Бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома
Джеймс Сириус был на удивление спокойным ребенком. Джинни нарадоваться не могла: малыш хорошо кушал, много спал и редко плакал, давая родителям нормально поспать по ночам. Тем более, что вскоре после рождения первенца, Джинни забеременела во второй раз, беременность протекала уже не так легко, Гарри целыми днями пропадал на работе, поэтому Джинни была счастлива, что ребенок не доставляет проблем. К сожалению, любимый супруг не так радовал. После рождения сына он все чаще приходил домой нервным, дерганым и частенько был недоволен всем вокруг. Особенно раздражало Гарри, когда маленький Джеймс хныкал по ночам. Он злился и говорил, что ребенок не дает ему спать «своим писком». Сам Джеймс, обычно всегда спокойный и сидевший на руках у мамы как мышка, заходился плачем, если его брал на руки отец. Поэтому, когда шел уже восьмой месяц беременности их вторым сыном, а колдомедики в Мунго сказали, что опять родится сын, Гарри прямо спросил у жены, собирается ли она переводить Джеймса в отдельную спальню. Мальчика уже начали отлучать от груди, ему был почти год и Гарри считал, что когда родится второй ребенок, Джеймса надо будет отселить в детскую, как большого, потому что с двумя детьми они точно не сомкнут глаз. Да и ребенка с малых лет нужно приучать к самостоятельности, особенно парня. Так что, как только Джинни перестанет кормить грудью, Джеймсу нечего делать в родительской спальне. Джинни оставалось только согласиться — сил на спор с мужем совершенно не было, да и нельзя было не признать, что доля правды в словах Гарри есть.
В новой спальне Джеймс, казалось, чувствовал себя нормально. После рождения Альбуса Джинни, всецело поглощенная заботами о грудничке, не вставала ночью на плач Джеймса, а с некоторых пор стало случаться, что он просыпался и плакал посреди ночи. В таких случаях к нему шел Гарри и возвращался оттуда не менее, чем через двадцать минут — он с трудом мог успокоить сына.
Джинни не могла с уверенностью сказать, когда все изменилось. Когда началось, что Джеймс стал хныкать почти каждую ночь, а Гарри невозможно было добудиться, и он просыпался только после нескольких тычков кулаком, но и тогда с трудом открывал глаза, бормотал что-то несвязное и натягивал на голову одеяло, так что скоро Джинни поняла, что ждать от мужа помощи бесполезно. Она вставала и шла к Джеймсу в спальню. Он сидел в своей кроватке, хнычущий, но уже без надрыва, а с какой-то обреченностью, и тянулся к маме. Джинни брала его на руки и он лопотал что-то, будто хотел пожаловаться. Прошло несколько месяцев, прежде чем Джинни в детском лепете смогла разобрать слово «красные».
Джеймс умер, когда ему было три. Последние полгода ему становилось все хуже, он был вялым, апатичным, а когда Джинни укладывала его спать, то ей казалось, что в глазах малыша мелькает дикая тоска. Он стал бояться темноты, но после недели сна с включенным ночником, родители решили, что это не дело, и чем раньше они отучат Джеймса не бояться темноты и засыпать без лампы, тем лучше. Он еще плохо говорил, но вечерами цеплялся за руку Джинни и повторял: «красные». Что это значит, Джинни понять не могла, да и вникать особо было некогда — она узнала, что опять беременна. Когда она решила посоветоваться с Гарри, тот лишь раздраженно отмахнулся: "Джеймс просто ревнует, что скоро у него появится братик или сестричка, вот и пытается привлечь к себе внимание. Он сейчас входит в тот возраст, когда они придумывают всякие небылицы. Парни на работе, у которых есть дети, рассказывали. Так что все в порядке. Поканючит, и перестанет. А вот если ты будешь потакать его капризам — сядет на шею". Правда, Джинни настояла на том, чтобы Альбус пока спал в одной комнате с ними. Если его сейчас отселить к Джеймсу, тот брату точно спать не даст, и они начнут плакать на пару. Конечно, Джинни ходила с Джеймсом к колдомедику, но тот лишь развел руками. Никаких заболеваний не обнаружено, а что ребенок вялый и хнычет, так с детьми такое бывает, пока они не подрастут.
Джинни прекрасно запомнила тот последний день. Вернее, последнюю ночь. Джеймс долго не хотел засыпать, все просился на ручки и Джинни уже начала раздражаться. Она ушла спать, наскоро успокоив ребенка и не дождавшись, пока он уснет. А утром проснулась от странного ощущения, будто ее толкнули. Было совсем рано, Гарри с Альбусом еще спали, и когда Джинни вошла в спальню Джеймса, чтобы проверить, как он, потому что сегодня ночью он, как ни странно, не будил ее, чего уже давно не случалось, то поначалу не смогла даже закричать. Ее мальчик, ее Джеймс лежал в кроватке странно, неестественно вытянувшись, хрупкий, каковым не казался раньше, с четко проступившими голубыми линиями вен на висках. Это было настолько страшно, противоестественно, дико, безумно, что Джинни показалось, будто она выйдет сейчас за дверь, а когда вновь войдет, ее Джеймс откроет глаза и скажет «мама». А потом она закричала.
Колдомедик, делавший вскрытие, констатировал смерть от остановки сердца. И, пытаясь успокоить плачущую Джинни, сказал: «Я понимаю, это очень тяжело. К сожалению, такое случается. Часто смерть в столь раннем возрасте происходит неожиданно и без всяких видимых причин. Ваш мальчик просто лег спать и не проснулся. Я соболезную, миссис Поттер». Через два часа саму Джинни отправили в Мунго — начались преждевременные роды…
Когда Джинни с маленькой Лили Полумной на руках возвращается домой, Гарри настаивает на том, чтобы переселить Альбуса в отдельную спальню, ту самую, где раньше спал Джеймс, и ясно дает жене понять, что это его окончательное решение и обсуждению оно не подлежит. Все в Джинни протестует против этого, но она понимает, что так будет лучше для маленькой Лили, тем более, Альбусу уже два года.
Через неделю после выдворения из родительской спальни, Альбус впервые заходится ночью судорожным плачем. Когда Джинни прибегает к нему, он сидит в кроватке и сквозь плач Джинни ничего не может разобрать, тем более, Альбус еще слишком мал, чтобы сказать что-то связное. Джинни надеется, что такое случилось в первый и последний раз, но это происходит и на следующую ночь, и еще, и еще. Встревоженная женщина пытается поговорить с Гарри, который с некоторых пор стал еще более замкнутым и раздражительным и как будто реже старавшимся бывать дома, но тот отмахивается: «Не морочь мне голову. Займись лучше дочерью. А с Альбусом я справлюсь сам. Он должен вырасти настоящим мужчиной, поэтому ему надо привыкать с детства справляться со своими страхами, чтобы он никого и ничего не боялся, когда подрастет. Так что нечего его нежить и делать из него девчонку. У нас уже есть одна».
Джинни не знает, что точно сделал ее муж, но плакать и звать маму Альбус действительно перестает. Но это не успокаивает Джинни, и когда она однажды проснувшись среди ночи решает заглянуть к Альбусу, оказывается, что тот не спит. Он лежит в темноте, потому что Гарри строго-настрого запретил попустительствовать мальчику и оставлять включенным ночник, и вглядывается в темноту затравленными глазами, будто видит то, чего не видит Джинни, но не издает ни звука.
Только однажды под вечер, Альбус нерешительно подходит к маме, берет ее за руку, подводит к своей кроватке и шепчет, задрав голову и вглядываясь ей в лицо: «Красные. Мама, они красные». И Джинни вздрагивает, и гонит все мысли о Джеймсе прочь, потому что ничего не может случиться с Альбусом. Она не знает и, наверное, не хочет знать, что же такое красное пугает сына. Ведь Гарри обещал, что отныне у них все будет хорошо. У них родилась Лили. Больше ничего плохого не должно с ними случиться.
В один из дней Джинни сама не замечает, как задремывает после обеда, предварительно укачав Лили и уложив Альбуса. Просыпается она от гнетущей, давящей тишины. Такой тишины никогда не было в их доме. Открывая дверь в спальню Альбуса, Джинни в глубине души уже знает, что там увидит.
