целитель пришел к нему в палату, умудрившись уронить стул.
— Прости, я не хотел тебя разбудить, — смущенно сказал Гарри.
— Но ведь я должен сказать вам ответ, — хрипловато произнес Скорпиус.
— Это может подождать, — покачал головой мужчина. — А вот ты должен высыпаться, чтобы не чувствовать усталости, а также чтобы убрать последствия приема зелья. Как ты себя чувствуешь?
Скорпиус прислушался к себе: ни усталости, ни тем более боли не было, однако появилось желание посетить уборную, о чем юноша, краснея, сообщил Поттеру:
— Я хочу в туалет. А так все хорошо.
Гарри подошел к кровати и с легкостью подхватил Малфоя на руки, не обращая внимания на протестующие вопли. Он отнес юношу в ванную и деликатно вышел за дверь. Наконец смущенный донельзя Скорпиус открыл дверь, и целитель отнес его обратно на кровать.
— Ты ничего не ел в обед и пропустил ужин, поэтому вы, — он сделал акцент на последнем слове, — голодны. Я сейчас распоряжусь насчет ужина.
Спустя несколько минут Поттер вернулся, левитируя перед собой поднос с ароматно пахнущим супом, горячей картошкой-пюре, парой сдобных булочек и стаканом обжигающего зеленого чая. Юноша с удовольствием приподнялся и с аппетитом принялся уплетать предложенные яства, с некоторой нервозностью думая о том, как сообщить Поттеру о своем решении. Гарри тем временем проводил тщательную диагностику жующего парня, с удовлетворением отмечая, что молодой организм быстро восстанавливается после пережитого стресса.
Наконец, Скорпиус закончил ужин, и Гарри заклинанием уничтожил опустевший поднос. Он вгляделся в испуганное лицо юноши, затаив дыхание в ожидании ответа.
— Я... — Скорпиус откашлялся и продолжил:
— Я согласен... На фиктивный брак.
Поттер облегченно выдохнул и широко улыбнулся. Роковые слова произнесены не были, так что можно было расслабиться.
— Отлично, — сказал он. — Сейчас я пошлю твоим родителям сову с известием о нашем завтрашнем совместном визите в Малфой-менор. Сегодня у меня нет желания разговаривать с твоим отцом.
— А вы... Вы же хотели мне рассказать, что мы будем говорить родителям, как объясним этот брак, разве нет? — недоуменно спросил Скорпиус.
— Завтра утром мы с тобой вместе придумаем, как можно солгать о нашем знакомстве, и обсудим условия брака, — ответил Гарри. — А сейчас тебе нужно отдохнуть и набраться сил перед визитом к семье.
Заметив, как юноша непроизвольно вздрогнул, мужчина мягко добавил:
— Да не волнуйся ты так. Я сумею защитить тебя от недовольства Люциуса и Драко.
"Недовольства? Да они будут просто в бешенстве, когда я скажу им, что беременный, да еще и от Поттера!" — панически подумал Малфой, тем не менее послушно кивая в ответ. А Гарри продолжал:
— Все будет хорошо, Скорпиус. Верь мне. Спокойной ночи.
Целитель вышел из палаты, осторожно закрыв за собой дверь, а Скорпиус впервые за долгое время улыбнулся. Поттер не оставит их, он позаботится и о ребенке, и о самом Скорпиусе. Юноша устроился поудобнее и нерешительно положил руки на живот, чувствуя, как по венам разливается непривычное тепло от осознания чужой заботы о нем. В голове прозвучали слова целителя, сказанные спокойным, уверенным голосом: "Все будет хорошо, Скорпиус. Верь мне". И, наверное, впервые в жизни Малфой-младший позволил себе поверить в такие простые, но обнадеживающие слова.
* * *
Утро встретило Скорпиуса ярким солнцем, бьющим прямо в окно палаты, и веселым щебетанием колдосестрички:
— Доброе утро, мистер Малфой. Вы проснулись? Я принесла вам завтрак. Что-нибудь еще нужно?
Скорпиус хотел в ванную, но не стал сообщать об этом, а только сказал:
— Нет, спасибо, больше ничего не нужно. А целитель Поттер скоро будет?
— У всех глав отделений сейчас какое-то срочное совещание. Но целитель обязательно начнет обход, не волнуйтесь, — услужливо ответила колдосестра. — Вам точно больше ничего не нужно?
— Нет, не нужно, спасибо.
— Ну, тогда я, пожалуй, пойду, — девушка с сожалением скользнула взглядом по лицу молодого человека и вышла из палаты.
Скорпиус усмехнулся: многие девушки пытались привлечь его внимание из-за красоты, фамилии или своеобразного высокомерия, которым Малфой щедро одаривал настойчивых поклонниц. Он привлекал девушек, как огонь привлекает мотыльков, они не понимали и не принимали равнодушия парня, не догадывались об истинной причине его отстраненности. Благодаря тому, что Скорпиус ни с кем не встречался, вокруг него образовалась аура таинственности, а также закрепилось звание рокового искусителя. Вот и сейчас эта молодая девушка не избежала общей участи быть очарованной этим юношей.
Сначала Скорпиус хотел дождаться Поттера, чтобы тот проводил его в туалет и ванную, но настойчивые позывы организма все труднее было игнорировать. Малфой осторожно спустил ноги на пол и встал, тут же вскрикнув и сев обратно на кровать: затекшие ноги отказывались держать своего хозяина в вертикальном положении.
Собрав волю в кулак, превозмогая боль, юноша смог подняться и дойти до ванной. Справив нужду, Скорпиус бессильно опустился на пол, чувствуя, как слезы текут по лицу, но даже не пытаясь их стереть: он уже обратил внимание, что на любую неудачу стал реагировать очень эмоционально, время от времени — чересчур эмоционально. Сидя на полу, Малфой чувствовал себя инвалидом, и даже наличие палочки в руке сейчас его не радовало. Единственное, что сейчас он мог сделать, — это наложить на себя согревающие чары, чтобы не простыть, и дождаться прихода Поттера: на Патронуса сил не осталось. Скорпиус устало прислонился к стене и прикрыл глаза.
26.07.2012 Глава 6
Весело насвистывая, Гарри шел к палате Малфоя. Сегодняшний день начинался просто чудесно: ему удалось договориться о поставке в его отделение крайне редкого ингредиента — крови единорога. Зелье на основе этой крови могло помочь нескольким невыразимцам, пострадавшим при очередном эксперименте, временно обитающим в отделении "Отравления растениями и зельями". Они находились на попечении Гарри уже более полутора месяцев, но теперь срок их лечения можно будет сократить раза в три. Кроме того, Поттеру удалось вытребовать себе несколько выходных и избежать расспросов любопытных коллег. Всей больнице было известно, что мужчина никогда не использует отпуск, кроме как летом и на Рождество. Тем необычнее была его просьба о нескольких днях отдыха.
Не менее радужно обстояли дела и в самом отделении: Поттер отметил, что двое из тяжелых больных пошли на поправку, а одну не в меру активную старушку даже удалось отправить в отделение интенсивной терапии, что было большим достижением целителя.
Так, в приподнятом настроении, Гарри открыл дверь в палату Скорпиуса, которого он хотел посетить последним, чтобы сразу же отправиться к Малфоям. Мужчина с удивлением отметил стоящий на прикроватной тумбочке поднос с нетронутым завтраком, смятые простыни и отсутствие самого Малфоя в палате. "Неужели сбежал?" — мелькнула непрошеная мысль. Вдруг из ванной донеслись приглушенные всхлипывания, и Гарри немедленно рванул туда. Открывшаяся его взору картина заставила мужчину на несколько секунд замереть на месте: Скорпиус сидел на полу, закрыв лицо руками и сотрясаясь от рыданий. Поттер быстро приблизился к парню, опустился перед ним на колени, осторожно приобнимая его за плечи, и спросил:
— Скорпиус, что случилось? Тебе больно? Где болит?
Малфой поднял залитое слезами лицо, несмело прижался к Гарри и торопливо, проглатывая окончания слов, заговорил:
— Мистер Поттер... Вы пришли... А я встать не мог... И на Патронуса сил нет... Вас так долго не было... А я ждал, ждал... И вы пришли...
Гарри внимательно вслушивался в лепет Малфоя, улавливая самое главное: и со Скорпиусом, и с ребенком все было в порядке. Мальчишка просто настолько ослаб из-за волнений и приема зелья, что не смог добраться до постели самостоятельно, а долгое ожидание Поттера вызвало бурю эмоций, что было следствием его интересного положения. Проклиная всех главных целителей, столь несвоевременно организовавших совещание, Гарри подхватил на руки доверчиво прижавшегося к его груди Скорпиуса и отнес на кровать. Завтрак уже давно остыл, поэтому мужчина наложил на еду согревающие чары и пододвинул поднос к Малфою:
— Ешь.
— Я не хочу, — начал было Скорпиус, но, стушевавшись под тяжелым взглядом Поттера, послушно начал есть, не чувствуя, однако, ни вкуса, ни запаха поглощаемой пищи.
Гарри с тревогой вглядывался в его побледневшее лицо. Он уже успел продиагностировать юношу и выяснить, что Скорпиус не простыл после пары часов, проведенных на холодном полу, но пережитое волнение отразилось на нем довольно сильно. Малфой был апатичным и вяло ковырялся в еде. Не в силах более терпеть безучастность Скорпиуса, Гарри сказал:
— Скорпиус, ты уже думал над тем, что мы скажем Драко и Астории? Не думаю, что они поверят в сказочку про внезапную пылкую любовь.
Юноша вздрогнул и уже более осмысленно посмотрел на Поттера.
— Да, не поверят, — обреченно протянул он. — Но я даже не представляю, как скрыть от них правду. Никогда не умел лгать родителям, особенно маме.
Мужчина нахмурился: он уже задумывался над возможным вариантом их встречи, но легенда казалась слишком уж ненастоящей. В любом случае, только от самого Скорпиуса зависит, как именно им придется выкручиваться из создавшегося положения.
— После выпускного ты хоть раз был на какой-нибудь вечеринке? — внезапно спросил он.
— Да, — недоуменно ответил Малфой, — мы иногда бываем в маггловских клубах с Джо и Ником. Ну, сами понимаете, никто об этом не знает. Все же мы — чистокровные, нам нельзя общаться с магглами, а за посещение таких заведений светит домашний арест.
— После выпускного вы были в клубе?
— Ммм... Где-то спустя недели полторы — две. Пробыли там около трех часов и ушли. А зачем это вам?
— Я отвечу на твой вопрос после того, как ты ответишь на все мои, договорились? — Поттер серьезно посмотрел на Скорпиуса. Дождавшись ответного кивка, он продолжил:
— В клубе ты куда-нибудь отходил от друзей?
— Ну-у... — Малфой замялся, и Гарри понял, что движется в правильном направлении, что история их знакомства может сойти за правду. А Скорпиус продолжал:
— Я в туалет отходил, потанцевать... Все, как обычно.
— Хоть раз ты отходил от них больше, чем на десять минут? — заметив, как засмущался Малфой, целитель покачал головой. — Скорпиус, пойми, это очень важно. Опиши мне тот вечер в клубе поподробней, пожалуйста.
— Я уходил с парнем... ненадолго... — пробормотал юноша, пряча взгляд. — Понимаете, мы пришли втроем. А мои друзья вместе... Все и подумали, что и я такой же... Ну и...
— Что ты там мямлишь? — перебил его Гарри. — Ты можешь мне точно сказать куда, зачем, с кем и на сколько времени ты уходил от друзей?
— Я выходил с незнакомым парнем, который начал ко мне приставать, — выдохнул Скорпиус, поднимая голову. — Мы отсутствовали некоторое время... Минут двадцать... Он делал мне минет... — он замолчал.
— Но у вас ничего не было, — утвердительно сказал Поттер.
— Нет, — юноша затравленно посмотрел на целителя. — Я не изменял Альбусу. И вообще бы не смог... А это просто... Просто чтобы не было так больно... Так одиноко... — тихо закончил он.
Гарри осторожно накрыл дрожащую от переживаний руку Скорпиуса своей:
— Я ни в чем тебя не обвиняю и уж тем более не осуждаю. Ты не рассказывал друзьям о том парне и том, чем вы занимались?
— Нет, не рассказывал. Они... Они сами все додумали, — робко признался Скорпиус. — Сказали, что я не должен зацикливаться на Альбусе, что я обязательно найду себе кого-нибудь достойного...
— И они правы, ты обязательно найдешь того, для кого будешь самой большой драгоценностью в мире, — твердо сказал Поттер. — И спасибо, что рассказал о том незнакомце, теперь я уверен, что мы сможем солгать твоим родителям, и особенно твоей маме, без риска быть раскрытыми.
— Вы уже все придумали? — Скорпиус тут же оживился. — И как? Мы встретились в клубе, вы подлили мне Зелье мужской беременности, потому что я давно вам нравился, да, мистер Поттер?
— Гарри, — перебил его мужчина.
— Что? — удивился Малфой.
— Меня зовут Гарри, и давай на ты, иначе твои родители точно не поверят в то, что мы собираемся пожениться, — пояснил Поттер. — Если мы не хотим раскрывать фиктивность своего брака, то нужно обращаться к друг другу по имени и, как минимум, тебе стоит вести себя пораскованней. Тем более ты провел в больнице два дня, а после рассказа о нашей помолвке твои родные наверняка подумают, что все это время мы близко общались. Хотя почему подумают — так и есть. Так что прекращай меня стесняться и не бойся расспрашивать, если тебе что-то вдруг неясно. Хорошо, Скорпиус?
— Хорошо... Гарри, — тихо ответил юноша.
— А теперь отвечу на твой вопрос. Я не обладаю таким богатым воображением, как ты, и не могу представить себя подливающим тебе зелье. Такой поступок вообще тянет на срок в Азкабане. Да и обвинения в педофилии... В общем, легенда будет немного другой.
— Какой?
26.07.2012 Глава 7
— Однажды, — начал Гарри, — один мудрец сказал, что лгать надо ближе всего к истине. Следуя его совету, мы расскажем твоим родным почти всю правду. Для начала Драко и Астория должны знать все случившееся на выпускном вечере и после него, но в несколько подкорректированном варианте.
-Как это?
— Про Альбуса ты ничего не скажешь, — просто ответил мужчина. — Расскажешь про то, как по ошибке выпил зелье. Потом про клуб, объяснишь, как вы иногда отдыхаете… Про встречу с незнакомцем в клубе. Думаю, теперь твои родители имеют право знать, что ты гей. Я в свою очередь расскажу, что незнакомцем под чарами был я, пришел просто поразвлечься, а тебя не узнал, не ожидал, что в маггловском клубе встречу мага, а уж тем более родовитого наследника. Я поухаживал за тобой немного, и мы неплохо провели время. После той ночи мы не виделись, забыв друг о друге, но узнав, что залетел после той ночи в клубе, ты решил избавиться от ребенка с помощью зелья Depellere fetus. Однако из-за предстоящей помолвки поторопился и оказался в больнице со смертельным для вас обоих отравлением. Придется также рассказать о том, что я догадался о зелье и спас тебе жизнь. Позже ты рассказал мне историю в клубе, а я вспомнил о том вечере и о пареньке, в котором узнал тебя. И, как истинный гриффиндорец, предложил брак. Естественно, твоя семья должна знать, что брак у нас по расчету, на четыре года, а потом ты освободишься, женишься, и у тебя появится наследник. О том, что брак будет фиктивным, им знать необязательно, — закончил Гарри.
Скорпиус ошарашено хлопал ресницами: в истории, переделанной Поттером, практически не было лжи. Все, кроме их знакомства, было истинным. Целитель почти полностью сохранил рассказ Скорпиуса, добавив всего несколько незаметных деталей. Это… воодушевляло. По крайней мере, сейчас Скорпиус был более уверен в том, что ему удастся обмануть родителей.
— Мист… Гарри… А вы… ты не оставишь меня одного во время разговора с родителями? — запинаясь, спросил юноша.
Гарри утешающе ему улыбнулся:
— Я буду рядом с тобой все время, пока мы будем в Малфой-меноре. А когда ты будешь описывать сложившуюся ситуацию, я буду подправлять рассказ, отвечать на неудобные вопросы, стараясь поддержать тебя. У нас все получится, Скорпиус. Верь мне.
— Спасибо, — робко ответил Малфой. — Ты поможешь мне одеться? А то я вряд ли сейчас смогу привести себя в порядок.
— Конечно, помогу, — кивнул Поттер. — Могу даже вещи другие купить.
— Зачем?
Мужчина поморщился.