Ее мальчик умер во сне. И на лице у него застыло такое же измученное выражение, как у Джеймса. Колдомедик сказал, что это младенческая смерть, но Джинни не верит. Какая смерть в три года? Нет, ее мальчиков погубил кто-то или что-то, они оба пытались сказать ей об этом, только она не слушала. Она слушала Гарри, который заверял, что все хорошо, и вот чем все обернулось. Не надо было ей верить ему. Это он виноват. Он ничего не сделал. Он старается реже бывать дома, он почти не интересуется дочкой. Это он убил их детей.
Старенький колдомедик сочувственно смотрел на Молли Уизли. Ужасно потерять двух внуков, а теперь и взять на себя заботы о крохотной внучке — на зятя, с его-то работой, вряд ли можно сильно рассчитывать. Бедная миссис Уизли, сначала схоронила сына, теперь вот дочь умом тронулась. И немудрено — эти двое ребятишек сгорели, как свечки. Как матери выдержать такое? Придется миссис Уизли быть и за бабушку, и за маму, а это трудновато в ее возрасте.
Молли Уизли была не из тех людей, которые сдаются просто так. Она не находила себе места после того, как Гарри сказал, что будет благодарен, если она будет сидеть с Лили днем, пока он сам на работе, но вечером Молли может спокойно уходить домой — он сам в состоянии уложить дочку спать. И нет совершенно никакой необходимости в том, чтобы теща оставалась на ночь.
Тогда-то Молли крепко призадумалась о том, что нечто темное, страшное творится в доме Поттеров и только она может и должна помочь, если не хочет лишиться и внучки. Именно тогда Молли впервые вспоминает о Северусе Снейпе.
После войны, несмотря на оправдательный приговор суда, Снейп, очевидно, не пожелал иметь с Британией ничего общего, поскольку уехал, не задерживаясь, в Германию и теперь занимался там научными изысканиями и достиг профессионального признания в высших зельеварческих кругах Европы. Кто бы что ни говорил, а в Темной Магии и Темных Искусствах Снейп разбирался получше многих. По крайней мере, в Британии найти достойного эксперта — занятие долгое и непростое. Решение пришло незамедлительно. Уже через полчаса сова Молли отправлялась в далекий Годесберг.
К тому времени, как Снейп появился в Норе, Молли окончательно успела увериться, что с зятем творится что-то неладное и Лили нужно как можно скорее забрать у отца. Каждое утро Молли просыпалась с мыслью, что сейчас полыхнет зеленым пламенем камин и ей сообщат, что с внучкой случилось нечто страшное, то, о чем она и думать боялась. В том дома малышка явно не в безопасности. А Гарри менялся на глазах, с каждым днем, буравя Молли подозрительным, недобрым взглядом. Она боялась, что если Снейп не успеет, то скоро ее вообще перестанут пускать к внучке, а допустить этого она никак не могла.
Но Снейп все-таки успел. Он молча выслушал весь рассказ, помолчал, явно что-то обдумывая, а потом спросил: «Значит, у Вас есть доступ в дом Поттера в его отсутствие?».
Северус Снейп никогда не был пугливым человеком, и его непросто было чем-то удивить. Подозрения у него появились сразу после того, как он прочитал письмо Молли, и он хотел, чтобы они так и остались лишь подозрениями, но когда он выслушал рассказ Молли собственными ушами, подозрения превратились в твердую уверенность. Кусок хоркрукса Темного Лорда остался в Потере. И сейчас этот хоркрукс хочет вернуть себе силы. Вполне закономерно. Жаль, Поттер этого не понимает.
Снейп стоит за дверью чулана под Чарам Невидимости, значительно усовершенствованными им самим, и ждет. Он точно знает, что Темный Лорд, по крайней мере, в том состоянии, в котором он находится сейчас, не распознает его присутствия в доме. А маленькой девочке Лили, которая спит сейчас в детской, и ее бабушке очень нужна его, Северуса, помощь. Вот девочка заходится в крике, но в спальне Поттера тишина. Значит, пора. Дальше тянуть нельзя, и так потеряно слишком много времени.
Первое, что видит Снейп, повернув ручку двери, испуганного плачущего ребенка. Тот, кто стоит у кроватки, поворачивается, и Снейп видит красные глаза. Они смотрят на него с бессильной злобой и ненавистью. У Снейпа в руках палочка и сейчас он объективно сильнее. Высосанной магии двух детей мало, чтобы обрести прежние силы. И того, что этот забирал у Поттера, тоже пока недостаточно. Снейп уже готов произнести слова заклятия, но на пороге внезапно возникает Поттер. Гарри не успевает ни испугаться, ни что-либо понять, ни просто закричать. Темный Лорд оказывается быстрее. Он проникает в Поттера, который был его жилищем, вместилищем и кормушкой последние несколько лет, он черным дымом впитывается в кожу, растворяется в теле и вот в комнате остаются трое: Поттер, Снейп и маленькая Лили. Поттер ошарашенно смотрит на бывшего профессора.
Снейп и Молли заглядывают в маленькое окошко на двери. Закрытые одиночные палаты в Мунго для душевнобольных преступников охраняются так же хорошо, как тюрьма. Поттер сидит на своей кровати с отсутствующим видом.
— Он почти ничего не говорит. Повторяет только: «Я убил своих детей», — поясняет санитар.
— Знаешь, Северус, я сейчас буду оформлять опекунство над Лили, — говорит Молли.
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "И пришел Бука"
27.04.2012 Дорога, по которой ты бежишь
В апреле Гермиона начала бегать по утрам после того, как ссоры с Роном стали обычным делом. Она вставала на сорок минут раньше и бегала в ближайшем парке, пытаясь в это время настроиться на предстоящий день и хорошенько подумать. Именно во время этих пробежек она поняла, что Рон — не тот, кого она хочет видеть рядом с собой. Потом она поняла, что в данное время предпочла бы вообще никого не видеть рядом с собой. В мае она стала бегать не только по утрам, но и устраивала себе дополнительный кросс по субботам, когда бегала в обычную магловскую булочную за два квартала от их дома, где продавали потрясающе вкусный хлеб. А в июне, покупая новые кроссовки, она поняла, что хочет провести грядущий отпуск в одиночестве. И подальше от Рона, который в совместной жизни оказался ужасным занудой и вообще довольно ограниченным парнем. Гермиона не могла найти с ним общий язык в те редкие минуты, что находилась дома, и просто не представляла, как безвылазно проведет месяц с ним бок о бок. Она не выдержит подобного.
Выход нашелся быстро — газета объявлений в первом попавшемся киоске. Недорогой домик в глуши, сдаваемый внаем — то, что нужно. Тихо и спокойно, подальше от Рона, от работы в Министерстве Магии, от Лондона. Можно побыть собой и насладиться природой, и никто не будет указывать тебе, что делать, как Рон в последнее время. Настоящий отдых, пусть всего на месяц. А потом она заберет вещи и съедет от него. Только сейчас не надо ничего говорить ему, чтобы избежать выяснений отношений, а постараться отдохнуть и набраться сил — они еще понадобятся.
На заявление о том, что отпуск она проведет одна, Рон отреагировал вяло и как-то безразлично, только спросил: «Что с тобой?», а когда Гермиона сказала: «Это мое решение. Я так хочу, мне это необходимо», пожал плечами и уткнулся в спортивную колонку «Пророка». Это решило все окончательно.
… Дом, где Гермионе предстояло провести ближайший месяц, стоял вдалеке от дороги, почти в лесу. Первое, что она подумала, переступив порог: «Здесь меня никто не найдет. Я сама себе хозяйка и буду делать, что захочу». А ночью она ворочалась и долго не могла уснуть: тишина деревенского дома не была похожа на тишину городской квартиры, где даже ночью с улицы доносятся звуки, если, конечно, не использовать Заглушающее. Здесь слышно было только, как шумит ветер. Гермиона не была пугливой девушкой, но ей становилось не по себе, когда она видела темные тени на стенах от веток деревьев за окном и слышала, как на кухне капает вода из крана. Это было странно и необычно, совсем не так, как в городе. В первую ночь она отчетливо поняла, что здесь она действительно предоставлена сама себе.
Теперь она бегала не только по утрам, а вообще в любое свободное время, исследуя окрестности и пробегая по нескольку миль в день. Поселок, в котором она сейчас жила, оказался небольшим, но все дома стояли на значительном расстоянии друг от друга. Ей это нравилось — никто из дотошных соседей не увидит, что она использует магию, да и с пустыми разговорами приставать не будут.
Ей нравилось не спеша бежать, разглядывать дома, окруженные аккуратными садами, и представлять, что за люди там живут, чем они занимаются, ведь здесь хорошо отдыхать, а жить все время, наверное, скучно. Вечером, возвращаясь к себе, она чувствовала себя, несмотря на усталость, спокойной и счастливой, одиночество не грызло ее и она мало вспоминала в эти дни о Роне. Так продолжалось до тех пор, пока во время одной из таких пробежек она не решила увеличить нагрузку и добежать до соседнего поселка, который оказался как две капли похож на тот, в котором сейчас жила она сама. Она уже повернула обратно, когда, пробегая мимо одного из домов, стоящего в глубине невероятно запущенного сада, заметила выходившего из ворот человека, который показался ей смутно знакомым. Но тот кинул на нее мимолетный взгляд и повернул в противоположную сторону. Только дома она, наконец, поняла, кого ей напомнил этот человек. Рудольфуса Лестрейнджа.
Гермиона тут же отбросила эту мысль, как невероятную. Да, тело старшего из братьев Лестрейндж не нашли после Битвы. Но тогда не нашли не только его, а еще очень многих, так что это вовсе не показатель. Это невероятно, встретить бывшего Пожирателя в этой глуши. Мало ли на свете похожих лиц? Да и видела она его мельком. «Надо связаться с Гарри, он в аврорате, пусть проверит по своим каналам, кто живет в том доме», — подумала Гермиона и тут же рассмеялась. Нет, еще чего не хватало! Неужели она, взрослая умная женщина, героиня Войны, будет поднимать панику из-за того, что ей что-то показалось во время пробежки. Она ничего, как следует, даже не рассмотрела! И если ее подозрения окажутся беспочвенными, а скорее всего, так и будет, Гарри и Рон просто поднимут ее на смех. Нет, она вполне способна сама со всем справиться. Это было ее решение — провести отпуск в уединении, и она не позволит себе бежать к друзьям, не выдержав в одиночестве и нескольких дней. Гораздо разумнее будет завтра вернуться в тот поселок и все проверить. А потом, если надо, она сообщит в аврорат. Но скорее всего, ей будет стыдно за свои надуманные подозрения. В любом случае, у нее достаточно знаний, чтобы постоять за себя.
Дождь, моросящий с самого утра, не остановил Гермиону. По мере приближения к цели, она начала сомневаться в разумности своего поведения, но тут же одернула себя: «Прекрати паниковать на пустом месте и не будь слабачкой. Только посмотришь, и все. Там живет обычный магл, наверняка одинокий, раз сад в таком виде. А ты слишком заработалась и долго не отдыхала, а теперь, после ночей в пустом загородном доме, мерещится всякая чушь».
Неподалеку от нужного дома она перешла на шаг. Оглянулась вокруг, но ранним утром и при такой погоде дорога была абсолютно пустынна. Гермиона подошла к ограде, но в саду никого не было. Дверь дома тоже была закрыта, да и вообще отсюда нельзя было разобрать никаких признаков жизни внутри. Поколебавшись с минуту, Гермиона решила, что другого выхода узнать, кто живет в этом доме, у нее нет, тем более, если она начнет ходить и опрашивать соседей, это будет выглядеть, по меньшей мере, подозрительно, поэтому она решительно подошла к воротам и поискала взглядом звонок. Сзади раздался едва уловимый шорох, и Гермиона провалилась в темноту…
Когда она открыла глаза, то обнаружила себя в каком-то подвале, крепко привязанной магическими путами к стулу. Рудольфус, а в том, что это он, теперь не было никаких сомнений, с интересом смотрел на нее.
— Вы очень неосмотрительны, мисс, раз совершаете подобные прогулки в одиночестве. И верхом неосторожности было возвращаться сюда вновь, а я ведь узнал вас вчера. Узнал, и ждал, когда вы придете. Вы оказались нетерпеливы.
Голова у Гермионы раскалывалась от боли, перед глазами все плыло, и она смогла сказать только:
— Вы? Значит, вы все-таки выжили тогда…
Рудольфус ухмыльнулся:
— Да. И предпочел бы никогда не встречаться с вами, если уж на то пошло. Но судьба, как видите, распорядилась иначе. Думаю, вы понимаете, мисс Грейнджер, что уже никогда не выйдете отсюда. Вы сами пришли ко мне, и я приготовил для вас смертельную ловушку. Я знаю, что Вы приехали сюда одна. Значит, вас хватятся еще не скоро. А когда хватятся, никому и в голову не придет искать вас в соседнем поселке, — Рудольфус смаковал каждое слово, и Гермиона с отвращением отвернулась. — Надеюсь, вы не будете против, если я покину вас ненадолго. У меня еще остались кое-какие дела.
Рудольфус вышел, заперев дверь, и Гермиона поняла, что это ее единственный шанс. Неизвестно, куда пошел Лестрейндж и надолго ли задержится, но надо действовать, времени катастрофически мало. Ее палочку он, разумеется, забрал. Значит, на магию рассчитывать не приходится и надо попытаться освободиться от веревок. Но чем больше Гермиона дергалась и извивалась, пытаясь хоть немного ослабить узлы, тем больше магические веревки жгли кожу и, конечно, не стали слабее. Бесполезно, это Гермиона поняла очень ясно. Она вдруг четко осознала, что Рудольфус прав и ее хватятся в лучшем случае через три недели. Отношения с Роном испортились, и вряд ли он захочет повидать ее. Память родителям после войны вернуть так и не удалось, и сейчас они живут в Австралии. Подруг у нее нет, а на работе она должна появиться только через три недели, тем более, она рассказала сослуживцам, что уезжает подальше от городской суеты. Но три недели в компании Лестрейнджа она не проживет.
Отчаяние нахлынуло волной, когда Гермиона поняла, как самонадеянно и глупо повела себя. Теперь можно надеяться только на чудо. Лестрейндж опасный соперник, тем более, когда она в таком положении. Дверь подвала бесшумно отворилась и Рудольфус, зайдя, педантично запер дверь и сказал, удовлетворенно улыбаясь:
— Вот и все, мисс Грейнджер. Я забрал все ваши вещи из чудного домика, который вы занимали. Ведь оплату за съем дома вы внесли вперед, верно? Так что не стоит беспокоиться о хозяевах. Будем считать, что вы съехали, мисс. К сожалению, ваши вещи я не сохранил, — Рудольфус продолжал улыбаться.
— Что вы хотите? Что вам нужно? — выплюнула Гермиона.
Рудольфус расхохотался:
— Ничего! Абсолютно ничего, мисс Грейнджер! Скорее, я должен задать вам подобный вопрос, ведь это вы пришли в мой дом. Не надо смотреть на меня с такой ненавистью, ведь я прав.
— Будьте вы прокляты! Вы мне отвратительны!
Но Рудольфус продолжал улыбаться:
— Что ж, поскольку у нас с вами в распоряжении сколько угодно времени, я хотел бы сказать вам кое-что. Знаете, мисс, почему мы называем таких, как вы «грязнокровками»? Вы знаете о том, что, несмотря на все ваши усилия полностью слиться с нашим миром, вы все равно останетесь чужаками? Взгляните на себя. Вы пришли в наш мир, вы хотите остаться здесь и пытаетесь утвердить право на это, но при этом вас не интересует наша культура, история, наши обычаи и традиции, в конце концов. Вы пытаетесь жить в нашем мире по своим правилам и не хотите понимать, что это невозможно. Вы никогда не будете стоять на одной ступени с теми, кто принадлежит этому миру с рождения. Вы варвары, способные разрушать, но не способные созидать. Вы не хотите вести себя почтительно, вы хотите диктовать свои правила. Вынужден вас разочаровать. Вам это не удастся. Мне больше нечего вам сказать, мисс Грейнджер. Вы смешны. Или вы думали, что постигли все тайны бытия? Увы, я огорчу вас. Последнее, что вы увидите в своей жизни — стены этого подвала. Я уже сказал, что вы не выберетесь отсюда. Не стоило вам возвращаться.