— Вы, Малфои, всегда ходите в строгой одежде. Белые рубашки, классические брюки, начищенные туфли и прочая лабуда, — нехотя пояснил он. Вот я и подумал, что тебе нужно во что-то другое одеться, а то мало ли что будет, если тебя отец или дед в джинсах увидят…
Рассуждения Гарри были прерваны легким, звенящим смехом Скорпиуса. Гарри залюбовался: юноша слегка запрокинул голову, обнажая мраморную шею, волосы растрепались, а глаза заблестели. Слушая, как заливисто смеется Скорпиус, как едва заметно меняется тональность его баритона, целитель убеждался, что спонтанное решение заключить брак было верным: они вполне смогут прожить четыре года как хорошие друзья. Юноша тем временем отсмеялся и пояснил наблюдающему за ним Поттеру:
— Не думаю, что меня не пустят домой только из-за того, что я буду не в костюме, а в джинсах. Что бы там не говорили, мы не носим дома парадные мантии и костюмы-тройки, напротив, одеваемся в простую и, главное, удобную одежду. А вот тебя могут и не пустить, — лукаво усмехнулся он.
Радуясь тому, что напряжение Скорпиуса рассеялось благодаря его словам, Гарри усмехнулся в ответ. Малфой сумел оправиться от своей апатии и даже начал шутить.
Мужчина помог Скорпиусу собраться, а затем, крепко сжав его локоть, аппарировал к воротам Малфой-менора.
Величественный особняк возвышался на холме, окруженный вековыми деревьями. Тяжелые чугунные кованые ворота с двумя переплетенными змеями вместо замка вызвали воспоминания, от которых Гарри ощутимо передернуло. У него замок ассоциировался с войной и пленом, и даже долгие годы мирной жизни не изменили его ощущения.
Скорпиус, напротив, весь светился при виде родового поместья, и только в глубине его серых глаз плескался страх. Заметив это, Гарри крепко сжал руку юноши и сказал:
— Ничего и никого не бойся. Все будет хорошо. Пойдем?
Скорпиус благодарно на него посмотрел: слова целителя вселили в Малфоя потерянную было уверенность. Юноша смело шагнул к воротам, послушно распахнувшимся перед ним. Не выпуская из собственной руки ладонь Гарри, Скорпиус пересек широкую аллею. Он с легким полутревожным, полурадостным трепетом смотрел на высокие деревья, на гуляющих повсюду белых павлинов — гордость семьи Малфой — на виднеющиеся невдалеке конюшни и ухоженный пруд. И только посмотреть на возвышающийся над всем этим великолепием замок решимости не хватало. С каждым шагом Скорпиус все больше терял самообладание, и только твердая уверенная рука Поттера не позволяла ему закатить банальную истерику.
Наконец, они поднялись по ступенькам, ведущим в Малфой-менор, и подошли к главному входу. Скорпиус пару раз стукнул посеребренным дверным молотком в виде головы змеи. Дверь открыл старый сморщенный эльф. На его мордочке отразилось удивление из-за того, что хозяин вошел через главный вход, но он склонился в почтительном поклоне, ожидая приказов. Юноша набрал в грудь побольше воздуха и спросил:
— Триппи, что делают лорд и леди Малфой?
— Обедают, сэр, — бойко отрапортовал эльф. — Им сообщить, что вы пришли вместе с гостем, сэр?
Скорпиус немного замялся, а потом уверенно произнес:
— Да, скажи родителям, что я пришел вместе с Гарри Поттером и прошу их подождать нас в голубой гостиной.
— Хорошо, сэр, — Триппи с негромким хлопком исчез.
Скорпиус повернулся к Гарри и сказал:
— Пойдем?
Гарри внимательно посмотрел на юношу.
— Скорпиус, а почему эльф был так удивлен тому, что ты пришел через главный вход? — спросил целитель.
— У меня свой собственный вход в менор, — охотно пояснил Малфой. Гарри внутренне усмехнулся: попытки Скорпиуса оттянуть неизбежный разговор с родителями были забавны. Поэтому он снова спросил:
— Почему же мы вошли через главный вход, а не через твой собственный?
— Я не уверен в реакции родителей, — помрачнел Скорпиус. — Зайди я через мой вход, это значило бы, что я надеюсь на их прощение и приму любое их решение. Входя через главный вход, я показываю, что мое решение будет неизменным, а их желания и поступки не будут иметь решающего значения, — Гарри приподнял бровь, — очередные чистокровные заморочки, — закончил он, неуверенно поглядывая на дверь в гостиную, к которой они уже подошли.
Гарри мягко улыбнулся:
— Знаешь, я рад, что ты решил не подчиниться любому решению родителей, а отстоять свое собственное. Очень важно, что ты хочешь сам сохранить ребенка, а не из-за моего давления.
— Вы и не давили, мист… Ой, Гарри, — Скорпиус прижал ладошку к губам. — Я… Я и сам хотел сохранить ребенка, просто ты… Ты помог мне решиться на это. И предложил реальный выход.
— Я рад, — просто сказал Гарри. — Пойдем?
Малфой неуверенно отпустил его руку и послушно кивнул:
— Идем.
26.07.2012 Глава 8
Драко и Астория ожидали их в гостиной. Гарри с любопытством огляделся. Гостиная была выполненная в голубых (П/б: а почему гостиная чистокровного, древнего, хранящего традиции семейства — голубая? 0_0 П/а: потому что я так хочу))) Тем более у них же «голубая» кровь) ) тонах: светлые стены, мебель, обтянутая шелком, бело-голубой ковер, лазурные шторы и хрустальная люстра, на небольшом стеклянном столике были мраморные статуэтки, изображающие дельфинов, нимф, русалок и прочих морских обитателей. Только несколько бронзовых светильников выбивались из общего фона, но и они были здесь уместны, так как оттеняли холодную изысканность комнаты. Теперь становилось понятно и название гостиной.
Родители Скорпиуса сидели в одинаковых позах, а их лица не выражали никаких эмоций. Они спокойно наблюдали за застывшим на пороге Скорпиусом, цвет лица которого сливался с обстановкой, и любопытствующим Поттером. Этот незапланированный визит Главного целителя отделения «Отравления растениями и зельями» в сопровождении недавно попавшего в то же отделение сына, вызывал, мягко говоря, недоумение. Впрочем, главным чувством, обуревавшим родителей, было беспокойство: Скорпиус был не только наследником древнего рода Малфоев, но и любимым сыном Драко и Астории. Как бы там ни было, но лорд и леди Малфой любили своего отпрыска и желали ему только добра, хоть и, иногда, весьма своеобразным образом. Не меньшую тревогу вызывал и тот факт, что Малфой-младший вошел через главный вход. Да, это, конечно же, можно было списать на стоящего рядом со Скорпиусом Поттера, но… Но Скорпиус вполне мог провести гостя и через собственный вход. А так сын прошел в дом не как хозяин… а как гость.
Пока чета Малфоев рассуждала, Скорпиус все больше впадал в панику. Легко рассуждать о встрече с родителями, находясь в больнице, за много миль от дома! А вот столкнувшись лицом к лицу... Он до безумия боялся, что семья откажется от него, что родители не любят его настолько, чтобы принять Поттера и беременность... Чтобы юноша не говорил относительно чистокровных обычаев, поддержка семьи была для него важна, более того, необходима, а одобрение или неодобрение родителями его… хм, выбора –значимо.
Гарри посмотрел на побледневшего от ужаса и готового упасть в обморок Скорпиуса, и, чувствуя царившее в гостиной напряжение, решительно перешагнул порог, приготовившись к непростому разговору. Мужчина взял юношу за руку и повел к дивану. Усадив Скорпиуса, он поудобнее устроился сам, выжидательно посмотрев на родителей будущего супруга.
Бровь Драко поползла вверх: Поттер держал Скорпиуса так, словно они были близкими друзьями, что маловероятно, либо… любовниками. Мужчина внутренне скривился от отвращения: его раздражало повальное увлечение собственным полом, распространенное в последнее время среди молодежи. Он и сына своего воспитывал на неприятии гомосексуальных связей. Но сейчас, видя, как нежно Поттер держит Скорпиуса за руку, успокаивая и даруя поддержку, Драко чувствовал, что что-то в воспитании наследника он явно упустил.
Юноша, тем временем, приходил в норму, ощущая теплоту и уверенности сидящего рядом с ним мужчины. Не в силах более смотреть на безучастных родителей, он опустил глаза и, краснея, попытался сказать:
— Я… Мы… Понимаете, мы…
Видя, что Скорпиус не в состоянии сказать ни одного связного предложения, Гарри уверенно его перебил:
— Мы собираемся пожениться. Запретить Скорпиусу вы не сможете, потому что он носит моего ребенка.
Астория охнула и, закатив глаза, обмякла в кресле. Драко побелел и сжал кулаки, сквозь зубы процедив:
— Я тебе не верю, Поттер.
— У тебя есть гобелен с родовым Древом. Пойди к нему проверь, сказал ли я правду, — парировал Гарри, не отводя взгляда. Он был как напряженная струна, готовый в любой момент отразить любое заклятие, сорвавшееся с губ взбешенного Малфоя. Рукой он ощущал неконтролируемую дрожь Скорпиуса, но помочь пока ничем не мог: Малфой-старший сейчас был непредсказуем. Да и поражение в этой дуэли взглядов было чревато последствиями: проиграв сейчас, Гарри не мог бы больше защищать Скорпиуса от родителей, поэтому оставалось только ждать и надеяться, что юноша справится с самим собой. Поэтому, слегка сжав руку юного Малфоя, Гарри обратился к Драко:
— Малфой, я понимаю, что ты меньше всего на свете хотел увидеть Скорпиуса беременным, да еще и от меня, но этого уже не изменить. Аборт я сделать не позволю, жениться не отказываюсь, поэтому, будь добр, прими это как данность. А сейчас иди, проверь гобелен, а я пока приведу в чувство твою супругу.
Драко, до этих слов Гарри не обращавший на жену никакого внимания, поглощенный своими эмоциями, вздрогнул и посмотрел на неподвижно лежащую Асторию.
— Не думай, что я спешу выполнять твои приказы, Поттер, — огрызнулся он, тем не менее вставая с кресла. — Просто именно так я и намеревался поступить.
— Заставить меня приводить в чувство твою жену? –усмехнулся Гарри.
— Нет, пойти и проверить фамильное Древо, — отрезал Драко. — А Астории поможет домовой эльф. Флиппи!
С негромким хлопком в гостиной появился эльф и, увидев бесчувственную хозяйку, тут же начал причитать. Драко прервал его властным взмахом руки и приказал помочь Астории, а потом, чертыхаясь сквозь зубы, вышел.
Пока эльф хлопотал над леди Малфой, Гарри успокаивал Скорпиуса. Дождавшись ухода Драко, он повернулся к застывшему словно каменное изваяние юноше и притянул к себе в объятия, легонько поглаживая напряженные плечи. Малфой-младший весь дрожал, наблюдая за суетящимся над матерью эльфом. Гарри, поняв, что Скорпиус настолько испугался и растерялся из-за его, Гарри, решимости, что почти ничего не соображает, начал тихонько покачивать юношу, успокаивающе шепча:
— Скорпиус… Хороший мой… Ну что ты, Скорпиус…Все хорошо… Все в порядке… Ну чего ты боишься? Успокаивайся, мальчик… Я не дам тебя в обиду, не волнуйся…
Скорпиус постепенно начал приходить в себя. Нежность Поттера-старшего успокаивала сердце и дарила надежду на благополучное окончание разговора. Непривыкший к ласке Скорпиус буквально чувствовал, как по телу волнами пробегает тепло от рук крепко обнимающего его мужчины. Он не знал, сколько они так просидели вместе с Гарри. В реальность его вернул стон очнувшейся матери.
— Драко? Скорпиус… — выдохнула Астория.
Юноша виновато посмотрел в глаза Поттера и неловко выбрался из его объятий, подходя к матери и опускаясь перед ней на колени.
— Maman… — выдохнул он.
— Сын… — еле уловимо улыбнулась все еще бледная Астория, поудобнее устраиваясь в кресле. — Почему… Почему все так? Почему ты влюбился в… ну, мужчину? — с трудом произнесла она. — И не просто в мужчину, а в Поттера? Человека, к которому твой отец и дед питают глубокую неприязнь. Мы бы еще приняли какого-нибудь паренька-ровесника — да-да, не смотри на меня так, я бы сумела уговорить Драко и Люциуса не вмешиваться в твою судьбу, не ломать твое счастье… Но Поттер… Ох, сынок… Мы так надеялись, что ты женишься на прекрасной чистокровной девушке, которую мы тебе выберем, что с ней ты будешь счастлив также, как и мы с Драко… А ты собираешься жить с Поттером… Скорпиус… — Астория обреченно вздохнула.
— Maman… Я беременный… — беспомощно пролепетал Скорпиус, печальными глазами глядя на мать. Он был поражен тем, сколько эмоций скрывалось под маской вечно спокойной и холодной леди Малфой, что женщина любила его и готова была принять таким, каков он есть, смириться с ориентацией сына. — Я не могу обесчестить семью… Это случайность…
— Мы очень на это надеемся, Скорпиус Гиперион Малфой, — раздался властный голос Люциуса Малфоя. Все находящиеся в комнате синхронно вздрогнули и повернулись к дверям. За спиной Люциуса маячил практически незаметный сейчас Драко. Гарри немедленно вскочил и встал перед Скорпиусом и Асторией, в попытке защитить юношу от праведного гнева деда. Люциус оценивающе на него посмотрел и продолжил:
— Мы не можем требовать у Поттера отказаться от тебя, потому что ты носишь его ребенка. Но мы должны знать все. Без подробностей, разумеется, — скривился он. — Рассказывайте, — властно велел Люциус, уверенно входя в гостиную.
26.07.2012 Глава 9
Скорпиус задрожал, с надеждой посмотрев на Гарри. Увидев это, мужчина усадил его на диван, успокаивающе сжав ладонь. Трансфигурировав кресло, Люциус сел, ожидая рассказа.
Несмотря на свой возраст, Малфой-старший сохранял величественную осанку, все его движения были исполнены достоинства и природного аристократизма. Некогда платиновые волосы Люциуса поседели, но это не портило строгую красоту его лица. Взгляд оставался цепким, но чувствовалось, что мужчине почему-то тяжело, от него веяло какой-то болезненностью: Гарри это чувствовал.
Несколько минут в гостиной стояла давящая тишина, нарушаемая лишь шумным дыханием мужчин. Наконец Драко сказал:
— Ну, и как ты объяснишь нам соблазнение Скорпиуса, Поттер?
Люциус неодобрительно покосился на сына, но промолчал, все также не отрывая взгляда от сидящей на диване пары.
Гарри глубоко вздохнул, собираясь духом, но его перебил Скорпиус, цепко схвативший мужчину за руку и неожиданно уверенно заговоривший:
— Этот ребенок получился случайно. Но я от него не откажусь и убить тоже не позволю, — юноша с вызовом посмотрел на деда.
— Мы и не собирались убивать наследника рода, — досадливо проговорил Люциус. -Неужели ты думаешь, что первый Малфой в новом поколении будет убит только потому, что был зачат таким... хм, необычным образом?
— Поттер, — поправил Гарри. Три пары глаз воззрились на него:
— Ребенок будет Поттером, а не Малфоем. Мы это уже обсуждали со Скорпиусом.
— Исключено, — заявил Драко. — Первый ребенок всегда Малфой, независимо от пола. Это традиция. А у тебя уже итак есть два наследника.
— Значит, вам придется менять эту традицию, — невозмутимо ответил целитель. — Своего ребенка я вам не отдам.
— Все твои деньги наверняка отойдут старшим детям. Ребенок будет без наследства. А вот мы можем обеспечить его, — вкрадчиво сказал Драко.
— Наследство Блэков, — коротко ответил Гарри. — Ему и Лили отойдет наследство Блэков, Джеймсу и Альбусу — Поттеров. Мои дети, так или иначе, обеспечены, просто наследства поделятся на четыре части, а не на три.
— Скорпиус, — внезапно сказал Люциус, — а как вообще получилось, что ты… забеременел?
Юноша затравленно посмотрел на деда.
— Я… — неуверенно начал он. Гарри снова незаметно сжал его ладонь, и Скорпиус уже уверенней заговорил. — Вы же знаете, что мои друзья, Джозеф и Николас, встречаются? — на этих словах Драко презрительно фыркнул, Астория смущенно потупила глаза, а Люциус пробормотал себе под нос: «Позор древним благородным родам». Гарри понимающе усмехнулся: в приличных аристократических семьях говорить о геях считалось mauvais ton*. Скорпиус, как ни странно, тоже смутился, — воспитание взыграло, видимо, — но продолжил:
— После Хогвартса они решили пожениться, а чтобы родители их не разлучили, Ник решил забеременеть. На выпускном он должен был выпить Зелье мужской беременности, но кто-то перепутал наши стаканы, и зелье досталось мне. Естественно, я об этом не знал! — возмущенно вскричал он, увидев выражение лица Люциуса:
— Мальчишка! Это было подстроено специально!
Астория прервала начинающийся спор внезапно осмелевшего сына и свекра, сказав:
— А как ты встретился с Поттером, сынок?