Рудольфус подошел ближе:
— На войне я потерял брата и жену. И вот само провидение послало мне вас. Я помню все, не сомневайтесь.
Гермиона почувствовала ужас, парализующий сознание и волю. Все ушло, остались только глаза мужчины, в которых загорался дьявольский огонек.
— У нас с вами бесконечно много времени, мисс Грейнджер…
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "Гретель"
28.04.2012 Возвращение
После окончания войны прошло семь лет, и Гарри считал, что у них с Джинни образцовая семья. Жизнь складывалась как нельзя лучше: дом — полная чаша, чудесный годовалый сынишка, всеобщие почет и уважение, а на двадцатипятилетие Гарри стал главой Аврората. Но что-то все эти годы подтачивало Гарри изнутри, не давало насладиться счастьем в полной мере, словно он когда-то давно упустил что-то важное, и когда они с женой собирались в кругу родственников в Норе, Гарри отчетливее чувствовал необъяснимую досаду, прежде всего на самого себя. А потом это чувство, которое сидело в нем глубоко-глубоко, постепенно стало пробиваться наружу, стремиться к поверхности и Гарри пугало это, потому что ему казалось, что если из зыбкой дымки это чувство обратится в форму, окрепнет, станет ясным и четким, то вся его красивая, удобная, такая налаженная жизнь полетит к черту.
Иногда Гарри ощущал, что начинает ступать по нетвердой, колышащейся поверхности, и там, под ногами, трясина, которая обязательно затянет его, если он не прекратит, не отступит назад, туда, где красивая жена, ребенок и карьера, где не надо думать о том, чего никогда не было и не будет. Или все-таки может быть?
И однажды, когда он вышел вечером на заднее крыльцо дома, и увидел черное небо без единой звезды, услышал тишину в саду, и эти ночь и одиночество словно опустились на плечи неподъемным грузом, гнетущим, пригибающим к земле, чувство внутри Гарри наконец созрело, вылупилось, словно бабочка из куколки, стало четким, сияющим, заполнившем собою все внутри. Но вопреки опасениям Гарри почувствовал не зыбкую почву под ногами, а легкость, ясность, словно он освободился от давней ноши, а сейчас кусочки мозаики в его голове сложились в стройную картину, и теперь он знает выход, единственно верный и правильный. И все будет именно так, как он хотел все эти годы, он сможет это сделать. Жаль только, что Воскрешающий камень он не сохранил… Но ничего, ему и не потребуется один из Даров Смерти. Теперь он точно знал, что вся Вселенная будет помогать ему…
Джинни начала всерьез беспокоиться, когда поняла, что Гарри отдалился от нее и от ребенка. Но дело было не в любовнице, нет, не все так просто. В последние несколько недель Гарри был не только хмурым и раздражительным, каким-то ушедшим в себя, будто прислушивающимся к тому, чего не слышит Джинни, но и проводил все свободное время не где-нибудь, а в библиотеке Блэков, доставшейся от Сириуса. Если раньше после работы Гарри играл с маленьким Джеймсом, пока Джинни на кухне готовила ужин, то теперь он сразу же поднимался наверх, запирался в библиотеке, зачастую забывая даже поужинать, а Джинни засыпала, так и не дождавшись мужа.
По утрам Гарри уходил на работу очень рано, едва успевая перекинуться с женой парой слов, а в выходные вообще не выходил из библиотеки, несмотря на возражения, просьбы объяснить, в чем дело, а затем и скандалы Джинни. На крики и слезы жены Гарри неизменно спокойно отвечал: « Очень скоро я тебе обо всем расскажу, Джинни. Но только не сейчас, извини. Поверь, ничего страшного не происходит, наоборот, скоро мы будем очень счастливы, вот увидишь». Но Джинни не верила, и тогда Гарри уже ничего не говорил, просто молча уходил в библиотеку и закрывал дверь. Он запирал дверь всегда, так что Джинни не могла даже зайти туда, пока Гарри был на работе. Но она точно знала, что в библиотеке Блэков хранятся такие книги, о существовании которых лучше было бы не знать никому, особенно Гарри.
Библиотека рода Блэк была не только очень обширной. В ней можно было найти книги не просто по Темной Магии, а редчайшие трактаты, выпущенные очень давно и ограниченным тиражом, а то и вовсе те, которые были запрещены к продаже, как в Британии, так и за ее пределами. Но никого из рода Блэк подобные мелочи никогда не волновали, и теперь Гарри мог воспользоваться столь щедрыми и опасными знаниями. Он потратил не одну неделю, сидя за столом с грудами фолиантов, некоторые из которых были настолько древними, что, казалось, рассыплются в руках, осторожно перелистывая страницы, вглядываясь в строчки до рези в глазах.
Когда ночью он вставал, с трудом распрямляя затекшую спину, а шея ныла, потому что Гарри по многу часов не поднимал головы от страниц, снимая очки, потирая слезящиеся глаза и окидывая взглядом стеллажи, занимающие практически все пространство от пола до потолка, Гарри знал, что завтра будет новый день и он опять придет сюда, и будет приходить каждый день, столько, сколько потребуется, пока он не найдет интересующее его решение. И через несколько месяцев, когда Гарри уже начало казаться, что он никогда не найдет то, что ему нужно, и за всю жизнь не просмотрит и половины этих книг, которые кажутся бесконечными, он нашел то, что искал.
Тяжелый том в переплете из потертой коричневой кожи. Золотое тиснение на корешке « Магия смерти». Едва открыв, Гарри понимает — это то, что нужно. И ругает себя, что не догадался сделать это несколькими годами ранее, а теперь столько бесценного времени потеряно. Но ничего, он еще все наверстает. Вопреки ожиданиям, в нужном обряде нет ничего сложного, никаких редких ингредиентов и тому подобного. Главное — кровь невинного. Гарри тупо смотрит на это словосочетание, пока до него не доходит, что подразумевается под кровью невинного. Это кровь младенца, ведь маленькие дети не могут быть грешны. Гарри трясет головой: это слишком. Ни к чему впутывать в такое дело Джеймса. Кровь его, Гарри, будет не хуже. Ведь именно он так страстно желает и ждет, это его родители, его крестный, они сумеют понять его, так что все будет хорошо. Его крови будет вполне достаточно. Не такая уж она и чистая, но все будет просто отлично. Ведь родители так любили его. Они обрадуются ему, и не важно, чья будет кровь. Он их сын, значит, никаких накладок. Гарри захлопывает книгу и на его губах играет удовлетворенная улыбка.
В нужный день, который Гарри пришлось вычислять заранее по лунному календарю, он отправляет Джинни с ребенком на ночь к Молли в Нору. Она смотрит на него и уже ничего не спрашивает, но во взгляде недоверие и боль. Она давно поняла, что задавать вопросы человеку, который из любимого мужа превращается просто в соседа, с которым пьешь кофе по утрам и по какой-то неведомой причине спишь в одной постели, бесполезно. Когда Джинни исчезает в зеленом пламени, Гарри блокирует камин — до утра его не должны тревожить. Эта ночь всецело принадлежит ему и он осуществит то, что не дает ему покоя на протяжении столь долгого времени. Он сделает то, что считает нужным. То, что хочет.
Пентаграмму он чертит в точности, как на изображении в книге. Пламя свечей дрожит, словно от сквозняка, когда он начинает читать заклинание, хотя все окна в доме закрыты. Гарри закрывает глаза и вспоминает, какими были родители и крестный, когда он воспользовался Воскрешающим камнем. Такие знакомые, близкие, и в то же время они показались ему призрачными, эфемерными, словно мираж. Но даже тогда Гарри понял, что вот она, его семья, которой он был лишен всю жизнь, и их место никто никогда не сможет занять. А теперь у Гарри есть возможность вновь повидать родителей. И не просто вызвать, нет, он может попросить у пришедших все, что угодно, так написано в фолианте. Он с самого начала знал, что собирается попросить. Чтобы они остались с ним навсегда. Это сильнейшая магия, магия крови, магия смерти, поэтому можно попросить все, что пожелаешь
Острым серебряным ножом Гарри режет ладонь — достаточно глубоко, чтобы набрать кровь в чашу. Ему кажется, что кровь не просто нагревается от пламени свечей, а начинает закипать. Этого не должно быть, по крайней мере, в описании обряда об этом ни слова, но ведь здесь так жарко… Гарри стоит в центре начерченного круга и ждет. Он сделал все, что полагается. Но ничего не происходит. Гарри знает, что нельзя выходить из круга, пока не прогорят все свечи. Свечей такое количество, что на минуту Гарри чудится, будто в комнате пожар, так она охвачена оранжевым пламенем. А потом Гарри слышит шаги.
В голове мелькает мысль: вернулась Джинни. Но уже через секунду Гарри понимает, что это не она. У Джинни походка легкая, едва слышная, а эти шаги тяжелые и слышно, как скрипят ступени под ногами идущего. Или идущих? Шаги резко затихают перед закрытой дверью, и ручка неестественно медленно начинает поворачиваться. Они, все трое, входят в комнату и смотрят на Гарри в упор. Ему кажется, что сердце вообще перестало биться, а внутренности превратились в лед. Они не такие, как тогда в Запретном лесу. Они настоящие. Они пришли, повинуясь его зову. В комнате становится так жарко, что Гарри кажется, будто он попал в раскаленную докрасна духовку. Пламя свечей разгорается ярче и Гарри боится, что сейчас действительно случится пожар. Раскаленный воздух проникает в легкие, но ему самому смертельно холодно.
Они смотрят на него серьезно и глаза их кажутся темными, словно стоялая вода в озере, которая кажется спокойной, но стоит зайти в нее, и тебя оплетет за ноги и потянет на дно что-то неведомое и страшное. Они не улыбаются, и Гарри не может понять, что же выражают их лица. Они подходят совсем близко, к краю начерченного круга и Гарри вспоминает, что они не могут переступить черту. И ему кажется, что круг слишком тесен и мал, и все плывет перед глазами, пол будто уходит из-под ног, и Гарри боится, что сейчас он качнется, оступится и выпадет, не удержавшись, за спасительную линию. Он больше не чувствует, что это его родители. Это не родители и не Сириус. Он не хочет, чтобы они были в его доме. Родители не могут смотреть так. В их глазах что-то спокойное и неотвратимое. Как смерть.
«Уходите», — шепчет он одними губами — голос не слушается его, и он не может выдавить ни единого звука. Отец слегка качает головой, а потом открывает рот и Гарри слышит неестественно-ровный, на одной ноте, голос:
— Ты вызвал нас, но не кровью невинного, а своей кровью. Теперь ты наш. Мы не можем противостоять крови младенца, но твоя кровь, грешная и испорченная, принадлежит нам. Ты хотел, чтобы мы остались с тобой, Гарри. Тебе не нужно озвучивать свое желание, мы знаем, чего ты хотел. И мы пришли дать тебе это. Мы заберем тебя с собой. Там гораздо спокойнее, чем здесь. Ты отдохнешь, и теперь мы всегда будем с тобой. Ты ведь именно этого хотел, так что оставайся доволен.
Оранжевое пламя на стенах вспыхивает почти до потолка, а затем комната погружается во мрак. Гарри понимает, что разом потухли все свечи, и ничего не видит из-за зашторенного окна. Он слышит только собственное дыхание, чувствует, как предательски тяжелеет мочевой пузырь, а потом к нему вплотную придвигается что-то чужое, холодное, страшное, обступает со всех сторон, в голове проносится мысль, что они ведь не могут, не должны заходить за пределы круга, это же его родители… Гарри хочет закричать, но слышит крик только в собственной голове, изо рта по прежнему не вылетает ни звука. Но он кричит, кричит так, что кажется, будто разрывается мозг изнутри, лопаются сосуды, а потом на плечо ему ложится тяжелая рука и глухой голос произносит «Гарри»…
Джинни возвращается после похорон в пустой дом — Джеймса отправили в Нору. Молли до последнего настаивала, чтобы дочь тоже пожила у родителей хотя бы несколько дней, но Джинни хотелось побыть в доме, где они с Гарри были счастливы, где повсюду стояли их колдографии, а вещи мужа до сих пор лежали так, словно он отошел куда-то на минуту и скоро вернется домой. На похоронах Джинни стояла, опустив голову и стараясь не встречаться ни с кем взглядом, но слухи невозможно было удержать. Шептались о том, что при проведении какого-то сложного ритуала Гарри Поттер допустил фатальную ошибку. Хотя колдомедики констатировали, что умер мистер Поттер от остановки сердца. Такое бывает, даже в столь молодом возрасте, объяснили они Джинни. Но она знала, что это не так. Сердце у мужа было здоровое. Когда утром она с Джеймсом вернулась домой, то застала в комнате на втором этаже Гарри, лежащим на полу, покрытом какими-то полустертыми символами, а вся комната была уставлена оплывшими свечными огарками. И Джинни показалось, будто ее мужа принесли в жертву.
Джинни устало скидывает туфли и, не раздеваясь, проходит в гостиную. Ложится на диван и укрывается пледом. Она устала, так устала, что нет сил даже на слезы — она давно их выплакала. Осталось только изнеможение и желание заснуть на неделю, а может, даже на месяц. Чтобы не было ни людей, ни глупых вопросов, ни сочувствия, ни писем… Она просыпается резко, словно от толчка. За окном совсем темно. Джинни чувствует, что у нее ужасно, просто смертельно замерзли ноги. Она открывает глаза и понимает причину. Гарри сидит у нее в ногах…
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "Иногда они возвращаются"
29.04.2012 Дедуля
Марк не прекращал тренировок по квиддичу даже на летних каникулах, а, наоборот, пользуясь свободой, не слезал с метлы практически целый день. И все закончилось довольно печально — в него попал бладжер, Марк не удержался на метле и сейчас лежал в Мунго со сломанной ногой, трещинами в ребрах и легким сотрясением мозга. Когда маме сообщили этот диагноз, она заплакала, а Гарри подумал: «Понятно, почему сотрясение легкое. Я давно говорил, что у Марка нет мозгов. Поэтому и сотрясаться нечему. Пусть считает, что ему повезло». Но радость быстро прошла, когда мама оделась и сказала, что ей надо проведать Марка, а он, Гарри, уже достаточно взрослый для того, чтобы на пару часов остаться одному дома и присмотреть за дедулей.
Гарри не хотел признаваться маме, что он испугался. Потому что ему уже одиннадцать и через два месяца он, как и Марк, поедет в Хогвартс. Он уже взрослый, а не сопляк, как его любит называть Марк. И он знает, что папа на работе, а мама должна поехать к брату, который болен. А он, Гарри, взрослый и здоровый, не должен ныть, как маленький, а должен остаться и присмотреть за дедулей, как просит мама. Мама часто оставалась с дедулей одна, значит, и Гарри теперь сможет.
Дедуля, как велели называть его родители, жил с ними четвертый год. Когда дядя Ал привез его, то папа подозвал Гарри, которому тогда было семь, и сказал: «Ну-ка, поздоровайся с дедулей. Мы назвали тебя в его честь. Иди, обними дедулю». А Гарри испугался, и потом Марк дразнил его «щенком». Но Гарри и сейчас хорошо помнил, как испытал совершенно иррациональный ужас, который неожиданно накатил волной, смывая все остальные чувства, не оставляя ничего, кроме сжатого горла, когда впервые увидел дедулю. Точнее, это был не первый раз, просто последний раз они виделись, когда ездили к дяде Алу на Рождество, Гарри тогда было три года, и он ничего не запомнил. А когда дедулю привезли к ним домой, и накануне папа раздраженно говорил маме, думая, что их никто не слышит: «Чертов Альбус! Мы же договаривались, а сейчас он выкидывает фокусы и сплавляет старика нам! А у нас двое детей, между прочим!», и Гарри увидел это немощное старческое тело, обвислую морщинистую кожу и глаза, подернутые какой-то мутной пленкой, то отчетливо понял, что не хочет, чтобы дедуля жил с ними, пусть и не мог этого желания объяснить.