Малфой-младший резко опустил голову и покраснел. Гарри внутренне напрягся: это была самая сложная и ненадежная часть объяснения — с неуравновешенного Скорпиуса сталось бы рассказать сейчас всю правду. Несколько долгих секунд длилось тягостное молчание, а потом юноша тихо ответил:
— В клубе. Мы познакомились с Гарри в клубе.
Поттер шумно вздохнул и перехватил нить разговора, не дожидаясь упреков Драко и Люциуса:
— Скорпиус с друзьями иногда отдыхал в маггловских ночных клубах. Я тоже туда периодически наведывался, чтобы расслабиться и при этом не оказаться втянутым в нежелательную женитьбу или скандал: Героям не положено открыто любить мужчин, — Гарри обернулся и перехватил взгляд Скорпиуса, который внимательно и немного настороженно взглянул на мужчину, но не сделал попытки отодвинуться и свою руку не убрал. Успокоившийся целитель снова посмотрел на остальных Малфоев:
— В тот вечер я также отправился в клуб отдохнуть. Сразу скажу: я даже не предполагал, что симпатичный маггловский паренек может оказаться наследником Малфоев. Видел я Скорпиуса только на вокзале вместе с вами, никогда особо не приглядывался, потому и не узнал. В случившемся виноват я, так как очень настойчиво ухаживал тогда за Скорпиусом, упорно склоняя к… ммм… сексуальной связи. Так что обвиняйте во всем меня, а его не трогайте.
— Нет, неправда, — возразил юноша. — Я сам хотел… побыть с тобой, и внимание твое привлек специально. Не наговаривай на себя, Гарри.
— Скорпиус…
— Какая идиллия, — прервал их диалог язвительный голос Драко. — Мой сын тебя оправдывает, Поттер, а ты защищаешь его! Прекрасно! Ну хорошо, ты не узнал Скорпиуса, тем более, в маггловском клубе, — мужчина скривился от отвращения, — но вот он тебя очень хорошо знает. Сложно не знать сильнейшего мага современности, Героя войны и чудесного целителя, спасшего десятки жизней, — он явно передразнивал одного из журналистов, регулярно восхваляющих Гарри, — в одном флаконе. Просто Скорпиус очень хотел побывать под Поттером. Правда, сын?
— А что? Вы так усердно прикрываете друг друга, что не остается сомнений, кто на кого набросился!
— Силенц…
— Хватит! — раздался голос Нарциссы. Мгновенно воцарилась тишина. Женщина стремительно прошла в комнату. Казалось, время не коснулось Нарциссы: женщина была все такой же статной и моложавой, ее глаза горели еле заметным огоньком, присущим всем Блэкам. Только фигура истончилась, а кожа стала совсем прозрачной, что указывало на болезнь. Нарцисса жестом прервала начавшего оправдываться Люциуса: «Нарцисса! Мы не хотели тебя беспокоить. Тебе же может быть плохо, милая, возвращайся в постель!» и продолжила:
— Довольно! Устроили здесь балаган! Как ты, Скорпиус?
Жестокие слова отца поразили юношу в самое сердце. Драко даже не подозревал, насколько он прав: Скорпиус действительно последние года четыре мечтал лечь под Поттера, вот только не под старшего, а под младшего. В душе юного Малфоя поднялась буря эмоций и воспоминаний. Щемящая тоска, боль, жалость и отвращение к себе, ощущение головокружительного счастья и безграничной любви сливались с отрывками воспоминаний: сильные руки, четко очерченные губы, глубокие толчки, обжигающая боль, яростный шепот Альбуса: «Будешь знать, как трахаться с мужиком. Нравится?». И одновременно вспомнились ощущение безграничного покоя и надежности, волн теплоты и участия, исходившие от Поттера, его нежные утешения после приема блокирующего яд зелья, его уверенные слова: «Все будет хорошо, Скорпиус. Верь мне», его крепкие надежные объятия после срыва, постоянная поддержка здесь, в Малфой-меноре… Неожиданно ласковые слова словно прорвали некую плотину: Скорпиус не выдержал напряжения и горько заплакал.
*Дурной тон
02.08.2012 Глава 10
Скорпиус зажимал рот рукой, в попытке сдержать рвущиеся рыдания. Уже практически разгоревшийся скандал мгновенно прервался.
— Скорпиус… — ахнула Астория.
— Сын… — пораженно произнес Драко.
Не тратя лишние секунды на разговоры, Гарри подлетел к юноше и крепко обнял его, утешая. Укачивал, словно ребенка, не обращая внимания на потрясенно застывших Малфоев. Целитель догадался, что для Скорпиуса стали шоком слова отца: он-то знал, как искренне юноша любит Альбуса, поэтому случайное попадание Драко ударило прямо в сердце. На несколько долгих минут комната погрузилась в тишину, лишь изредка прерываемую всхлипами. Наконец юноша успокоился и смущенно посмотрел на родителей и деда. Перехватив этот взгляд, Нарцисса уверенно заговорила:
— Мы недовольны твоим выбором, Скорпиус, но понимаем, что произошедшего не изменить, — Нарцисса облокотилась на спинку кресла: было видно, что женщине тяжело стоять с абсолютно прямой спиной, но встать Люциусу она не позволила, положив руку ему на плечо. — Но как получилось, что мистер Поттер узнал о ребенке? И почему ты ничего не сказал никому из нас? — она строго посмотрела на внука.
— Бабушка, я… Я ничего вам не сказал, потому что боялся отлучения от рода, — юноша опустил глаза, щеки предательски покраснели. — Вы были так рьяно настроены против однополых пар, что я посчитал, что лучше избавиться от ребенка. Тогда я решил сварить «Depellere fetus», — на этих словах обе женщины резко побледнели, Драко распахнул глаза, а Люциус нахмурился, — оно было почти готово, но пришел papa и сообщил, что в менор придет моя будущая жена. Я испугался, так как знал, что все пойдут к Древу во время заключения помолвки, а там… В общем, я решил немного ускорить варку. В результате смертельно отравился, но Гарри спас и меня, и ребенка. Вот, собственно, и все.
— Ты мог умереть? — попытался спокойно спросить Драко, но голос все-таки предательски дрогнул, выдавая его волнение.
— Да… — тихо ответил Малфой-младший.
— Скорпиус, — Люциус внимательно посмотрел на внука, отмечая, как сильно жмется юноша к Поттеру в поисках поддержки и как ласково мужчина периодически пожимает ему руку, успокаивая. — Но ты так и не рассказал, каким образом мистер Поттер узнал, что это именно его ребенок.
Скорпиус покраснел, как маков цвет, а Гарри ответил сам, смотря Люциусу в глаза:
— Я узнал об этом совершенно случайно. Когда я догадался, какое именно неправильно сваренное зелье принял Скорпиус, то немедленно дал противоядие. А когда Скорпиус очнулся, я пригрозил ему обо всем рассказать вам, если не получу объяснений. Тогда я и узнал о причине отравления. А узнав название клуба, сразу понял, что незнакомцем был я. В тот вечер я захотел отдохнуть и под маскировочными наведался в клуб, поэтому Скорпиус меня и не узнал, — закончил Гарри.
— Что это за клуб? — вдруг спросил Люциус, пристально наблюдая за целителем и внуком.
Гарри замер: он не спрашивал у Скорпиуса название клуба, в котором тот отдыхал вместе с друзьями, поэтому сейчас был в растерянности. Что ж, придется импровизировать и надеяться, что он угадал с клубом, иначе их обман раскроется. Хитрый старый лис ловко поставил мужчину в тупик, найдя ту самую брешь в идеальном плане. Но, едва Поттер открыл рот, чтобы ответить, его перебил Скорпиус, заявив:
— Мы встретились в «Nights of Paris».
Гарри, не выдавая своего удивления, кивнул в подтверждение слов юноши. Он и сам хотел назвать этот престижный маггловский клуб, так как целителю приходилось там бывать. Да и сам клуб был местом для людей, которые могут позволить себе шиковать, потому он и предположил, что для Скорпиуса и его друзей «Nights of Paris» — самое подходящее место для отдыха.
Тем временем Нарцисса решила вмешаться в становящийся опасным разговор:
— Что ж, теперь стоит думать над тем, что делать дальше. Вы, я так понимаю, уже все решили? — обратилась она к сидящей на диване паре.
— Это будет брак по расчету, — твердо заявил Поттер. — Мы проживем вместе три-четыре года, пока малыш или малышка не подрастет. Потом разведемся, и Скорпиус женится на какой-нибудь чистокровной девушке, родится очередной наследник, а я буду воспитывать ребенка.
— Поттер, этот ребенок… — начал было Драко, но Гарри решительно его прервал:
— Ребенок будет Поттером, Малфой, и это не обсуждается.
— Мистер Поттер, — чопорно сказала Астория, — нам всем будет позволено видеться с внуком и правнуком, или вы запретите?
— Нет, что вы, леди Малфой, — не менее чопорно ответил Гарри, — я не буду запрещать вам посещать вашего внука. Но и не отдам ребенка вам, даже не надейтесь, — жестко закончил он.
Каждый из Малфоев оценивающе посмотрел на мужчину: сейчас от него веяло настоящей силой и властью, и почему-то ни у кого не возникло сомнений в том, что Гарри будет защищать своего пока еще не рожденного ребенка до последнего вздоха. Затянувшееся молчание прервал голос Люциуса:
— Я думаю, что нам стоит обсудить все детали свадьбы. Она, в любом случае, будет проходить в поместье. Кроме того, я настаиваю на ритуале соединения и вхождения в род.
— Отец… — шокировано посмотрел на него Драко. — Но как же…
— Так же, сын, — жестко ответил Малфой-старший. — Хоть я и передал тебе титул Лорда, потому что не чувствую в себе сил приумножать богатство и величие Малфоев, я все еще глава семьи. Так что тебе следует уважать мое решение, а не спорить. Мы не можем обесчестить род Малфоев, поэтому свадьба будет ритуальной. К сожалению, все сложилось так, как есть, и Скорпиус вынужден стать Поттером…
— Мистер Малфой, а почему Скорпиус станет Поттером? Я разрешаю ему оставить свою фамилию, — возмутился Гарри. — Да и вообще, почему мы должны скреплять отношения ритуалом?
— Думаю, Нарцисса и Астория объяснят вам лучше, чем мы. Я же предпочитаю откланяться. До вечера, мистер Поттер, — Люциус встал и протянул руку, которую Гарри немедленно пожал. Драко, фыркнув что-то себе под нос, последовал за отцом.
Едва за мужчинами закрылась дверь, Астория бросилась к сыну и обняла его. Гарри немного отодвинулся, чтобы не мешать им, и вопросительно посмотрел на Нарциссу.
— Если вы считаете, что я буду ругать вас, мистер Поттер, то вы ошибаетесь. Просто я понимаю, что мой внук не выживет один, а без вас Люциус и Драко точно от него откажутся... Несмотря на всю свою любовь к мальчику, — тихо сказала Нарцисса и чуть громче обратилась к обнявшимся Скорпиусу и Астории:
— Мне кажется, вам лучше отправиться готовиться к ритуалу. А мы с мистером Поттером обговорим свадьбу.
— Хорошо, Нарцисса, — покорно кивнула Астория и потянула за собой Скорпиуса:
— Идем, сынок.
Скорпиус обернулся, поймал ободряющую улыбку Поттера и вышел вслед за матерью.
— Миссис Малфой, так почему ваши муж и сын не примут Скорпиуса? — спросил Гарри, повернувшись к женщине.
— Традиции рода. В любом случае, ваша свадьба — дело решенное. Кого бы вы хотели пригласить? — переключилась она, показывая, что тема закрыта.
— Хорошо, — ответил Гарри, не настаивая на подробных пояснениях, — я бы никого не хотел приглашать. Пусть узнают уже о случившемся факте.
— Боитесь, что начнут отговаривать?
— Могут, — кивнул Гарри. — Да и вообще, я считаю торжество излишним.
— Я согласна с вами, мистер Поттер — задумчиво сказала Нарцисса. — Это и так позор, что Скорпиус беременный, да еще и в чужой род войдет… Не стоит об этом трубить.
— Миссис Малфой, — перебил ее Гарри, — а почему Скорпиус войдет в мой род? Зачем вообще ритуал вместо обычной свадьбы?
Нарцисса вздохнула:
— Ваш брак с Джинни Уизли был обычным, не магическим?
— Молли сказала, что для магического ритуала требуется слишком много магической энергии и что он приближен к Темной магии.
— Понятно. Тогда я расскажу все подробно.
*«Nights of Paris» — Ночи Парижа
02.09.2012 Глава 11
Изящно скользнув в кресло, Нарцисса начала свой рассказ:
— Мистер Поттер, дело в том, что все аристократические семьи в n-ном поколении соблюдают древнюю традицию магического бракосочетания. Не буду рассказывать подробности, они вам ни к чему, но кратко расскажу о ритуалах. Это ни темная, ни светлая магия, она нейтральна. Все ритуалы делятся на четыре группы: полной связи, то есть связи и души и тела; неполной связи — только тела; для временного соединения людей и для соединения людей на всю жизнь, но с возможностью изменять друг другу. Теперь кратко о каждой группе. Первый вид ритуалов применяется только в том случае, если жених и невеста любят друг друга настолько, что готовы прожить вместе всю жизнь и подходят друг другу магически и эмоционально. Так как все совместимости проверяются самой магией, обойти условия невозможно. Стоит отметить, что подобный ритуал всегда оканчивается половым актом. Такой брак исключает возможность adultère* благодаря связи с помощью магии. Теперь второй вид ритуалов. Измена также исключается, половой акт обязателен, но пройти проверку магией на порядок проще. Сейчас влюбленные друг в друга молодые аристократы предпочитают связь именно такого рода. Третья группа ритуалов применяется в том случае, если брак заключается ненадолго, только ради появления наследников. Именно такого рода ритуал ждет вас со Скорпиусом.
— Расскажите поподробнее, пожалуйста, — попросил Гарри, внимательно вслушивавшийся в слова женщины.
Она вздохнула:
— Вы совсем ничего не знаете? — получив утвердительный кивок, Нарцисса продолжила:
— Сам ритуал несложен: вступающие в брак проходят круг по ритуальному залу, потом подходят к алтарю и глава семейства вводит в род невесту. Затем ритуальным кинжалом рассекает запястья обоих брачующихся, собирает кровь и, смешав кровь своих «детей», а после вхождения в род именно так воспринимается невеста, дает им отпить по глотку из ритуальной чаши, при этом зачитывая слова связи. Магия в этом процессе практически не участвует, поэтому связь и получается слабой. Половой акт после заключения брака не обязателен, молодые могут не спать вообще или переспать только один раз, зачав тем самым наследника. Четвертая группа ритуалов наиболее часто применяется в современной аристократической среде. Появление наследника обязательно, магия скрепляет супругов до самой смерти, но чувства при этом не имеют никакого значения. Вы можете хоть ненавидеть друг друга, но жить будете только вместе.
— Почему?
— Все просто, магия не допустит раздельного проживания, — ответила Нарцисса.
Гарри очень хотел узнать, каким был брак самой миссис Малфой, но решил, что этот вопрос слишком нескромен. Несколько минут длилось полное дум молчание и вдруг…
— Миссис Малфой… — напряженно проговорил Гарри. — Вы сказали, что глава семейства вводит в род невесту. Но Скорпиус будет введен в мой род?
Нарцисса задумчиво кивнула.
— Верно, Скорпиуса Драко введет в ваш род, потому что именно он беременный, а не вы, мистер Поттер. Магию не обманешь, в вашем случае «невестой» будет Скорпиус. Я предполагаю, что и в других однополых парах «невестой» будет именно пассивный партнер. Кроме того, если вы хотите, чтобы ребенок был Поттером, то введение моего внука в ваш род обязательно, иначе ребенок родится Малфоем. Законы магии не обойдешь. Что касается обряда связи… Так как у вас нет родителей, то временно вашего отца заменит Драко. Для магии, естественно, — насмешливо добавила она, увидев вытянувшееся лицо целителя. — Это все, что я хотела рассказать.
Поттер глубоко вздохнул, успокаиваясь. На несколько долгих секунд он представил, как Драко проводит его к алтарю, благословляет на брак, целуя в лоб… Бррр… Мужчину передернуло.
— Миссис Малфой, от меня что-нибудь требуется?
— Мне неудобно это говорить, это достаточно интимно, но… — замялась блондинка, — участники ритуала должны быть чистыми и душой, и телом. Рекомендую принять долгую ванну и очистить сознание перед возвращением в менор. Также вам следует посетить свою банковскую ячейку Поттеров и забрать ритуальные одежды. Они белые, расшитые рунами.
— А почему вы уверены, что эти самые ритуальные одежды есть у меня в ячейке? — удивился Гарри.
— Мистер Поттер, — высокомерно сказала Нарцисса, — у каждого древнего чистокровного рода есть ритуальные одежды. Поттеры — достаточно чистокровный род.
— Простите… — смутился целитель.