Вечером мама объяснила Марку и Гарри, что дедушка уже старенький, он болеет, за ним нужен уход, и они должны быть послушны, вежливы и помогать, если дедуля что-то попросит. И скоро Гарри понял, что дедуля и вправду очень болен, потому что за все эти четыре года он ни разу не вставал с кровати, куда его положили, и Гарри знал, что мама каждый день, когда папа уходит на работу, смазывает дедулю специальным зельем, чтобы не было пролежней. В первое время папа вечерами относил дедулю на руках в ванную и там мама купала его, но потом дедуля так обрюзг и расплылся, что мама просто обтирала каждый день это рыхлое уродливое тело влажной губкой.
В самом начале совместной жизни с дедулей папа предлагал пользоваться Очищающими чарами и Мобиликорпусом, но колдомедик, наблюдавший дедулю, посоветовал ограничить применение магии, чтобы не нанести вред больному старику. « Ваш отец почувствует Вашу любовь и заботу, когда Вы будете прикасаться к нему, и это может улучшить его состояние», — сказал колдомедик. И год папа носил дедулю на руках в ванную, а потом сказал маме: «Он ужасно располнел. Не знаю, что с ним такое творится. Он сейчас на той же диете, что и когда жил у Ала. В любом случае, я больше не в состоянии носить по дому эту тушу. Ничего не случиться, если ты будешь обмывать его в кровати, раз уж заклинаниями пользоваться нельзя. Отцу так будет даже лучше. Для него ежедневные походы в ванную были настоящим стрессом. И для всех нас тоже».
И мама стала мыть дедулю прямо в спальне, и Гарри, даже из-за закрытых дверей, слышал его глухое ворчание и какие-то нечленораздельные, но чрезвычайно неприятные звуки. Дедуля почти не разговаривал, чаще всего пребывая в каком-то забытьи, и когда мама ухаживала за ним, из его горла вылетало какое-то резкое, противное карканье. Гарри точно не знал, понимает ли дедуля, что происходит вокруг. Иногда он становился почти нормальным, то есть, начинал звать папу, а когда в спальню заходила мама, требовал позвать отца и на объяснения, что отец сейчас на работе, начинал ужасно ругаться. Но это случалось с ним все реже и реже, и обычно он тихо лежал в своей спальне с полуприкрытыми глазами, пребывая в каком-то своем мире, иногда вздыхая или пытаясь ворочаться. Пытаясь, потому что с годами он стал слишком немощным и слишком грузным, чтобы повернуться в кровати без маминой помощи.
Гарри с Марком никогда не заходили к дедуле, благо, папа больше этого не требовал. Гарри казалось омерзительной мысль о том, что его могут заставить обнять или поцеловать дедулю. Он вообще не хотел подходить к этому неповоротливому телу на кровати, смотреть в это лицо с мутными глазами, восковой кожей, губами, которые сейчас похожи на нитку и когда дедуля открывает беззубый рот, кажется, будто на лице образовывается уродливая черная дыра. Гарри было стыдно за такие мысли, ведь это его родной дедуля, он должен любить и уважать его, он герой войны, так говорила мама, но он ничего не мог с собой поделать. Узнал бы Марк, засмеял бы. Ну и пусть. Он просто не будет заходить в комнату к дедуле, мама всегда дома, тем более, скоро он уедет отсюда в Хогвартс, а когда вернется, возможно, дедули уже здесь не будет. И вот теперь сбывался его самый страшный кошмар, то, чего он боялся больше всего и о чем запретил себе даже думать: он оставался дома один. Оставался с дедулей.
Мама, уже одетая, стояла у камина и давала Гарри последние инструкции:
— Если дедуля проснется, дай ему его лекарство. Микстура в пузырьке с белой этикеткой. И две красные пилюли. Не перепутай, Гарри. Две! И одень ему салфетку, он все равно прольет половину воды, когда будет запивать. Ничего сложного, верно? Тебе уже одиннадцать и я просто прошу тебя остаться ненадолго дома вместо меня. Вполне возможно, дедуля даже и не проснется за это время — он недавно уснул. Если ему понадобится еще что-то, пожалуйста, отнесись ответственно. Из какой чашки он обычно пьет, ты знаешь. Сделаешь ему чай, только без сахара. Если он захочет ужин — в холодильнике кастрюлька с супом. Только если будешь разогревать, пробуй, чтобы было не горячо, — и, помолчав, добавила: — Я очень на тебя надеюсь, Гарри, что ты сделаешь все как надо. Пожалуйста, не подведи меня. Видит Мерлин, я сама не хочу уходить, но твой брат в больнице, я должна поехать к нему, а отец опять придет часов в десять. Поэтому ты остаешься за старшего. Я постараюсь не задерживаться надолго.
Мама поцеловала Гарри и исчезла в зеленом пламени камина. И Гарри остался один.
В доме было очень тихо. Гарри слышал только свое дыхание и как наверху в своей спальне шуршит рукой по одеялу дедуля. «Глупости, — одернул он себя. — Ничего не слышно».
Он, стараясь не шуметь, сел на краешек табуретки. А что, если дедуля проснется? Тогда ему придется пойти туда, к нему, и поить его из чашки, а потом прикасаться к нему, вытирая губы и пролитую на грудь воду. А если он захочет есть? Гарри знал, что мама усаживала дедулю в подушках и кормила с ложки. Ничего сложного, Гарри справится. Просто подносить ложку ко рту и ждать, пока дедуля проглотит. Гарри знал, что мама иной раз кормила дедулю по часу, терпеливо ожидая, когда он проглотит очередную ложку супа или пюре, а дедуля держал еду во рту, двигая губами, но глотать не спешил. Гарри не знал, сможет ли он целый час высидеть на кровати рядом с дедушкой, как мама, а потом помогать укладываться. Это значит, что ему придется прижать это неповоротливое, пугающее тело к себе, обхватить руками, смотреть в лицо. Гарри больше всего на свете мечтал, чтобы этого не случилось.
« Пожалуйста, пожалуйста, пусть дедуля спит спокойно. Только пусть он не просыпается. А потом придет мама. Только маме нужно поторопиться. Она должна вернуться поскорее».
Гарри вспомнил, как в прошлом году к ним приезжала тетя Лили. Она писала чрезвычайно редко, а приезжала еще реже. Тетя Лили жила со своим третьим мужем в Барселоне и мама при упоминании об этом неодобрительно поджимала губы. А в прошлом году она неожиданно приехала как раз тогда, когда у Марка в школе были пасхальные каникулы. И по приезде она села на диван в гостиной, потрепала Гарри по волосам и начала расспрашивать Марка о школе, иногда смеясь и восклицая, что сама она училась совсем не так весело и интересно, и похвалила Марка, когда он рассказал об успехах в квиддиче и о том, что хочет заниматься этим профессионально.
А позже тетя Лили прошла в папин кабинет. И Гарри с Марком, хоть и знали, что это нехорошо, подкрались на цыпочках к двери и услышали, как тетя Лили почти кричит:
— Нет, я не могу взять его к себе! У меня муж…
— У тебя муж, а у меня дети, — взвился папа. — Еще когда мы все собрались, помнишь, Лили? Что сказал Ал? Я все сделаю, он сказал! Черта с два он сделал! Через несколько лет притащил старика к нам, а сам теперь и носа сюда не кажет. И мы должны тащить этот проклятый хомут! А ты, Лили, просто не знаешь, что такое держать его в своем доме, ухаживать за ним! Я даже домой идти иной раз не хочу, как представлю, что он там лежит и храпит, открыв рот. Мне это осточертело!
— Я ничего не могу сделать, — в голосе тети Лили звучали металл и угроза. — Поговори с Алом. В конце концов, это он первый предложил не сдавать отца в пансион. Свою позицию я озвучила еще тогда и с тех пор она не изменилась. Отцу было бы лучше в пансионе, где за ним был бы профессиональный уход, у него была бы сиделка и прочее. Он бы не мучился и нас не мучил. Ал настоял на своем, а ты его поддержал. Чего ты хочешь, Джеймс?
— Я думал, что отец не протянет долго. Год, может, два. — Гарри слышал, что папа как-то разом сник. — Ал тоже так говорил. А видишь, как все получилось. Он лежит у нас третий год бревном, не живет, но и помереть никак не может. Иногда мне кажется, что это он назло нам делает.
Тетя Лили помолчала, а потом сказала, понизив голос так, что Гарри весь напрягся:
— Помнишь, что рассказывала мать? — и на этих словах Гарри мгновенно вспомнил колдографии из альбома, где смеялась рыжая девочка, чуть постарше его самого, потом эта девочка превратилась в девушку, была там колдография, где она стоит в свадебном платье рядом с веселым смеющимся черноволосым парнем в очках, в котором невозможно было узнать дедулю, потом держит на руках смешного упитанного карапуза — папу, а через несколько лет — дядю Ала и тетю Лили, вот она провожает детей в Хогвартс, она с дедулей на свадьбе, когда папа женится на маме, а вот она уже совсем старенькая, улыбается ласково и глаза у нее добрые. У дедули взгляд был другим.
— Помнишь, она рассказывала, как отец победил Сам-Знаешь-Кого? Помнишь, Джеймс, раз у тебя такой затравленный вид. Так вот, мать неспроста говорила, пока жива была, что слишком легко все у отца получилось, что не бывает в жизни так.
— Она была уже в маразме, — Гарри слышит, что папа нервничает.
— Ты дурак, — тетя Лили была абсолютно спокойна. — Мать прекрасно понимала, о чем говорит. И, между прочим, наш брат первый ей поверил. Я уверена, он специально не дал отдать отца в пансион, чтобы в случае чего, он был у нас перед глазами. Много лет отец был обителью части души Сам-Знаешь-Кого. С чего все решили, что он так просто освободит насиженное место? Мать говорила, что с годами отец менялся, очень сильно и в худшую сторону. Да ты и сам это прекрасно помнишь, Джеймс. Погляди на него! В семьдесят лет он полная развалина. Он не живет, но и не умирает, ты сам говорил. А почему? Если мать была права, а она права на все сто, то тогда, в Финальной Битве, хоркрукс вышел не полностью, а, очевидно, расщепился каким-то образом, и часть осталась в отце. Не настолько большая, чтобы полностью контролировать разум и душу, но вполне достаточная для того, чтобы как червь, разъедать изнутри, высасывая жизнь. И я думаю, что отец все еще жив только благодаря тому, что этот кусок хоркрукса чувствует, что близится конец и не дает владельцу умереть. Но все равно вечность это продолжаться не может. Рано или поздно отец умрет, и то инородное, что живет в нем, умрет вместе с ним.
Гарри не знал, почему вспомнил об этом разговоре именно сейчас, сидя на кухне в мертвой тишине, в то время, когда наверху лежит дедуля. Мало ли, что говорила тетя Лили. Он не хочет думать об этом. Он остался за старшего, поэтому, если дедуля его позовет, он пойдет наверх и сделает все, что нужно. Он не даст повода маме расстраиваться из-за него. В конце концов, мама каждый день ухаживает за дедулей, умывает его, кормит, меняет белье. Неужели он, Гарри, такой сопляк, как говорит Марк, что не сможет подойти к дедуле, взять того за руку, дать лекарство. Поговорить. Нет, он сделает все, как говорила мама, и Марк больше никогда не сможет назвать его сопляком. Потому что Гарри остался один с дедулей и сделал, все что полагается.
Гарри взглянул на часы. Мама ушла полчаса назад. Вряд ли она вернется так быстро. Марк наверняка начнет ныть и жаловаться на больные ребра и ногу, мама будет успокаивать его, потом кормить принесенными вкусностями, потом пойдет к лечащему колдомедику и будет долго расспрашивать обо всех подробностях лечения… Она сама сказала, что вернется часа через два. А раз мама так сказала, значит, точно не раньше. Поэтому ему надо взять себя в руки и пойти посмотреть, не проснулся ли дедуля. Может, он проснулся, тогда Гарри должен дать ему лекарство, а сейчас дедуля никак не может никого дозваться и потом обязательно расскажет маме, что Гарри бросил его и не выполнил свои обязанности.
Медленно, стараясь как можно дольше тянуть время, Гарри поднялся по лестнице наверх. Вот и дверь спальни. Гарри прислушался. Ничего. Затем осторожно приоткрыл дверь. Через щелочку было видно дедулю, лежащего на кровати. Руки лежат вдоль тела, рот слегка приоткрыт. Гарри передернуло. Он не знал, спит ли дедуля, потому что тот лежал совсем неподвижно и тихо. «Не живет и не помирает», — всплыли в памяти слова папы. А вдруг дедуля умер, пока мама в больнице у Марка? Что тогда? Нет, не годится так гадать. Он должен подойти к дедуле и посмотреть. Мама же сказала, что Гарри должен следить за дедулей. Значит, надо зайти в комнату, подойти к кровати и проверить, все ли в порядке. А если дедуля проснется — дать лекарство.
Гарри проскользнул в спальню. Дедуля лежал неподвижно, словно застыл. Не было слышно дыхания, вообще ничего, только тишина была такая, что у Гарри зазвенело в ушах. Он остановился на пороге и вытянул шею, всматриваясь. Ничего. Надо доказать Марку, что он не сопляк, чтобы мама, вернувшись, похвалила его за то, что он так хорошо присматривал за дедулей. Неслышно ступая, Гарри подошел к кровати. Он знал все скрипучие половицы в этом доме и сейчас намеренно старался не наступать на них, но будто назло, пол скрипел под каждым его шагом, как бы осторожно он не ступал. В голове мелькнула предательская мысль поскорее выскочить за дверь, но Гарри тут же отмел ее. Еще чего не хватало! Чего ему боятся, ведь это дедуля, ничего больше.
Гарри подумал, что пол скрипит так, что если дедуля сейчас и спит, то после такого шума обязательно проснется. «И ты дашь ему лекарства и ужин», — сказал голос в голове Гарри. Но Гарри не хотел, чтобы дедуля просыпался. Сейчас он предпочел бы, чтобы мама оказалась дома, а еще лучше, чтобы сам дедуля оказался подальше от этого дома.
Гарри подошел вплотную к кровати, прислушался, пристально вглядываясь в лицо дедули. Было непонятно, дышит ли тот. Надо наклониться поближе и проверить. И тогда, когда Марк вернется домой, Гарри скажет ему: «Я сделал все, как полагается, пока мамы не было дома».
Гарри наклонился над лицом дедули, пытаясь уловить его дыхание, стараясь не касаться старческого тела. Одна половина мозга говорила: «Сматывайся отсюда. Тебя никто не звал. Если бы дедуля проснулся, он позвал бы тебя. Зачем ты пришел? Что тебе здесь делать? Если с ним что-то случилось, пусть в этом разберется мама, когда вернется». А вторая половина голосом Марка издевательски говорила: «Ты жалкий маленький сопляк. Ты испугался дедули».
Гарри глубоко вздохнул и наклонился поближе. Что если дедуля умер, пока мамы не было дома? Ноги Гарри как будто приросли к полу, когда дедуля вдруг открыл глаза. Они больше не были мутными и бессмысленными, а ясными и исполненными разума и… торжества. Холодная, морщинистая, но невероятно сильная рука схватила Гарри за запястье, он попытался вырваться, но тело перестало служить ему, будто живя своей жизнью, и Гарри не понял, как практически лег дедуле на грудь и последнее, что он успел увидеть — это живые, наполненные чем-то диким, древним и страшным глаза…
Гарри сидел у себя в комнате, когда пришла мама. Он вышел ей навстречу и сказал безучастным голосом: «Дедуля умер». А ночью, лежа в постели, Гарри мстительно улыбнулся. Марка выписывают через три дня. Через три дня он будет спать в их общей с Гарри спальне. Вот тогда и поглядим, кто тут сопляк. Теперь все будет по-другому. Абсолютно все.