— Ничего. Вы — полукровка по происхождению, да еще и сирота, а такие тонкости в школе не объясняют, — женщина вздохнула. — Все остальное о ритуале и его последствиях вам расскажут Люциус и Драко перед обрядом. Это все, что я хотела вам рассказать.
— Миссис Малфой, а Скорпиус… — начал Гарри.
— Скорпиус побудет с отцом и матерью до начала обряда, — прервала его женщина, но, заметив неприкрытое беспокойство на лице Поттера, добавила:
— Не волнуйтесь, все будет хорошо. Я прослежу за тем, чтобы Драко сдержал свой характер, — Нарцисса встала и подошла к окну, показывая, что разговор окончен.
Гарри задумчиво посмотрел на пожилую женщину. Ее мудрость не знала границ, именно ей принадлежала вся власть в доме. Нарцисса, как и Астория, искренне беспокоилась о внуке, это было видно по тому, с каким трудом она сдерживала эмоции. Но почему же Скорпиус расплакался от ее внимания? Тогда у Гарри не было времени на анализ ситуации, потому что нужно было его успокоить. Однако сейчас память услужливо подкинула воспоминания: жестокие слова Драко, шокированного поведением сына, затравленный взгляд самого Скорпиуса, отчаяние Астории и искренняя тревога Нарциссы… Создавалось впечатление, что юноша меньше всего ожидал проявления заботы от бабушки. Да и признания Астории тоже повергли его в шок. А это значит…
— Миссис Малфой, — резко сказал целитель, — а почему Скорпиус так болезненно реагирует на любое проявление заботы и участия?
Нарцисса вздрогнула и посмотрела на собеседника.
— По-моему, Скорпиус вполне нормально реагирует на заботу, — ровно начала она. — Что касается слез, то…Стресс, вызванный неожиданной беременностью, жестокость Драко, отторжение Люциуса, гормоны, в конце концов…
— Миссис Малфой, не уходите от ответа, — перебил ее Гарри. — У меня было достаточно времени, чтобы понять, что ваш внук не привык к проявлению заботы и доброты. Почему?
Несколько минут женщина внимательно вглядывалась в лицо Гарри, словно что-то решая, а потом снова обернулась к окну.
— Мистер Поттер… В общем-то, это не ваше дело, но сегодня вы станете супругом Скорпиуса, причем старшим супругом, поэтому я поясню его поведение. В нашей семье совсем не принято открыто проявлять чувства. Увы, это удел всех чистокровных семей — скрывать свое истинное отношение к людям и ситуациям. Однако некоторые аристократические семьи допускают некоторое послабление в плане эмоций и чувств, правда, оно касается только близких членов семьи. Блэки были такими же — мы не чурались открыто выражать свои эмоции в семье, причем часто и за пределами своих поместий. Именно поэтому нас считали немного сумасшедшими, — раздался приглушенный смешок. — Малфои в этом плане сильно отличаются от Блэков. Согласно Кодексу семьи проявление чувств едва ли не большее преступление, чем убийство. Да-да, мистер Поттер, не удивляйтесь — я всегда осуждала и буду осуждать бывшую деятельность Люциуса и Темного Лорда. Я не считаю, что с... магглорожденными необходимо бороться силовыми методами; впрочем, сейчас это все равно не актуально. Но мы отвлеклись от темы. Так вот, Малфои не имеют права на эмоции…
— Но Драко явно был взбешен, когда узнал о предполагаемом браке, — возразил гость, — да и ваш муж не скрывал своего беспокойства за вас, миссис Малфой.
— Драко — наполовину Блэк, — с гордостью в голосе ответила Нарцисса. — А Люциус… Он стал ценить меня только после Азкабана. Только там он понял, какой хорошей женой я являюсь. До этого я никогда не видела мужа растерянным, обеспокоенным или разозленным.
Блондинка обернулась к Поттеру:
— А теперь я расскажу, как воспитывают наследника рода, и вы поймете, почему Скорпиус так реагирует на наши чувства. И почему я так не хочу, чтобы следующий Малфой воспитывался согласно Кодексу.
Гарри напрягся, понимая, что следующие слова Нарциссы навсегда изменят его представления о нравах аристократов.
*прелюбодеяние
02.09.2012 Глава 12
Глава 12
— Согласно Кодексу Малфоев, наследник рода должен быть образованным, знать несколько языков, слыть интересным собеседником и владеть искусством политики и интриги. Он обязан быть всегда спокойным, хладнокровным и собранным, ухоженным, с безупречными манерами и знанием этикета, сознающим свою значимость. Чтобы добиться нужного результата, мальчика с рождения перепоручают сначала эльфам, потом гувернерам, обучающим его манерам, а затем частным учителям. Они помогают наследнику постигать различные науки, причем, как ни странно, и некоторые маггловские науки: экономику, математику, географию, юриспруденцию в адаптированном для понимания малышом варианте. Также ребенка обучают верховой езде, фехтованию и полетам. С семьей наследник видится только по праздникам, — видя пораженное лицо гостя, Нарцисса помолчала, позволяя мужчине осмыслить полученную информацию, а потом продолжила:
— Скорпиус не стал исключением. У него идеальное воспитание и образование, но абсолютное незнание простых человеческих ценностей: любви, семейной радости, счастья, даже настоящей дружбы... Да, Нотт, Забини — лучшие друзья, но... Он даже не попытался с ними посоветоваться. Лучшие друзья, как же...
— Но я тоже... — перебил было Гарри.
— Вы — другое дело, у Вас проблемы и восприятие мира взрослое, но в восемнадцать лет, что бы ни случилось, Вы бы поделились с друзьями. Так вот, мы никогда не допускали проявления любви к мальчику, считая, что это разбалует его. Сейчас я понимаю, что излишним равнодушием мы оттолкнули его, заставив искать любовь в чужих объятиях. Однако сделанного уже не вернешь, поэтому я прошу вас — позаботьтесь о моем внуке и ожидаемом правнуке, — женщина снова отвернулась, стараясь скрыть подступающие слезы. Для нее, гордой аристократки, такое проявление чувств было недопустимым, но сейчас Нарцисса чувствовала, что ее собеседника такое поведение не раздражает, а напротив, импонирует.
— Говорят, никогда не поздно исправить свои ошибки. Я хочу попробовать исправить вред, причиненный нашим поведением. Поэтому надеюсь, что ближайшие три-четыре года Скорпиус будет окружен вашим душевным теплом и вниманием. Именно поэтому я поддержала вас, а не мужа и сына. Я видела, как вы относитесь к Скорпиусу, как стараетесь уберечь его от лишних волнений. Да, я понимаю, что вами движет всего лишь желание защитить своего ребенка, но все-таки… Не спорьте, — блондинка взмахнула рукой, не давая возразить открывшему было рот Поттеру. — Я знаю, о чем говорю. В любом случае вы способны научить Скорпиуса любить и быть любимым, защищать и быть защищенным, доверять другому человеку и не бояться, что тебе воткнут нож в спину. Поэтому я прошу вас, мистер Поттер, — помогите ему. Сберегите моего внука и, пожалуйста, окружите хотя бы правнука любовью, дайте ему то, что не сможет дать ни один из нас, Малфоев. Пусть он растет в уюте домашнего очага, а не в холоде старинного менора, слушает сказки на ночь и играет с детьми, а не просиживает целые дни в окружении учителей. Подарите ему мир, в котором нет жестких ограничений, мир без лжи, интриг и холода. Пожалуйста, — с горечью закончила она.
Гарри сглотнул неожиданно подступивший ком в горле. Сейчас эта непостижимая женщина открыла ему душу, оказавшись такой ранимой. Нарцисса Малфой — холеная аристократка, примерная жена, любящая мать, заботливая бабушка — глубоко несчастная женщина. Возможно, вырасти она в другом окружении, выйди замуж за другого человека, и все сложилось бы иначе: Нарцисса была бы очень чутким и добрым человеком, окружала бы всех своей заботой. Но, увы, судьбу человека невозможно переписать.
Гарри почувствовал жалость к этой удивительно сильной женщине и тихо сказал:
— Миссис Малфой, я..
— Не надо, мистер Поттер, — оборвала его Нарцисса. — Я не нуждаюсь в чужой жалости и нелепых утешениях.
Эти слова возымели эффект пощечины, отрезвив мужчину. Как бы там ни было, но урожденная Блэк была аристократкой в n-ном поколении, и это невозможно было изменить. Откашлявшись, Гарри спросил:
— Что я могу для вас сделать?
— Оставьте меня сейчас. Я хочу отдохнуть.
— Как пожелаете, — покорно кивнул Гарри, подошел к женщине, поцеловал ее руку и быстрым шагом вышел из гостиной.
Нарцисса устало опустилась в кресло.
«Ну вот, я нарушила традиции рода и все рассказала практически незнакомцу, — подумала она, отрешенно разглядывая статуэтки. Дельфинчики весело выплевывали струйки воды, нимфы кокетливо переглядывались с суровыми тритонами, русалки неторопливо расчесывали волосы. — Да, я поступила не как истинная Малфой, для которой важней всего традиции рода, а как настоящая Блэк, у которой на первом месте все-таки стоят чувства. Ну и пусть… Когда-то мое решение последовать зову сердца спасло Драко и Люциуса от Азкабана, а сейчас… А сейчас оно спасет жизнь и будущее еще не рожденного Малфоя и, возможно, Скорпиуса. Мы слишком ограничены рамками воспитания, чтобы что-то менять. Мы никогда не сможем вырваться из плена своих страхов и отрицаний, никогда не изменим свое поведение, а они… А они пусть будут просто счастливы».
Нарцисса утомленно прикрыла глаза.
* * *
Гарри вышел за ворота Малфой-менора и аппарировал в Гринготс. Посетив свою ячейку, он с удивлением обнаружил в ней полный набор ритуальных одежд и несколько интересных амулетов. Взяв парочку для работы и защиты сознания, Гарри также забрал два свадебных кольца: почему-то ему показалось, что будет намного лучше, если он и Скорпиус будут носить старинные обручальные кольца рода Поттеров, предположительно выкованные эльфами, а не современные, покупные.
Мужчина поблагодарил гоблина и вышел из банка. Проходящие мимо волшебники и волшебницы радостно здоровались с Гарри, с любопытством поглядывая на сверток в его руках; он по инерции отвечал на приветствия, но мыслями был далеко отсюда. Решение не сообщать никому из семьи о предстоящем браке далось мужчине нелегко, но он понимал, что им лучше пока не знать о Скорпиусе. Целитель был уверен в том, что его начнут отговаривать, заставляя задуматься о правильности своих действий, но он не хотел этого делать. Гарри просто не знал, как можно еще спасти жизни Скорпиуса и внука, кроме как вынужденно жениться на Малфое.
Из-за сложившейся ситуации Поттер не мог обратиться к Гермионе, чтобы подробней узнать об ожидающем его ритуале, поэтому решил самостоятельно почитать какую-нибудь книгу о ритуалах, благо, в библиотеке Блэков их было немало. Вполне возможно, что и о свадебных ритуалах что-нибудь найдется.
Мужчина аппарировал к уютному двухэтажному особняку. Красивое светло-голубое здание было окружено несколькими небольшими березками, перед домом были разбиты цветники, а со стороны леса виднелся маленький уютный домик. Гарри выкупил этот участок сразу после развода, тогда здесь была только лишь сторожка и несколько чахлых березок. Поттер нанял архитекторов, которые спроектировали ему дом, бассейн, помогли разбить цветники и отреставрировали сторожку. Работа спорилась, и уже через пару месяцев Гарри въехал в пахнущий свежей краской и древесиной дом. Еще через год, благодаря стараниям Кричера, особняк выглядел так, словно сошел с картинки.
После уничтожения медальона старый домовик стал уважать «мерзкого полукровку», как говорила незабвенная леди Блэк, и подчиняться его приказам. Даже к Гермионе Кричер стал относиться более уважительно. При переезде Гарри домовик без возражений оставил особняк Блэков и переместился вслед за хозяином в новый дом. Туда же Кричер переместил всю семейную библиотеку Блэков, фамильное серебро, артефакты, содержимое нескольких тайников и много другой мелочи, о которой целитель даже не догадывался. На вопрос мужчины, зачем ему все это и почему практически все имущество Блэков оказалось в доме, Кричер с достоинством ответил:
— Вы решили оставить поместье древних и благородных Блэков своим детям — юным Поттер-Блэкам, хозяин. Но все остальное по-прежнему принадлежит вам, поэтому я и переместил все в ваш новый дом.
Решив не возмущаться, Гарри принял как данность то, что Блэки даже здесь его не оставляют, о чем ни разу не пожалел.
Мужчина вошел в маленькую светло-зеленую прихожую, освещаемую несколькими светильниками, и громко позвал:
— Кричер!
На зов аппарировал похожий на сморщенный гриб домовик, одетый в старое, но чистое и опрятное полотенце с гербом Блэков.
— Чего желает хозяин? — кланяясь, спросил он.
— Принеси мне книгу о свадебных ритуалах, пожалуйста, — попросил Гарри.
Глаза Кричера стали похожи на теннисные мячики.
— Хозяин женится? — благоговейно проскрипел он. — Кричер должен приготовить дом и хозяйскую спальню к приезду будущей жены хозяина. Когда хозяин приведет молодую жену?
— Сегодня вечером, — улыбнулся Гарри.— И гостевую спальню тоже приготовь. А сейчас принеси мне книгу.
— Кричер не успеет! — домовик покачал головой. — Но Кричер будет очень стараться успеть.
Домовик с негромким хлопком исчез, чтобы через пару минут появиться с ветхим фолиантом, который он бережно протянул хозяину.
— Кричер принес книгу. В ней самая подробная информация о свадебных ритуалах. Такой больше ни у кого нет. Кричер может идти готовить спальни и дом, хозяин?
— Да, спасибо, иди, — ответил целитель, забирая книгу. Домовик аппарировал, но Гарри не обратил на это никакого внимания: он заворожено разглядывал потрескавшуюся от времени обложку, на которой с трудом можно было разобрать название: «Магические свадебные ритуалы. Со времен Мерлина до наших дней». Внизу была указана дата создания книги — тысяча шестьсот семнадцатый год. Гарри раскрыл фолиант и стал вчитываться в неразборчивую вязь текста. Какие только ритуалы здесь не были указаны! И темномагические, связанные с кровавыми жертвоприношениями, и основанные на магии крови, и светломагические ритуалы, по большей части тяжелые в исполнении из-за необходимости использования редких ингредиентов для зелий связи…
Сев в кресло, мужчина погрузился в таинственный мир древней ритуальной магии.
P.S. Уважаемые читатели! Срочно ищу коллажиста на постоянную работу. Опыт работы приветствуется. В голове есть готовые картинки для работ, так что нужно будет выполнять так, как я хочу. Года на 3-4. Буду очень благодарна, если кто откликнется в ЛС.
Также обращаюсь к вам, читатели, по поводу моих остальных работ. Все они будут продолжены, как только у меня появится свободное время. Кричать о проде нет смысла.
С уважением, Грешница.
02.09.2012 Глава 13
Длинными запутанными коридорами Астория и Скорпиус шли в будуар леди Малфой. Войдя вслед за матерью, он с удовольствием вдохнул запах розового масла, витавший в воздухе, и внимательно оглядывал комнату. За те несколько дней, что его не было, будуар нисколько не изменился: не исчезло ни единой вещи, ничего не было передвинуто. Все было, как всегда, и это наполняло душу Скорпиуса спокойствием. Удобный круглый диван, пара журнальных столиков — у окна и возле дивана, несколько удобных пуфиков, обилие живых цветов и повсюду расставленные ароматические курильницы, источающее запах роз, составляли убранство комнаты.
Астория нежно улыбнулась сыну и жестом предложила присесть на диван.
— Какой же ты уже взрослый, Скорпиус, — мягко сказала она, внимательно наблюдая за юношей. — Не буду расспрашивать тебя о Гарри: вижу, что ты уже принял решение, хоть и не уверен, что оно верно.
Скорпиус ожидаемо покраснел: интимного разговора о целителе с матерью он бы не выдержал.
— Спасибо, maman, — юноша улыбнулся.
— Но я спрошу тебя о ребенке.
Он побелел: Астория могла задать такой вопрос, что он просто не сможет ей ответить, а это чревато последствиями. Слишком велика была вероятность того, что их обман раскроется.
— Как ты себя чувствуешь? Голова не болит? Не тошнит?
— Нет, все хорошо, — Скорпиус ощутимо расслабился. — Никаких особых признаков нет, только плакать иногда хочется, не могу сдержаться, — он закрыл лицо руками.
Астория придвинулась поближе к сыну, обняв его за плечи:
— Не стоит стыдиться своих гормонов, милый. Твое состояние нормально… Для беременных, конечно.
— Да, спасибо, maman.
Несколько минут они молчали, погруженные в собственные мысли.
Странно, но только в будуаре матери Скорпиус чувствовал себя в полной безопасности. Здесь он прятался от надоевших гувернанток и строгих учителей, сюда же бежал, спасаясь от праведного гнева Люциуса… Да, Астория никогда не ласкала сына так, как это делают другие матери, лишь смотрела строгим взглядом на провинившегося Скорпиуса и кивала на шторы, за которыми он прятался множество раз…
Взрослея, Скорпиус продолжал бывать здесь; это место успокаивающе воздействовало на нервного подростка. Обычно он брал из семейной библиотеки какую-нибудь древнюю книгу, приходил сюда, в будуар, дожидался согласного кивка матери и садился у ее ног, начиная читать. Иногда юноше казалось, что эти несколько часов, проведенных за книгами, были самыми счастливыми в его жизни.
Внезапно из коридора послышались торопливые шаги и приглушенные голоса. Скорпиус и Астория насторожились. Шаги все приближались, уже можно было различить отдельные слова. Спустя несколько секунд они поняли, что в коридоре яростно спорят Драко и Люциус:
— Отец, ты не понимаешь! Этот брак…
— Дело уже решенное, Драко. Поттер от своего не отступится. Конечно, я бы не хотел, чтобы Скорпиус был женат на мужчине, да еще и в качестве младшего супруга, но выхода нет.
— Отец…
— Я не позволю тебе опозорить род, Драко, — в голосе Люциуса послышалась угроза. — Скорпиус не будет рожать один.
— Может быть… Может быть, убьем ребенка? Я воспользуюсь порт-ключом во Францию, куплю качественное Зелье…
Скорпиус инстинктивно закрыл живот руками и испуганно посмотрел на мать. Астория же еле сдерживалась, чтобы не выскочить в коридор и не наговорить гадостей мужу.
— Ты думаешь, что Поттер, профессиональный колдомедик, поверит сказочке про выкидыш? Одно сканирование — и ты труп. И я вместе с тобой, за компанию. Даже не думай об этом, Драко.
— Но родниться с Поттером… — в голосе Драко слышалось презрение.
— Он все еще Герой магического мира, не забывай об этом, сын. Мне кажется, этот брак… Хм, по крайней мере, будет нам выгоден. Поттер не самый худший вариант. Да, и еще — потом мы можем заставить Скорпиуса жениться на чистокровной девушке, которая родит и Малфоям наследника. Не первенец, но все-таки… Все, пойдем готовить ритуальную залу, нам еще многое нужно успеть.
Шаги стихли, и Астория крепко обняла дрожащего от пережитого волнения Скорпиуса. Он прикрывал руками живот, вздрагивая всем телом. Юноша до ужаса боялся, что отец нарушит приказ Люциуса и все-таки подольет ему Зелье. А ведь он уже привык к малышу… От Альбуса… И Гарри, что он скажет Гарри? Человеку, который поддержал его, предложил спасение от отлучения из рода? Скорпиус не смог бы смотреть в глаза этому удивительному мужчине, если бы потерял ребенка. Юноша еще сильнее прижался к матери.
«Как они вообще могли подумать об аборте? Как Драко посмел? Мальчик и так многое пережил по нашей вине». Астория глубоко вздохнула, успокаиваясь. «Я не позволю им испортить жизнь моего сына. Пусть только попробуют!»
* * *
За несколько часов, проведенных за чтением, Гарри выяснил, что полночь, а иногда закат — лучшее время для свадебных ритуалов: именно в это время связи закрепляются прочнее, чем в любое другое. По этой же причине большинство темномагических и основанных на магии крови ритуалов проводятся в полночь или после нее: концентрация магии достигает своего апогея. Также Гарри много узнал про атрибутику свадебных ритуалов, возможностях связи и последствиях ее нарушения. Теперь прояснились многие аспекты заключения того или иного вида брака, в том числе и его собственного.
Поттер закрыл книгу и посмотрел на часы — до возвращения в менор оставалось всего три часа, поэтому он вызвал Кричера и приказал подать ужин и приготовить ванну. Плотно поев, мужчина еще немного почитал, но легкая нервозность из-за предстоявшего действа не позволила мужчине понять написанное. Захлопнув книгу, Гарри отправился в ванную комнату. Проведя не менее часа в наполненной сандаловым ароматом ванной (Кричер расстарался!), расслабленный целитель вернулся в гостиную, с удобством сел на ковер в гостиной и закрыл глаза, чтобы очистить сознание. Несмотря на печальный опыт в Окклюменции в школьные годы, ему все же удалось освоить эту нелегкую науку. Да, конечно, Гарри не был мастером, но простейшие защитные щиты ставить научился, да и очищать сознание тоже.
Просидев за этим занятием минут двадцать и поняв, что лучшего результата, чем уже имеется, ему не добиться, Поттер встал, оделся в вычищенную Кричером — и когда только успел? — ритуальную мантию и, прихватив с собой венчальные кольца, аппарировал в сад Малфой-менора. Удивленно оглянувшись, Гарри увидел, что не только его домовик подготавливал дом к свадьбе: все деревья и кусты были подстрижены даже лучше, чем прежде, кованые ворота блестели, а замок был украшен гирляндами неизвестных целителю белых цветов. На порог выбежал Драко, на ходу застегивая мантию глубокого синего цвета с серебряной вязью рун по краям.
— Поттер! Что происходит, черт возьми?!
— Ммм… Твои эльфы приготовили менор к свадьбе, Малфой?
— Я не об этом! — Драко яростно стряхнул упавший на рукав лепесток. — Ты куда аппарировал?
Гарри удивленно захлопал ресницами.
— Сюда.
— Куда — сюда? — уточнил Малфой.
— Ну, в сад Малфой-менора.
Драко несколько секунд переваривал полученную информацию, а потом глубокомысленно изрек:
— Да-а, не зря тебя называют сильнейшим магом современности. Ты прошел через многовековые щиты защиты и даже не заметил этого. Или тут действовал принцип «дуракам везет»?
Ответить брюнет не успел, так как перед ними появился эльф и сообщил, что «мистер Малфой и мастер* Малфой ждут в ритуальной зале».
— Поттер, — сказал Драко таким тоном, как будто вспомнил что-то важное, — ты наверняка не знаешь, что кольца нужны родовые, а не купленные в магазине, поэтому возьми наши, семейные.
— Малфой, я похож на идиота? — спокойно осведомился Гарри, не спеша брать два массивных серебряных кольца с платиновыми вставками в виде двух голов змей, украшенные мелкими изумрудами. — Я прекрасно знаю, что кольца должны быть либо семейными артефактами, либо купленными именно старшим супругом. Так что не пытайся меня обмануть, закончил он, пристально глядя в глаза блондина.
Драко выглядел раздосадованным, но, к своей чести, не пытался возразить, только спросил:
— Откуда ты узнал про кольца?
— Библиотека Блэков. Там есть самые разнообразные книги, в том числе и про свадебные ритуалы.
Малфой кивнул, жестом приглашая целителя в Малфой-менор.
*Я считаю, что у наследника тоже должно быть обозначение положения в семье. В одном из фанфиков встретила именно такое обозначение. В каком — не помню, к сожалению.
P.S. Мой любимый коллажист, откликнись) Обещаю верность и преданность.
С уважением, Грешница.
04.09.2012 Глава 14
Пройдя по центральному коридору, мужчины подошли к крутой каменной лестнице, ведущей в подземелья. Спустившись, Гарри увидел мрачные комнаты, пропитанные болью и страданиями своих узников... В одной из них когда-то сидел и он... Так, предавшись воспоминаниям, он не заметил, как очутился в просторной зале, буквально искрившейся древней магией. На стенах были выбиты руны, повсюду горели свечи, а в центре стоял богато украшенный алтарь. Из одной стены выбивался небольшой родник, воды которого попадали в выбитый каким-то далеким предком канал, опоясывающий алтарь, где лежали ритуальный нож, массивная, усыпанная изумрудами и бриллиантами чаша и старинная книга.
У входа стояли Астория, Нарцисса и сам Скорпиус, одетый в такую же ритуальную мантию, как и Гарри. Одного взгляда хватило Поттеру, чтобы понять — Скорпиус боится предстоящего брака до предобморочного состояния. Белый, как мел, он что есть силы держался за стену и не отводил глаз от алтаря. Астория ободряюще сжала локоть сына и легонько подтолкнула к целителю. Драко шагнул к алтарю, а Люциус отступил в тень к жене и золовке.
— А почему ритуал проводит Драко, а не Люциус? — тихо спросил Гарри у перепуганного юноши. Малфоя следовало немедленно отвлечь от блуждающих в его голове мыслей и всепоглощающего страха, и, не найдя ничего лучшего, целитель решил переключить Скорпиуса на собственную персону.
— Он… Он — глава рода Малфоев, — запинаясь, ответил юноша. — Подобные ритуалы всегда проводит глава рода.
— Понятно.
— Гарри? — Скорпиус закусил губу, разрываясь между одинаково сильным желанием спросить и промолчать.
— Что, Скорпиус? — мягко спросил целитель.
— А… А если ничего не получится? Если магия не примет наш союз, распознает обман?
— Я в любом случае тебя не брошу, — Гарри осторожно взял ледяную руку парня в свою, — ни тебя, ни ребенка. Но я уверен, что все пройдет удачно. Успокойся.
Скорпиус, чувствуя, как мужчина успокаивающе поглаживает запястье, расслабился и прижался плечом к груди Гарри. Поттер, как всегда, сумел найти правильные слова в самый критический момент.
— Все готово, можно приступать к ритуалу, — прервал их Драко.
Целитель ободряюще улыбнулся и, не отпуская его руки, шагнул в круг. Вода засеребрилась, по зале прошел легкий ветер — магия вступила в свои права.
Ритуал начался.
Следуя указаниям Драко, Гарри и Скорпиус трижды обошли вокруг алтаря, не расцепляя рук. Вернувшись и встав на колени перед алтарем, они ответили на несколько вопросов: «Уверены ли вы в своем решении вступить в брак?», «Готовы ли защищать и поддерживать друг друга?», «Вступаете ли в брак по собственной воле?». Гарри знал, что магия не терпит лжи и неуверенности ни в словах, ни в мыслях, поэтому не переставал время от времени пожимать руку Скорпиуса, подбадривая и напоминая об этом правиле. Выслушав их ответы, Драко рассек кинжалом запястья молодоженов и собрал кровь. Настал самый ответственный этап ритуала: молодые должны были подтвердить свое согласие на брак или сказать твердое «нет». После этого магия впитывалась в них самих, связывая души, и в кровь в чаше, обеспечивая связь тел. Магия связывала пару вне зависимости от того, на сколько лет планировался брак.
— Согласен ли ты, Гарри Джеймс Поттер-Блэк, стать старшим супругом Скорпиуса Гипериона Малфоя? Согласен ли принять его в свой род? Согласен ли обеспечивать его и защищать?
— Согласен.
— Согласен ли ты, Скорпиус Гиперион Малфой, стать младшим супругом Гарри Джеймса Поттер-Блэка и войти в род своего супруга? Согласен ли ты почитать старшего супруга, доверять ему и безоговорочно во всем подчиняться?
Гарри с тревогой посмотрел на юношу. Скорпиус побледнел, сильно вспотел, и его била настолько сильная дрожь, что было заметно, как сотрясается его тело. Дрожащими губами он пытался проговорить роковой ответ.
Драко беспокойно огляделся. Древняя магия, разбуженная ритуалом, устрашающе загудела, взметая вверх пламя свечей и воду из источника, неистовствовала, грозя вот-вот разрушить менор. Находящиеся за чертой женщины и Люциус, увы, ничем не могли помочь: переступая круг, молодые оставались один на один с самой магией и Наставником, принимающим их клятвы. Но и он был здесь бессилен: даже будучи посредником между парой и магией, при прямом контакте Наставник оказывался бесполезен. Поэтому сейчас всем старшим Малфоям оставалось только молча наблюдать за тем, как со стен скатываются мелкие камни и летит пыль, и молиться Мерлину и Моргане, чтобы все закончилось благополучно.
Сам Скорпиус же абсолютно ничего не замечал. Слова отца вызвали целую бурю в его душе. Только сейчас он до конца осознал, что его ожидает полноценный брак. Отказ от собственного рода, фактически полная принадлежность партнеру… Жизнь ребенка… Альбус… Честь рода…
— Скорпиус, — громко сказал Драко, пытаясь привлечь внимание сына и перекричать шум от ледяного порывистого ветра, — Скорпиус, решай быстрее. Магия сейчас разрушит менор!
Скорпиус сглотнул, покосился на встревоженного Гарри и уверенно произнес:
— Согласен.
В ту же секунду мощный поток магии обвился вокруг новоявленных супругов Поттер-Блэков, образуя своеобразный кокон чистой силы, частично впитался в их тела, наполняя энергией и залечивая все, даже очень застарелые раны, и устремился к чаше, впитавшись в собранную кровь. Драко подрагивающей рукой передал кубок Поттеру, который сделал из нее небольшой глоток, даже не почувствовав вкуса крови, а затем передал Скорпиусу.
Как только юноша выпил свою порцию, целитель тут же почувствовал, как по телу пробежала щекочущая волна магии. Появилось странное желание коснуться стоящего рядом Скорпиуса, обнять его, крепко прижав к груди. Видимо, Малфой-младший, а точнее — уже Поттер-Блэк, чувствовал то же самое, потому что он несколько секунд помедлил, а потом, глядя Поттеру в глаза, шагнул в гостеприимно распахнувшиеся объятия.
— Поттер, кольца! — как сквозь вату до них донесся голос Драко.
Гарри послушно вытащил два серебряных кольца, украшенных маленькими сапфирами. Как со стороны, Скорпиус наблюдал за тем, как он сам протягивает мужчине руку, как на пальце оказывается украшенное сложной вязью узора колечко, как он повторяет ту же процедуру с Поттером, как где-то далеко слышится голос Драко, недовольно заявляющий, что они могут поцеловаться, как Гарри склоняется к его лицу…
Реальность обрушилась на юношу в тот миг, когда его губ коснулись сухие губы Поттера. Мужчина лишь слегка прикоснулся к нему, но влияние магии свадебного обряда схлынуло, оставив после себя горько послевкусие и… сожаление?
Скорпиус испуганно отпрянул от Гарри. Ему же не понравился этот недопоцелуй? Он же не мог всерьез наслаждаться этими мгновениями странной близости? Да и Альбус…
Терзания юноши прервали тихие слова целителя:
— Это просто магия, Скорпиус. Просто магия и ничего больше, — повторил Гарри, успокаивая не только Скорпиуса, но и самого себя.
Драко тем временем выплеснул остатки крови в источник, позволяя ему напитаться древнейшей силой, чтобы улучшить защиту менора, убрал с помощью родителей и жены цветы, очистил ритуальные принадлежности и погасил свечи.
— Вы так и будете стоять или мы уже пойдем праздновать создание семьи Поттер-Блэков? –спросил он у негромко переговаривающихся молодых супругов.
— Драко прав, мистер Поттер, вашу свадьбу, пусть и такую скромную, нужно отметить. Все-таки Скорпиус — наш единственный сын, — Астория попыталась смягчить слова мужа. — Эльфы приготовили прекрасный ужин. Пойдемте.
05.09.2012 Глава 15
Обстановка за ужином была напряженной. Астория и Нарцисса пытались вести светскую беседу, которая быстро затухла, не найдя отклика у мужчин.
Скорпиус вяло ковырялся в тарелке, искоса наблюдая за Поттером. Сознание юноши словно раздвоилось: одна часть вопила о том, что его ждет брачная ночь — ритуал этого не требовал, но мало ли что могло взбрести в голову взрослого мужчины под влиянием момента. Другая же часть благоразумно говорила о том, что целитель никогда и пальцем к нему не притронется без согласия. Не в силах больше терпеть такой разброд в мыслях, Скорпиус отодвинул тарелку и встал. Гарри встал следом за ним. В поисках поддержки юноша посмотрел сначала на мать, которая ему кивнула, а потом на Поттера. Гарри понял немую мольбу Скорпиуса и обратился ко всем присутствующим:
— Прошу нас извинить, но нам уже пора домой. Все было прекрасно, спасибо. До свидания.
Взяв молодого мужа за руку, Гарри аппарировал сквозь защитные щиты менора. Которые протестующее загудели, но поддались.
— Да-а, а Поттер силен, — задумчиво проговорил Люциус. — Такую защиту пробить и не поморщиться — это уметь надо. Так только Лорд мог.
— Он и в менор попал не через ворота, как все, а через сад, — мрачно ответил Драко, не отрывая взгляда от места, где только что стояли сын и школьный недруг.
— Силен, — снова одобрительно кивнул Малфой-старший.
— Может быть, он даст Скорпиусу лучшую защиту, чем могли бы дать мы? — осторожно заметила Нарцисса.
Люциус внимательно посмотрел на жену:
— Может быть, Нарцисса, может быть.
* * *
Скорпиус даже не понял, как оказался в чужом доме. Секунда — Поттер берет его за руку, другая — и их закружило в ярком вихре совместной аппарации. Оглянувшись, Скорпиус обнаружил, что очутился в темной, освещенной всего лишь несколькими канделябрами комнате. Гарри взмахнул палочкой, и над головой вспыхнуло еще десятка три свечей, освещая маленькую прихожую. В ней стояли только платяной шкаф, лавочка и вешалка. Скорпиус посмотрел на мужчину.
— Мы у меня дома, — подтвердил Поттер предположения юноши. — Думаю, дом ты сможешь осмотреть завтра, как и прилегающую к нему территорию, а сейчас я покажу тебе ванную и спальню.
Гарри провел молодого мужа на второй этаж, указав сначала на одну дверь, потом на другую:
— Ванная, туалет рядом. Спальня прямо в самом конце коридора. Я буду спать здесь, — мужчина указал на одну из боковых дверей. Кричер сейчас доставит тебе пижаму. Она, скорей всего, будет тебе большой, но пижама новая, да и других у меня все равно нет. Завтра сходим в Косой переулок, приоденем тебя.
— Но у меня есть одежда, — запротестовал Скорпиус, — мне не нужна новая.
— И из менора твои вещи тоже заберем, не волнуйся, — ответил целитель. — Все, иди, — подтолкнул он парня.
Скорпиус скрылся за дверью ванной, а Гарри отправился осмотреть спальню, дабы избежать неудобной ситуации.
Открыв дверь, целитель обомлел: его полуаскетичная спальня приобрела вид средневекового французкого алькова. Кровать скрылась под шикарным пологом, комната была усыпана лепестками роз, повсюду витал запах каких-то особых благовоний, задернутые, украшенные цветами шторы создавали интимный полумрак. Гарри подошел к кровати и откинул полог. Его взору предстало светло-зеленое покрывало, украшенное изящным рисунком: пара движущихся по воде лебедей. Поверх покрывала лежали красивые длинные рубахи, украшенные мелкой вышивкой. Мужчина легко сжал одно одеяние и почувствовал, как заструилась меж пальцев легчайшая ткань. Поттер оглянулся еще раз: комната была украшена просто божественно, и если бы Гарри и Скорпиус любили друг друга, а не женились по расчету, то их первая брачная ночь была бы сказочной.
— Вам понравилось, хозяин? — совсем рядом проскрипел голос Кричера.
Гарри сглотнул подступивший комок слез и погладил кончиками пальцев одну из рубашек.
— Что это? — обернулся он к Кричеру.
— Это свадебные рубашки для хозяина и его избранницы или избранника, — ответил старый домовик. — Они передаются из поколения в поколение в семье Блэк вот уже четыреста пятьдесят шесть лет.
— Избранника? — переспросил Поттер. — Ты сказал — жениха?
— Древний и благородный род Блэков допускал браки между мужчиной и мужчиной или женщиной и женщиной, но только после рождения наследника, — пояснил домовик. — Такое случалось крайне редко, но было. Мне о подобных браках рассказывала моя прабабушка Чилли в…
— Я понял, — перебил его Гарри. — Спасибо, Кричер. Спальня прекрасно украшена. А сейчас убери это все, пусть все будет, как обычно. (п/б 1: мда... не ценит Гарри искусство...)) А то Скорпиус испугается. А я буду ночевать в гостевой спальне. Надеюсь, там прибрано?
— Да, хозяин, но…
— Делай, как я сказал, — устало отмахнулся целитель. Кричер обиженно на него посмотрел, но принялся при помощи эльфийской магии исполнять приказ. Гарри несколько минут смотрел, как домовик убирает комнату, а потом подошел к шкафу, достал новую пижаму и окликнул Кричера:
— Кричер, отнесешь это Скорпиусу в ванную.
Домовик что-то проворчал. Но пижаму забрал, сразу же аппарировав к Скорпиусу. Поттер покачал головой, еще раз взглянул на кровать, взял себе пару вещей и вышел.
Из ванной доносился шум воды. Целитель чувствовал себя очень странно, стоя посередине гостевой спальни. Ему впервые приходилось здесь ночевать. Нет, комната была уютной: большие окна, цветы на подоконниках, мягкая кровать, удобный шкаф, персикового цвета шторы — но она не была спальней Гарри, и сейчас это чувствовалось особенно сильно.
Скрипнула дверь ванной. Поттер услышал, как Скорпиус вошел в спальню и захлопнул за собой дверь. Этот звук послужил сигналом и для целителя: Гарри встал, взял выбранные вещи и направился в ванную. Увидев, что коридор действительно пуст — Скорпиус ведь мог открыть и закрыть дверь спальни не входя в нее — мужчина облегченно вздохнул: почему-то сейчас у него не было никакого желания встречаться со свои супругом. Гарри зашел в нагретую комнату и вдохнул легкий запах шампуня, оставшийся после Скорпиуса. Из-за усталости начинала болеть голова. Встав под теплые душевые струи, мужчина прикрыл глаза и стал анализировать сложившуюся ситуацию.
«Итак, что мы имеем? Я женат. Во второй раз. Причем заключил магический брак, а не обычный. С наследником Малфоев в роли младшего супруга, который ждет ребенка от моего сына. Дожили».
Гарри тяжело вздохнул и откинул голову, прислоняясь затылком к стене. Мысли испуганными птицами метались в голове. До этого момента времени на обдумывание ситуации особо не было, нужно было действовать незамедлительно, ни о чем не задумываясь. И только сейчас целитель стал понимать, что же он натворил и какие неприятные последствия может иметь его незапланированный брак.
«В ближайшее время меня посетят дети. Джеймс, Лили и… Альбус. Которые вряд ли не заметят Скорпиуса. И как им все объяснить? Ладно, детям-то я объясню так, что поймут и примут наши отношения, но вот все Уизли, особенно Рон… Он же до сих пор не может смириться с тем, что Малфои на свободе, причем все. И Джинни не одобрит этот брак. И как Альбус отреагирует на наличие беременного Скорпиуса в моем доме? Как сам Малфой будет реагировать на моего сына? Еще и общественность замучает выспрашиванием грязных подробностей… Да, непросто все, ох, как непросто».
Гарри смыл с себя пену, вылез из душа и стал одеваться, чувствуя, как все сильней раскалывается голова. Мужчина решил прекратить мучить себя тяжелыми размышлениями и отложить решение всех проблем на завтра. Гарри прошел в спальню, чтобы посмотреть, спит ли Скорпиус. Полюбовавшись на юношу который во сне был похож на ангела, целитель вернулся в свою комнату. Сейчас у Гарри появилось отчетливое желание защищать и оберегать молодого мужа. Ему не хотелось думать, что так действует магия, напротив, Поттер считал это решение своим собственным.
В голову снова полезли различные мысли и образы, но Гарри усилием воли их отогнал, погасил свет и провалился в глубокий спокойный сон без сновидений.
14.09.2012 Глава 16
Оказавшись в доме Поттера, Скорпиус растерялся. Еще несколько секунд назад они стояли перед родителями и раз — уже аппарировали в незнакомое помещение. Не успел юноша оглядеться, как Гарри быстро потащил его вверх по лестнице, попутно бормоча что-то про дом, указал на дверь новой спальни Скорпиуса и буквально втолкнул парня в ванную комнату. Малфой, точнее, теперь уже Поттер-Блэк, растерянно посмотрел на целителя и, решив, что тот немного перенервничал и оттого стал слегка странным, быстро скрылся в ванной.
Комната была достаточно большой, за ширмой пряталась сама ванна, рядом стояло странное круглое приспособление, в котором Скорпиус с возрастающим удивлением опознал душ. Нет, конечно он бывал в душевых, но никогда не видел, чтобы их оформляли в форме круглой двухстворчатой коробки с весьма необычным распределителем воды. У входа стояла раковина, над которой нависала двухэтажная полочка, а в одной из боковых стен виднелась дверь, по-видимому, в уборную. Приятные бледно-голубые блестящие стены, отражающие пламя горящих под потолком свечей, создавали ощущение уюта и спокойствия. Блондин еще раз восхищенно огляделся. У его друзей было некоторое количество маггловских вещей, но только сейчас Скорпиус понял, насколько далеко продвинулись магглы в плане удобств. Еще один взгляд на этажерку — и юноша наконец заметил, что одна из полочек свободна. Видимо, Гарри освободил ее специально для вещей Скорпиуса. В груди немного потеплело.
Скорпиус разделся и встал под теплые струи душа, предварительно повернув пару незнакомых ему кранов. Журчание воды успокаивало. Юноша попытался собрать хаотично метущиеся мысли в кучу. Неожиданно пришло полное осознание, где именно он находится. Скорпиуса будто окатили холодной водой, снимая с тела всю расслабленность и проясняя голову. Он вылез из душа, по-прежнему включенного на полную мощность, и прислонился к закрытой двери. Поверхность холодила мокрые лопатки, но Скорпиус не обращал на это внимание, полностью погрузившись в свои мысли. Несмотря ни на что, блондин боялся предстоящей ночи, да и последующих дней тоже. Вдруг сейчас Поттер, оказавшись в родном доме, станет настаивать на исполнении супружеского долга? Ведь юноша так фривольно вел себя во время ритуала… И Скорпиус не имел права отказать мужу, будучи младшим супругом. Теперь даже семья не смогла бы ему помочь, ведь он больше не Малфой… Блондин зажмурился, постепенно срываясь в истерику, чувствуя, как по щекам сбегают слезы. Шум воды заглушал редкие всхлипы, не позволяя услышать, что же творится в ванной.
Усилием воли Скорпиус взял себя в руки, в очередной раз подумав, что Поттер достоин доверия, и вернулся под душ. Юноша стоял, омываемый теплыми, почти горячими струями до тех пор, пока оставаться дольше было просто неприлично. Отключив воду, Скорпиус осмотрелся в поисках одежды или полотенец. На раковине обнаружилось большое махровое полотенце, в которое он немедленно завернулся.
Других вещей в ванной не наблюдалось, поэтому Скорпиус покрепче обмотал вокруг себя полотенце и вышел в коридор. Убедившись, что Гарри рядом нет, юноша быстрым шагом дошел до последней двери и остановился в нерешительности. Сердце быстро-быстро застучало. Несколько минут он боролся с подступающей тошнотой, а потом толкнул дверь, зажмуриваясь, чтобы не увидеть раскинувшегося на кровати мужчину. Однако ничего не происходило — Скорпиус не слышал ни шуршания сминающейся под телом ткани, ни гневных окликов, поэтому он рискнул открыть глаза. Увидев, что целителя в комнате не наблюдается, юноша облегченно выдохнул и с любопытством огляделся.
Комната была самой обычной: большая деревянная кровать, уже расстеленная в ожидании своего хозяина, массивный дубовый шкаф, небольшой письменный стол, на котором аккуратными стопками были разложены бумаги — очевидно, целитель часто работал не в кабинете, а в спальне. На прикроватной тумбочке лежали большие широкие штаны и пижамная рубашка. Ничего лишнего. У Скорпиуса создалось впечатление, что эту комнату не готовили к приему «невесты». Но блондин точно знал, что любой домовик готовит дом к приему гостей, тем более во время свадьбы. А это значит, что… Что Поттер, заботясь о нем, приказал убрать все атрибуты свадьбы, чтобы не смущать Скорпиуса. Это было приятно. Гарри не хотел причинить ему и ребенку вред, сейчас Скорпиус лишний раз в этом убедился. Чувство тревоги отступило.
Скорпиус оделся в приготовленную пижаму, оказавшуюся на несколько размеров больше, забрался в постель и уткнулся лицом в подушку. Она пахла травами, особенно мятой, резковатым, но приятным одеколоном и еще чем-то неуловимым — запахом Поттера. Чувствуя, как это сочетание ароматов проникает в легкие, даря умиротворение, Скорпиус повыше натянул одеяло. Поттер так и не пришел. Последней мыслью было то, что этот незапланированный брак может оказаться не таким уж и неудачным. Скорпиус заснул с блаженной улыбкой на устах, и снились ему зеленоглазый маленький блондин и сероглазый брюнет, бежавшие по одной из дорожек Малфой-менора.
* * *
Утро встретило Скорпиуса щебетанием птиц и теплом чужой кровати. Юноша потянулся, не понимая, где он оказался. Постепенно пришло осознание того, в чьем доме и по какой причине он находится. Скорпиус приподнялся на локтях и огляделся: Гарри рядом не было. Чувствуя себя неуютно, парень сполз с кровати и пошел вниз, ведомый аппетитным запахом свежеприготовленного завтрака.
На небольшой уютной кухне хозяйничал, как ни странно, Поттер, а не домовик. Повсюду витал чудесный аромат кофе и выпечки, гремела моющаяся посуда, летали баночки с какими-то специями. Сам целитель стоял посреди всего этого великолепия, помахивая палочкой, словно дирижер, и что-то фальшиво напевал своим глубоким баритоном. Скорпиусу внезапно захотелось рассмеяться, подбежать к мужчине и… обнять его? Да, именно обнять. Почувствовать тепло этого необыкновенного человека, предложившего ему защиту и кров, в, казалось бы, безнадежной ситуации, не воспользовавшийся правом старшего супруга и сейчас готовивший этому самому супругу завтрак.
Это было… приятно. Даже больше, чем приятно. Сколько Скорпиус себя помнил, Малфои всегда ели только ресторанную еду или приготовленную эльфами. Даже на Рождество, семейный праздник, когда мамы пекут вкусное печенье и кексы, распевая рождественские песенки, его мама занималась или рукоделием, или руководством эльфами. Под ее бдительным взором эльфы убирались, устанавливали рождественскую ель, готовили Малфой-менор к приему и колдовали на кухне. Сама же Астория была лишь сторонним наблюдателем. Нет, Скорпиус не обвинял мать, но иногда ему очень хотелось поесть маминого печенья или пирога. Почувствовать дух домашнего уюта и тепла, которого никогда не было в меноре. Исполнил эту мечту Гарри.
— Проснулся? — прервал его размышления мужчина.
— Да… — ответил Скорпиус, вздрогнув всем телом: он не ожидал, что целитель так быстро его заметит.
— Садись за стол, завтракать будем.
— Да, сейчас.
Юноша осторожно сел за стол. Засмотревшись на Гарри, он даже не потрудился осмотреться, и вот теперь с удивлением рассматривал кухню. Комната была заставлена маггловскими предметами, большинство из которых были ему не знакомы. У окна гудел какой-то большой ящик, рядом стояла мигающая зеленым коробка, но вот жарил Поттер на магически созданном огне. Кухня представляла собой изящное сочетание маггловского и магического. Скорпиуса настолько заинтересовал этот момент, что он решил чуть позже поинтересоваться у Гарри о назначении незнакомых предметов.
Гарри поставил перед ним тарелку с горячими оладьями и стакан теплого молока.
— Молоко полезно для ребенка, будешь пить, — кратко пояснил мужчина.
Скорпиус покачал головой:
— Я не смогу пить его постоянно, мне надоест.
— Не постоянно, — ответил целитель, — а только по утрам. Ну, или когда захочешь. Ешь. Приятного аппетита.
Скорпиус благодарно придвинул к себе тарелку, в который раз подивившись тактичности Поттера-старшего. Наверняка Гарри заметил и взгляды Скорпиуса, и интерес к окружающим предметам, но никак не прокомментировал.
Оладьи пахли просто восхитительно, все тревоги последних дней отступили перед домашним уютом, поэтому юноша с жадностью набросился на предложенную еду.
А Поттер улыбался, наблюдая за Скорпиусом и неспешно потягивая ароматный кофе.
26.09.2012 Глава 17
Утром Гарри не знал, что делать и как себя вести. Их отношения с Джинни закончились много лет назад, и с тех пор в доме целителя не появлялись ни женщины, ни мужчины. Конечно, было немало желающих занять вакантное место возле Героя, но Гарри, с детства обладающий умением выбирать свое окружение, не поддавался на провокации. Время от времени у него появлялись любовники, но до статуса постоянной партнерши или партнера никто из них не дотягивал.
Поэтому утром, проснувшись с мыслью о женитьбе, мужчина растерялся. Гарри не знал, ни о чем говорить, ни что делать со Скорпиусом. К его счастью, юноша еще спал, поэтому Поттер решил сделать с детства понятную, прекрасно успокаивающую нервы вещь: приготовить завтрак. Приказав Кричеру продолжать прибираться в доме и выслушав недовольное ворчание в ответ, Гарри приступил к приготовлению оладий. На кухне нашлось почти все необходимое, поэтому целитель отлучился в магазин всего лишь раз — за молоком и яйцами.
Насвистывая себе под нос незамысловатую песенку, Гарри приготовил тесто и начал жарить оладьи. Ничего не зная о вкусах Скорпиуса, он решил приготовить простое и всем знакомое блюдо. Спустя какое-то время мужчина почувствовал на себе пристальный взгляд. Беглый взгляд в сторону двери не оставил сомнений в том, кто смотрел на Гарри: Скорпиус уже проснулся и теперь завороженно наблюдал за действиями целителя. Юноша в огромной для него рубашке и широких пижамных штанах до боли напоминал запутавшегося в белье котенка, которого Гарри однажды видел в доме Рона и Гермионы. Маленький пушистый комочек уюта залез в бельевую корзину, стянул оттуда штаны Рона и запутался в них. Со временем котенок превратился в огромного белого кота, весьма ленивого и наглого, но то ощущение щемящей нежности при взгляде на пушистый комочек сохранилось.
Воспоминание о доме друзей отрезвило мужчину, и он встретился взглядом с увлеченно наблюдающим за ним Скорпиусом. Обмен дежурными любезностями — и молодожены садятся за стол, приступая к завтраку. Наблюдать за проголодавшимся юношей было одним удовольствием: Скорпиус ел аристократично, но искренне наслаждаясь процессом. Съев все, он, смущаясь, попросил добавки, которую Гарри немедленно предоставил и продолжил пить кофе.
Едва муж позавтракал, Поттер сказал:
— Теперь пойдем за покупками.
— Мне… — начал было Скорпиус, но его прервал звук двух хлопков и брань Кричера.
— Что там случилось? — удивился блондин.
— Не знаю, — пожал плечами Гарри и быстрым шагом вышел из кухни.
Дойдя до прихожей, откуда доносился скрипучий голос Кричера, мужчина остановился, громко расхохотавшись. Скорпиус, поспешивший следом за ним, последовал его примеру, по-видимому, разделяя чувства супруга.
По всей прихожей были разбросаны вещи, в которых юноша сразу же опознал свои. Куртка валялась на скамейке, пижамные штаны раскачивались на каком-то крючке в опасной близости от зажженного канделябра, пара носков и трусы свисали с погашенной люстры, а посреди всего этого безобразия стоял разъяренный Кричер и отчитывал двух эльфов в полотенцах. Эльфы покаянно повесили уши, даже не пытаясь оправдаться, и периодически пытались наказать себя в ответ на особо сильную эскападу Кричера.
Услышав хозяина, Кричер прекратил свою проповедь и щелчком пальцев отправил вещи в лежавший посреди комнаты чемодан. С еще одним щелчком чемодан исчез: по-видимому, домовик отправил его в спальню юноши. Затем Кричер низко склонился перед Поттером, показывая эльфам из менора свою принадлежность роду Поттер-Блэк, и чопорно сказал:
— Вещи мистера Поттер-Блэка доставлены в хозяйские покои, хозяин. Дринки и Фрейн, — грозный взгляд в сторону эльфов, которые опять опустили уши, — промахнулись с аппарацией, но вещи не пострадали. Будут ли еще приказания, хозяин?
— Хорошо, — Гарри переглянулся со Скорпиусом, — спасибо, вы можете возвращаться в менор.
Эльфы коротко поклонились, что-то пропищали и исчезли.
— А ты, Кричер, — обратился к домовику целитель, — продолжай заниматься уборкой. И расставь, наконец, книги. И еще — теперь ты должен подчиняться и Скорпиусу, выполнять все его приказы. Можешь идти.
Кричер с негромким хлопком аппарировал, а Поттер обернулся к изумленному блондину.
— Зачем? — тихо спросил юноша. — Такое доверие… Вы ведь меня совсем не знаете… — от волнения он снова начал говорить целителю «Вы».
Гарри недоуменно на него посмотрел:
— Что значит зачем? Ты такой же член семьи, как и я, Скорпиус, ты мой муж, а значит, и тебе Кричер должен подчиняться. У меня, конечно, нет столько эльфов, сколько их в меноре, но одного домовика для твоих нужд я предоставить могу.
Скорпиус нетвердым шагом прошел в комнату и опустился на кушетку. Целитель со все возрастающей тревогой наблюдал за ним.
— Это в обычных браках не имеет значения, кто чем пользуется. В магических не так. Старший супруг обязан заботиться о младшем партнере, но в заботу вовсе не входит совместное, и уж тем более, равное пользование домовиками. Это знак величайшего доверия к супруге или супругу. Отец отдал маме право распоряжаться домовиками лишь в день моего одиннадцатого дня рождения. Ты должен обеспечивать меня питанием и защитой от внешних опасностей, в остальном… В остальном я бесправен.
— То есть… То есть я могу тебя избить, покалечить или изнасиловать и буду прав? — со все возрастающим ужасом сказал Гарри. — Ты не сможешь защититься?
— Я дал обет подчиняться, — равнодушно пожал плечами Скорпиус, не поднимая глаз.
— Средневековье какое-то, — пробормотал Поттер, но юноша его услышал и ответил:
— Вся магия основана на обычаях и традициях, часть которых сложилась именно в Средние века. Тогда это соблюдение традиций было необходимо для того, чтобы выжить
— Скорпиус… — целитель опустился перед ним на колени и взял похолодевшие руки в свои. — У нас с тобой все будет не так. У нас все будет общим, включая домовика. И я никогда, никогда тебя не обижу. Веришь?
— Верю… — как завороженный ответил Скорпиус.
Сейчас все было по-другому: не действовала никакая магия, не было свидетелей, но Гарри все равно ощущал какой-то теплый комок внутри, заставляющий его вглядываться в лицо юноши. Скорпиус выглядел восхитительно. Сверкающие серые глаза в неверной тьме прихожей приобрели глубокий черный цвет, растрепавшиеся волосы смягчили островатые черты лица, полуоткрытые губы манили к себе прикоснуться… Поттер резко отпрянул от блондина, стряхивая наваждение, встал и подал руку, стараясь на него не смотреть. Скорпиус растерянно поднял на него глаза, но руку принял и поднялся.
— Иди переодеваться, — хрипловато сказал Гарри и вышел, оставив юношу одного. Скорпиус проводил его взглядом, думая о том, что с каждой секундой поражается этому человеку все больше и больше.
Снова забрав вещи из спальни и подумав, что пора бы уже заполнить шкаф в гостевой комнате, Гарри вернулся в свою нынешнюю спальню. Только облачившись в стильные черные джинсы прямого покроя и классическую белую рубашку с коротки рукавом, целитель вспомнил, что именно сегодня из Евротура приехала Джинни. А это значило… Гарри замер, прекращая застегивать пуговицы: обычно Джинни собирала детей и шла по магазинам, едва приехав из очередной поездки. Это был их своеобразный ритуал, о котором знали только близкие друзья бывшей семьи Поттер. Меньше всего мужчина хотел сейчас встречи с детьми и особенно с Альбусом. Все-таки он знал, от кого именно ждет ребенка Скорпиус.
Скорпиус спустился, облаченный в классические брюки, светло-сиреневую рубашку и такого же цвета мантию, которая развевалась при каждом шаге. Его взгляд светился таким неожиданным предвкушением прогулки, что Гарри просто не смог сказать: «Нет, сегодня мы никуда не пойдем». Решив, что чему быть, того не миновать, и рано или поздно о супруге и ребенке все равно бы пришлось рассказывать, Поттер улыбнулся супругу:
— Пойдем?
— Пойдем, — ответил ему радостный Скорпиус.
Целитель обнял блондина — для самостоятельной аппарации Скорпиус был еще слишком слаб, да и наличие ребенка оказывало свое влияние — и перенес их прямо в центр Косого переулка. Отсчет пошел.
27.09.2012 Глава 18
Косой переулок встретил мужчин многоголосым гулом и толпой спешащих куда-то магов. Гарри и Скорпиус быстро вынырнули из этой толпы, остановившись у дверей неприметного магазина.
— Почему так много народа? — блондин с интересом разглядывал волшебников.
— Не знаю, — пожал плечами целитель. — Возможно, ярмарка какая-нибудь. Пойдем.
Не обращая внимания на изучающие взгляды, Гарри взял юношу за руку и повел в магазин одежды мадам Малкин. Едва они вошли, как к ним подскочила молодая продавщица с приветливой улыбкой на лице:
— Мистер Поттер, мистер Малфой, чем могу помочь?
От мужчины не укрылся любопытный взгляд, скользнувший по сцепленным рукам и кольцу Скорпиуса. Гарри усмехнулся и сказал:
— Скорпиус хочет обновить гардероб. Вы поможете ему в этом, — он подтолкнул юношу в сторону возвышающихся стеллажей с одеждой.
Щелк! К девушке немедленно подлетел сантиметр. Скорпиус умоляюще взглянул на целителя, но тем не менее покорно проследовал за продавщицей, а Гарри сел в кресло для посетителей.
В магазине они пробыли три часа. Смущающийся и недовольный поначалу Скорпиус быстро вошел во вкус и проявил недюжинный вкус в выборе красивой, удобной и качественной одежды. Довольно скоро к первой девушке присоединилась и вторая, а у Гарри заболели глаза от обилия синего, зеленого, сиреневого, темно-голубого, серого и прочих цветов и их оттенков. Блондин настолько увлекся, что мужчине пришлось прервать дальнейший выбор одежды и едва ли не насильно забрать из магазина Скорпиуса.
Забрав и уменьшив покупки, Гарри в который раз порадовался тому, что они все-таки не магглы. При мысли о том, что иначе бы ему пришлось тащить все эти бесконечные свертки, Гарри стало плохо. Отогнав столь ужасающие мысли, он поспешил в «Аптеку Малпепера»: требовалось пополнить запасы ингредиентов для зелий. Скорпиус пошел следом.
Как ни странно, но урожденный Малфой разбирался в Зельях на сугубо школьном уровне. Ему не передался талант отца ни к квиддичу, ни к Зельеварению, зато Скорпиус очень любил читать. Он часами просиживал в семейной библиотеке за каким-нибудь древним и жутко интересным фолиантом, забывая об обедах и ужинах. Поэтому едва они с Гарри вышли из магазина, Скорпиус обратился к мужу:
— Гарри, давай зайдем в книжный.
— Зачем тебе? — удивился Поттер.
— Я… Я книгу хочу купить какую-нибудь. Из новинок.
Гарри только хотел сказать, что вся библиотека дома Блэков в его распоряжении, но последние слова Скорпиуса заставили его передумать. Подумав о том, что с Джинни и детьми они так и не встретились за весь этот долгий день, а значит, ничего страшного больше не произойдет, целитель кивнул:
— Идем.
Маги уверенным шагом направились к книжному магазину, где у самых дверей столкнулись… с бывшей супругой Гарри и его детьми. «Зря я об этом подумал…» — пронеслось в голове у Гарри.
— Гарри? — удивилась Джинни.
— Папа? — в два голоса воскликнули Лили и Джеймс.
Альбус промолчал, лишь широко раскрытыми глазами смотрел на отца и Скорпиуса.
Гарри почувствовал, как вздрогнул блондин, и придвинулся к нему поближе. С грустью подумав, что скандала ему все равно не избежать, мужчина обнял Скорпиуса за плечи, демонстрируя кольцо, и сказал:
— Предлагаю обсудить все у меня дома. Ждем вас там, не стоит выяснять отношения на улице.
Хлоп! Пара аппарировала.
Джинни растерянно посмотрела на детей:
— Мне показалось, или у вашего отца действительно есть обручальное кольцо?
— Не показалось, — так же недоумевающе ответила Лили.
— А еще рядом с ним Скорпиус Малфой. Тоже с кольцом, — сквозь зубы прошипел Альбус.
Джинни вздохнула:
— Ладно, давайте все вопросы зададим отцу. Не будем гадать.
Женщина обняла дочь, Джеймс и Альбус вытащили палочки — и звездная семья аппарировала к порогу дома Поттера.
* * *
Гарри и Скорпиус очутились прямо в гостиной. Пока юноша моргал, пытаясь привыкнуть к полутьме комнаты, целитель вызвал Кричера:
— Кричер!
Домовик немедленно очутился перед хозяином.
— Что угодно хоз… — начал он, но Гарри его перебил:
— Скоро сюда аппарирует моя семья, встреть их и проводи сюда. И приготовь чай на всех, разговор будет долгим.
Кричер с поклоном исчез, а мужчина повернулся к Скорпиусу:
— Не забудь про легенду. Скажем о нашей женитьбе, я постараюсь все объяснить сам, в том числе и Альбусу, — заметив, как вздрогнул блондин, опустив глаза, Гарри смягчил тон: — Я постараюсь оградить тебя от нападок Альбуса. Но и ты не нарывайся. Я не могу запретить…
— Можешь, — перебил его Скорпиус, не поднимая глаз.
— Приближаться к… Что?
— Ты можешь мне запретить, ты же мой муж, — терпеливо повторил юноша.
— Скорпиус… — Поттер прервался на полуслове, услышав доносящиеся из прихожей голоса. — Потом поговорим.
Он покрепче сжал руку Скорпиуса и жестом указал на кресло, сам усевшись в другое.
Скорпиус облегченно вздохнул. Эта неожиданная встреча с Альбусом вызвала бурю чувств и воспоминаний, поэтому участие Гарри пришлось как нельзя кстати. Поттер-старший опять все понял без слов, и Скорпиус был ему за это безмерно благодарен.
Мужчина протянул руку, и юноша вложил в нее свою. Робко ответив на улыбку, он на секунду прикрыл глаза, а когда открыл их, Гарри понял, почему Скорпиус все-таки был Малфоем. От фигуры юноши веяло холодом и неприступностью, лицо напоминало застывшую маску, на которой не было ни единой эмоции, лишь абсолютное, какое-то неземное спокойствие. Только глаза выдавали истинные эмоции Скорпиуса: во взгляде можно было различить адскую смесь боли, нежности, любви и почему-то гнева и сомнения. Целитель удивился такому коктейлю эмоций, но времени на размышления не было: в комнату вошли удивленные Джинни, Лили, Джеймс и разъяренный Альбус, сопровождаемые Кричером.
— Гарри? — в голосе Джинни послышалось недоверие. — Что все это значит? — она выразительно кивнула на переплетенные руки мужчины и Скорпиуса.
Поттер вздохнул.
— Во-первых, здравствуйте, — ровно сказал он, внутренне собравшись и приготовившись отражать любые нападки. Дернувшуюся было руку Скорпиуса он так и не выпустил.
— Здравствуй, папа…
— Привет…
— Здравствуй, отец…
Недоуменные голоса Лили и Джеймса слились в один гул вместе с растерянным — Джинни и недовольным — Альбуса.
— Во-вторых, садитесь.
Джинни села на третье и последнее в гостиной кресло, а дети — на диван.
— Кричер! — также спокойно позвал Гарри.
Домовик низко склонился перед господином.
— Принеси нам чай.
— Гарри…
— Джинни, сейчас Кричер приготовит чай, и мы все обсудим.
В ожидании обещанного чая гости осматривали помещение. Комната была достаточно большой, но уютной, бархатные портьеры и множество пейзажей скрашивали стены. Неверный свет свечей — Гарри специально не стал зажигать все, чтобы позволить Скорпиусу успокоиться, — не позволял рассмотреть картины и лица напротив сидящих, зато давал ощущение спокойствия, безопасности и уюта. Целитель чувствовал, как расслабляется рука сидящего рядом юноши.
Скорпиус смотрел на сидящих напротив людей и тоскливо думал о том, что лучше бы Гарри не пошел с ним в магазин. Альбус, сидящий напротив, был все таким же красивым: черноволосый, зеленоглазый, вот только сейчас Скорпиус сравнивал его с Гарри и понимал, что сравнение было не в пользу любимого. Альбус был очень похож на отца, но не был им. Столь красивое, словно высеченное из камня лицо Поттера-старшего всегда освещалось улыбкой, его глаза смотрели ласково, по-доброму, сильные руки обещали защиту и покой. Почему-то блондину казалось, что Гарри всегда был таким. Но вот Альбус… Резкие угловатые черты лица, взгляд пристальный, заставляющий приготовиться к худшему, к защите от возможных слов или действий парня… Скорпиус невольно вздрогнул.
Тем временем в гостиную вернулся Кричер и быстро разлил всем чай. Гарри отпил обжигающе-горячий чай, поморщился и сказал:
-Вы хотели знать, что же здесь делает Скорпиус Малфой и почему на наших пальцах родовые кольца? — не дожидаясь ответов, он продолжил:
— Скорпиуса Малфоя больше не существует. Знакомьтесь. Сейчас перед вами Скорпиус Гиперион Поттер-Блэк. Мой муж.
28.09.2012 Глава 19
Джинни ахнула.
— Что? — Альбус разъяренно посмотрел сначала на Скорпиуса, а потом на отца. — Он твой муж?
— Да.
— Гарри…
— Не надо, Джинни, — Поттер строго взглянул на бывшую жену. — Я прекрасно знаю, что ты скажешь. Что я находился под заклятием или зельем, что наш брак — тайный план Малфоев, что я должен немедленно развестись и при этом проследить, как бы у меня не отобрали деньги… Развода не будет, по крайней мере, в ближайшее время, так как Скорпиус носит моего ребенка. И последнее — я не позволю вам оскорблять или обижать моего мужа. Ты меня слышал, Альбус? — Гарри сурово посмотрел на сына из-под насупленных бровей. — Я обещал Скорпиусу защиту, в том числе от собственной семьи. Я никого из вас не бросаю, вы всегда можете со мной связаться и поговорить. Поэтому прошу отнестись к моему браку и моему мужу уважительно. Тем более ему нельзя волноваться, — он бросил мимолетный взгляд на блондина.
Джеймс и Лили подавленно молчали, Джинни выглядела расстроенной, но не пыталась оспаривать слова целителя, но вот Альбус…
— Ты! Да как ты вообще посмел на нем жениться! Он же… Он же Малфой! Да он вообще бессердечен!
— Из личного опыта судишь, сын? — от ледяного голоса Гарри у всех присутствующих по коже побежали мурашки.
Скорпиус побледнел. Это был подлый удар, что Гарри решил вот так просто раскрыть его постыдную тайну, он не ожидал такого предательства от человека…
— Нет, не знаю я, каков этот педик в постели! Не знаю и знать не хочу! Но ты мой отец! Ты опозорил меня! Я… — Альбус захлебывался собственными эмоциями.
— Хватит! — терпение мужчины лопнуло, и он быстрым шагом подошел к младшему сыну и склонился над ним. — Хватит меня обвинять! Я дал тебе все, Альбус! Образование, возможность быть ловцом и играть в нашей сборной! Я всегда видел, как умело ты пользуешься моей славой. Не Джеймс, нет, а ты. Я покрывал почти все твои выходки в школе, дарил любые подарки, какие бы ты не попросил! А что я получаю в ответ, Ал? Только то, что тебе не нравится мой выбор. Мой выбор! Как ты смеешь судить о том, чего не знаешь? Ты смеешь обвинять моего мужа в моем же доме! Я разочарован, сынок, — уже гораздо спокойнее закончил Гарри и вернулся на свое место.
Альбус выглядел пристыженным, но в его глазах по-прежнему горел гневный огонь. Стискивая руки в кулаки, он дрожащим от сдерживаемого бешенства голосом начал:
— Я помню, сколько ты для меня всего сделал. Я знаю, что должен быть тебе очень благодарен. Я благодарен. И я даже спокойно отношусь к тому, что ты живешь с мужчинами, но Малфой… Папа, это не тот человек, который тебе нужен. Он тебя не любит, я знаю. Я в этом просто уверен. Он тебя просто использует, папа…
— Так же, как и я его, — перебил Альбуса целитель, беря в свою руку ледяные пальцы Скорпиуса и начиная успокаивающе их поглаживать. — Этот брак вышел совершенно случайно. Мы со Скорпиусом провели ночь, не зная имен друг друга. А перед этим Скорпиус случайно выпил не предназначенное ему Зелье мужской беременности в доме своих друзей. Он забеременел и попытался избавиться от ребенка, но отравился и попал в больницу в мое отделение. По чистой случайности я распознал признаки отравления от конкретного зелья, сумел остановить его действие и тем самым спасти жизни Скорпиуса и ребенка. Узнав о причине, побудившей его пойти на такой риск, я вспомнил ночь в клубе и узнал в нем того незнакомца. Так как для Малфоев беременный непонятно от кого Скорпиус — позор всей семье, то я предпочел защитить и его, и еще нерожденного сына или дочь законным браком.
— У него фамилия Поттер-Блэк. Значит, брак был магическим? — неожиданно подал голос Джеймс.
Гарри внимательно на него посмотрел.
— Да, наш брак действительно магический. Ты прав, — ответил Поттер.
— Пап, а на маме ты был женат обычным способом, — тихо сказала Лили. — Мама была тебе менее дорога? — в глазах девочки заблестели слезы.
Гарри подскочил к дочери и обнял ее:
— Нет, милая, что ты! Конечно, я любил твою маму, и сейчас очень люблю. Просто тогда мы были слишком молоды, влюблены и очень надеялись на счастье, потому и торопились со свадьбой. Я воспитывался у магглов, а Молли и Артур никогда не соблюдали традиций древних магических родов, поэтому не настаивали именно на магическом браке.
— А ты нас точно не бросишь? — всхлипнула Лили.
— Глупая, глупая моя девочка! Да куда ж я от вас денусь-то? Я по-прежнему буду рядом с вами, буду к вам приходить, помогать… Просто теперь я буду помогать не только вам, но и Скорпиусу. Ну, все, все, милая, не плачь, — Гарри тихонечко укачивал дочь.
Скорпиус отвел глаза. Он предполагал, что Гарри крайне заботливый отец, но чтоб до такой степени… Сейчас юноша еще больше убедился, что для ребенка лучшим отцом будет именно Поттер-старший, а не Альбус. Слова Альбуса, его откровенная неприязнь били по живому. Скорпиус не ожидал, конечно, что Ал легко воспримет их брак, но и такой ненависти и презрения тоже не ожидал. Впрочем, радовало то, что Лили, Джеймс и бывшая миссис Поттер спокойно восприняли их брак, без особых выяснений отношений. Рассматривая Джинни, Скорпиус в который раз поражался Гарри: бросить такую женщину! Даже давно влюбленному в Альбуса блондину женщина казалась очень красивой. Шикарные рыжие волосы тяжелыми прядями обрамляли лицо и змеились по груди, выразительные карие глаза смотрели серьезно, но в их глубине блестели смешинки, даже яркие веснушки не портили Джинни — напротив, придавали ее лицу какой-то девчоночий вид. Глядя на нее, нельзя было сказать, что женщине уже давно за тридцать; Скорпиус, встретив ее на улице и не зная, кто она такая, дал бы миссис Томас лет двадцать семь, не больше.
— Скорпиус, а вас самого все устраивает в этом браке? — голос Джинни разорвал пелену мыслей.
— Что, простите? — юноша встрепенулся.
— Вас устраивает этот брак? — терпеливо повторила женщина, внимательно смотря на собеседника.
— Да… Да, меня все устраивает. Я вполне счастлив с Гарри, — твердо закончил Скорпиус.
— Что ж… Тогда я рада за вас обоих, — Джинни обернулась и вымученно улыбнулась бывшему мужу. — Только не забывай про детей.
— Разве я когда-нибудь о них забывал? — мягко ответил Гарри, не отпуская доверчиво прильнувшую к его груди дочь.
— Ох, Гарри, — миссис Томас всплеснула руками и, поднявшись, тоже обняла мужчину. — Я рада за тебя. Хоть и Малфой… Все равно рада.
Скорпиус был не в силах и дальше смотреть на семейную идиллию. Почему-то сейчас он чувствовал что-то очень похожее на зависть. Не знакомый с теплотой семейных объятий, юноша завидовал той легкости, с которой Лили и Джинни обнимали Поттера. Да и ненавидящий взгляд Альбуса и внимательный — Джеймса не способствовали спокойствию. Скорпиус встал и незаметно выскользнул на кухню.
— Да не сделаю я ему ничего, успокойся! Не хватало еще с папой разбираться. Иди давай, пока он не заметил, что Малфоя нет в комнате.
Джеймс с тревогой посмотрел на брата, но послушно встал, подошел к обнимающимся сестре, матери и отцу и начал говорить, что тоже принимает выбор Гарри.
Тем временем Альбус вышел вслед за Скорпиусом. Придя к выводу, что, скорее всего, последний на кухне, он направился туда. Действительно, Скорпиус сидел за столом, положив голову на скрещенные руки, рядом стоял полупустой стакан с водой. Тихо закрывшаяся дверь, в которую Альбус невербально метнул пару запирающих, Заглушка — и вот он уже склоняется над сидящим юношей:
— Привет, Скорпиус…
Скорпиус вскинул голову, вздрагивая всем телом и едва не ударившись затылком о подбородок склонившегося над ним Альбуса.
— Что… что ты здесь делаешь? Где Гарри? — беглый взгляд в сторону закрытой двери показал, что помощи ждать неоткуда.
— В гостиной, с семьей. Настоящей семьей. А я… пришел поговорить, — на лице Альбуса проступил волчий оскал.
— Я… Я буду кричать! — блондин вскочил и выхватил палочку, которая тут же оказалась в руке Поттера-младшего: Альбус никогда не чурался использовать свое прекрасное владение невербальными.
— Кричи… Тебя все равно никто не услышит, — от улыбки парня по телу Скорпиуса побежали мурашки, а внутри все сжалось от страха. — Не волнуйся… Я ничего тебе не сделаю. Скорее всего… Может, если только ты сам попросишь… — Альбус играл с дрожащим юношей как кошка с мышкой. — А пока мы просто… поговорим.
03.10.2012 Глава 20
Скорпиус попятился к окну, не отрывая взгляда от Альбуса. В мыслях пронеслось, что сейчас он похож на загнанного в угол котенка, а нависающий над ним Поттер-младший напоминает огромную, готовую растерзать собаку. В этот миг он не чувствовал ни любви, ни привязанности, лишь страх и горечь поработили его сознание. И желание защитить своего ребенка.
Альбус почувствовал, как воздух вокруг него наэлектризовался, но не обратил на это никакого внимания. В его глазах горело пламя искренней, неприкрытой ненависти к стоящему напротив парню.
— Ну что, каково это — трахаться с моим отцом? — Альбус презрительно скривился. — Нравится? Еще и ублюдка его носишь… Или не его? А он знает, что ты уже разъебанный? Разработанный… — он ухмыльнулся. — Наверняка знает… А ты сказал, с кем был первый раз? Под кем стонал? Сказал?
Скорпиус зажмурился и затряс головой, пытаясь отогнать от себя воспоминания.
Музыка… Кровать… Летящая во все стороны одежда… Боль… Наслаждение… Укус… Лицо Альбуса, перекошенное нечеловеческой злобой… Боль… Боль… Боль…
— Не надо! — блондин выставил руки, из которых вырвался ярко-голубой свет, и Поттер-младший отлетел к противоположной стене, по пути сбив стакан. Вода разлилась по полу, повсюду рассыпались осколки.
— Ах ты тварь! — очухавшийся Альбус кинулся на Скорпиуса, намереваясь его избить, но был остановлен мощным:
— Stupefy!
Парня откинуло прямо на холодильник. Пока он пытался прийти в себя, Гарри — а это был именно он — быстрым шагом пересек разделяющее его расстояние до Скорпиуса и обнял прильнувшего к нему блондина.
— Гарри… Я не знаю… Оно само… Я его не звал… Это случайность… — сбивчиво шептал Скорпиус в грудь мужа, за его спиной разглядывая свои руки, все еще сияющие остаточной магией.
-Тихо, тихо, Скорпиус, — Гарри ласково поглаживал юношу по голове, не спуская с Альбуса глаз. — Все закончилось, успокойся.
Влетевшие в комнату вслед за целителем Джеймс, Джинни и Лили были потрясены разразившейся между ними драмой. Первой обрела дар речи Джинни
— Альбус Северус Поттер! — ее голос задрожал от гнева. — Как ты посмел обидеть Скорпиуса! Как тебе вообще такое могло в голову прийти! Ты повел себя крайне мерзко! Скорпиус теперь муж твоего отца, ты должен относиться к нему уважительно! А ты… Немедленно извинись!
— Мам…
— Никаких мам! Я... Я разочарована, Альбус! Ты всегда вел себя по-джентельменски, но то, что я увидела сейчас… Эта безобразная драка… Альбус, ты накинулся на беременного Скорпиуса! На беременного!
— Мам, прости, я забыл…
— Ты не забыл, Альбус, — ледяной голос Гарри вызвал у всех мурашки по коже. — Ты не забыл о том, что Скорпиус беременный, просто решил избавиться от ребенка.
— Пап… — Альбус выглядел очень пристыженным. — Пап, это не так…
— Тогда как все было на самом деле, Альбус? — глаза мужчины потемнели от бешенства, он покрепче обнял Скорпиуса.
— Я виноват, пап… — Альбус исподлобья посмотрел на отца. — Я… сорвался, да. Я не должен был пытаться ударить Малфоя. Прости. И ты, Малфой, прости, — выплюнул сквозь зубы парень.
— Это не извинения, сын, — процедил Гарри в ответ.
— Я что, на колени перед ним упасть должен? — вспылил Альбус и, шатаясь, встал с пола. — Не дождешься!
— Ал… — тихо проговорила Лили. — Ты не прав…
— Заткнись! — вызверился на нее брат. — Тебя вообще не спрашивают! Еще неизвестно, чьего ребенка носит Малфой…
— Хватит! — рявкнул Гарри. — Вон отсюда! Вон из моего дома, и даже не думай возвращаться, пока не извинишься нормально!
— Да пошли вы все! — Альбус демонстративно сплюнул себе под ноги и, оттолкнув плечом Джеймса, стоявшего у самого выхода, вышел. Звук загудевшего камина подсказал, что Альбус покинул дом.
— Вот и поговорили, — Джеймс неловко пожал плечами, будто извиняясь за брата. — Отец, мне жаль, что все так получилось. Я не думал, что Ал станет… А, — он махнул рукой. — К черту все, — парень взлохматил волосы.
Скорпиус даже удивился, насколько привычным показался ему этот жест — именно так поступал Гарри в минуты волнения.
— Не извиняйся, Джеймс, — глухо ответил Поттер-старший. — Ты ни в чем не виноват. Это я не уследил…
— Гарри… — тихо произнес Скорпиус.
— Гарри, не говори глупости! — возмутилась Джинни. — Ты не мог предположить, что Альбус так себя поведет. Наш мальчик, в конце концов, никогда не позволял себе драться!
Гарри заметил, как вздрогнул Скорпиус и непроизвольно прижался поближе, но решил промолчать. Сказать всю правду он не мог, а как объяснить поведение Альбуса, не прибегая к упоминанию событий выпускного, — не знал. А Джинни тем временем продолжала:
— Вы обязательно помиритесь с Алом. Он успокоится, ты успокоишься… Все будет хорошо. Но Гарри… Тебе еще предстоит встреча с семьей. Ты же знаешь Рона и Джорджа, они будут… ммм… несколько недовольны твоим выбором, особенно Рон. Так что советую предупредить всех заранее, до того, как известие о вашей свадьбе попадет в газеты.
— Что же ты предлагаешь?
— Пошли каждому письмо, — пожала плечами женщина. — Договорись встретиться всем вместе в Норе, поговори с мамой, в конце концов. Если ты промолчишь — будет только хуже, поверь.
Гарри глубоко вдохнул и посмотрел на Джинни.
— Да, ты права, лучше предупредить всех Уизли заранее. Спасибо, Джинни, ты настоящий друг.
Женщина усмехнулась:
— Зачем еще нужны бывшие жены, правда, Гарри? — подколола она Поттера, а потом, спохватившись, сказала: — Ладно, нам уже пора. Я все еще не оставляю надежды побегать по магазинам, пусть и без Альбуса, — Джинни подошла к Гарри и Скорпиусу и сердечно обняла обоих. — Вы молодцы, — шепнула она мужчинам. Спасибо тебе, Скорпиус, что подаришь Гарри еще одного ребенка. Он очень заботливый отец.
— Зови меня по имени, я еще не настолько стара. И Гарри… — она наклонила голову мужа и тихонько шепнула:
— Береги его. Хороший мальчик.
— Сберегу.
— Лили, Джеймс, прощайтесь, я подожду вас на улице, — Джинни вышла из кухни.
Джеймс еще раз обнял отца, пожал руку Скорпиусу, а Лили так же, как и мать, обняла их обоих. Попрощавшись, дети вышли вслед за Джинни.
— Скорпиус… — Гарри осторожно дотронулся до плеча юноши. — Как ты себя чувствуешь?
Оскорбленным, оплеванным, униженным…
Все это Скорпиус хотел прокричать мужчине, выплескивая свою боль, обиду и даже злость, но сдержался. Лишь уткнулся лицом в надежное, вовремя подставленное плечо и задышал часто-часто. Целитель молчал, неторопливо поглаживая парня по спине и раздумывая о том, что будет дальше.
— Скорпиус, — наконец сказал он. — Пойдем, я отведу тебя в спальню, отдохнешь. Сегодня был длинный день.
Скорпиус покорно кивнул и позволил уложить себя в кровать. Пережитое волнение сказалось на нем странным способом: вместо ожидаемой истерики на него напала странная апатия.
Гарри вызвал Кричера и приказал принести обед прямо в спальню. Скорпиус вяло ковырялся в тарелке, заставляя мужчину все сильнее хмуриться. Но Гарри понимал, что сейчас лучше ни на чем не настаивать: юноша был слишком измучен как физически, так и эмоционально. Да еще и вспышка защитной магии достаточно сильно подкосила его силы.
После обеда Поттер забрал поднос и, тепло улыбнувшись Скорпиусу, сказал:
— Попробуй поспать. Тебе сейчас очень нужно отдохнуть. А потом я покажу тебе поместье, нам просто необходимо развеяться.
— Хорошо, — слабо ответил Скорпиус, заворачиваясь в одеяло. — Спасибо тебе.
— Не за что, — Гарри вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Скорпиус прикрыл глаза, чувствуя, как тело погружается в блаженное оцепенение сна.
10.10.2012
1097 Прочтений • [Право на счастье ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]