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "Бабуля"
30.04.2012 Голос
Прошло пять лет с момента победы над Волдемортом. Четыре года с тех пор, как Гермиона начала работать в Мунго. И пять лет с того дня, как Драко Малфой убил ее Рона. Драко не посадили в Азкабан, не привлекли к ответственности, не лишили состояния, только один раз пригласили для беседы в Аврорат. Он ушел оттуда через полчаса, а следователь с усталыми глазами долго объяснял Гермионе, что гибель Рональда Уизли — нелепая, трагичная, но все же случайность, что Малфой целился в совершенно другого человека, Пожирателя, между прочим, а Рон в последнее мгновение оказался не в том месте и не в то время. И тогда Гермиона поняла, что ей никто не поможет, и придется действовать самой.
Она возвращалась из Аврората домой пешком, каблуки туфель звонко цокали об асфальт, а в голове кто-то успокаивающе и ободряюще говорил голосом Рона: « Ничего страшного. Но ты должна хорошо все подготовить, чтобы Малфой не ушел от тебя, когда придет время. Ты должна ему отомстить. И ты сможешь, я знаю, у тебя все получится». С того летнего вечера голос, похожий на голос ее Рона, стал неотъемлемой частью ее жизни.
Гермиона окончила медицинские курсы и устроилась на работу колдоведьмой в Мунго. Она сама попросила спланировать свой график дежурств так, чтобы попадать на ночные смены, так нелюбимые остальным персоналом. И некто, говоривший голосом Рона, не отпускал ее, пока она сидела за дежурной стойкой в неживом, белом свете лампы, он говорил и говорил, то, что она хотела услышать, то, что было так важно. Он говорил о них… и об их общей мести, которую должна осуществить Гермиона ради человека, которого всегда любила и продолжает любить. Множество планов было придумано и безжалостно отвергнуто в такие ночи, холодные, безжизненные, словно отовсюду выкачали воздух и Гермиона осталась в вакууме, где нет ни безжалостного белого света, ни шороха бумаг, ни стонов и бормотания больных, только голос, то ласковый и успокаивающий, то строгий и требовательный, но при этом бесконечно родной и правильный. Голос просил, требовал, указывал на изъяны в ее планах и всегда повторял, что у нее получится, она должна это сделать, ведь он так надеется на нее, неужели она сможет его подвести?
И Гермиона знала, ради чего она живет. У нее есть цель. И она должна осуществить ее, ведь Рон так этого ждет. А очень скоро она поняла, что ждет отмщения едва ли не больше, чем сам Рон. Это действительно дело всей жизни. Это благое дело — стереть с лица земли тварь, которая ходит, дышит, улыбается и появляется на людях со своим партнером, в то время, как Рон лежит где-то глубоко под землей. Драко Малфой тоже должен быть погребен под многими слоями почвы, откуда не доносится ни единого звука, но она, Гермиона, будет знать, что он жив под этими комьями земли, он кричит, умоляет, задыхается, но наружу доносятся только редкие обрывки криков. А потом затихают и они, но Гермиона знает, что Малфой просто сорвал голос, но он продолжает жить под этим толстым слоем грунта, только вместо криков из горла доносятся хрипы. Она почувствует, когда под землей все действительно закончится, и только тогда позволит себе улыбнуться. А вместе с ней улыбнется и Рон.
И она готова потратить сколько угодно времени, чтобы все закончилось именно так. Рон это заслужил.
Когда Гермионе сообщают, что к ней в отделение доставлен новый пациент, Драко Малфой, она не может поверить, что больше не надо ничего придумывать и просчитывать, судьба сама посылает убийцу ей в руки для заслуженной кары. Она входит в его палату, в белом халате, вся собранная и подтянутая — она научилась собранности и самоконтролю за эти пять лет. Спина неестественно выпрямлена, позвонки ноют и Гермиона самой себе кажется натянутой струной, которая лопнет, если заденешь посильнее. Но голос внутри, так похожий на голос ее Рона, жестко говорит: «Сейчас не время киснуть. Соберись, и сделай то, что нужно. Я столько этого ждал. Не сдавайся сейчас, только не сейчас».
И она заново вспоминает, как дышать, и смотрит, не отводя взгляда, на лежащего на кровати бледного человека с закрытыми глазами. Она смотрит и знает, что это в последний раз. Она сделает то, что обещала Рону. За окном разливается неестественно красный закат и окрашивает белые стены палаты кровью. Гермиона переводит взгляд на этот кроваво-красный полыхающий шар, и в голове складывается четкая картинка, а голос, который теперь не просто похож, а точно принадлежит Рону, дает последние указания. Теперь она точно знает, что нужно делать. Рон все замечательно придумал. Она готова.
Она подходит к кровати с лежащим на ней человеком. Но это не просто человек, это не пациент. Это зверь, который убил ее любимого, отнял его жизнь, а у Гермионы забрал все счастье, весь свет, который был в жизни. А теперь этот зверь в ее власти. И никто не сможет ей помешать, потому что Рон тоже здесь, рядом, и он поможет.
В палате так тихо, что Гермионе кажется, будто ее сердце стучит настолько громко, что от этого звука Малфой откроет глаза. Конечно, это ничего не изменит, но лучше быстрее покончить со всем этим. Она подходит вплотную к кровати и кладет папку с историей болезни на тумбочку. Она даже не открывала папку. Зачем? Скоро это и не понадобится. Из кармана халата Гермиона достает пустой шприц. Нет, не так. Шприц с воздухом. Достаточно быстрая, тихая смерть, это не яд, все можно списать на неопытность молоденькой медсестры, которая неправильно установила капельницу. К сожалению, врачебные ошибки имеют место быть. Медсестра просто не заметила воздушного пузыря, она же всего пару месяцев работает в больнице. Ввести воздух в трубку — дело нескольких секунд. Минут десять-пятнадцать, и Драко Малфоя больше не будет существовать на свете. Гермиона заворожено наблюдает, как воздушный пузырь медленно, страшно медленно ползет по трубке. Ничего страшного. Вряд ли сюда зайдет кто-то из персонала — ночная смена не слишком беспокоится о больных. А когда зайдут, вызовут медсестру, которая ставила капельницу. Все просто. Пузырь ползет медленно, но так или иначе он доберется до сердца. Медленно, но верно, как месть Гермионы, вынашиваемая эти пять долгих лет. Воздушная эмболия — так же неотвратимо.
Воздушный пузырь преодолел уже половину пути — дальше дело пойдет легче и быстрее, Гермиона знает это по собственному опыту. Она жалеет только о том, что Малфой умрет во сне и так и не узнает о том, что умер. «Я молодец? Я все сделала правильно?» — спрашивает Гермиона у Рона. И впервые он ей не отвечает. И она понимает, что это значит, что он хочет от нее. Что ж, дальше в палате оставаться опасно — не дай Мерлин, зайдет медсестра. Лишние вопросы ни к чему. Дальше все произойдет само собой. Уже в дверях Гермиона оглядывается в последний раз. Заходящее солнце полыхает багровым отсветом на лице Малфоя.
Надев пальто прямо на белый халат, Гермиона аппарирует домой. Ей не надо оставаться в больнице до конца дежурства. Все равно она туда больше не вернется. В ванной из шкафчика она достает пузырек с зельем. Отпускается только по рецепту, но не для колдомедиков, верно? Строго соблюдать дозировку. При передозировке судороги, потеря сознания, при слищком большой дозе — остановка сердца. Ведь Рон хочет этого? Поэтому он не отвечает. Огорчен, недоволен, что она так долго тянула время? Ничего, она сделала все, что они задумали, она отомстила, пусть и спустя столько лет. И теперь они могут быть вместе. Ее ничего здесь не держит. Раньше держала месть. Но первый раз она умерла еще тогда, вместе с Роном. Второй раз — это даже не смерть, она просто отправляется туда, где и должна быть. Где ее место…
… Двое мужчин сидели на пристани. Кроваво-красное солнце медленно погружалось в воду, пока не исчезло совсем, и на пристань опустился вечер. Тот из мужчин, что был помладше, опустил голову на плечо своему спутнику и сказал:
— Солнце совсем такое, как было тогда. Помнишь, Северус?
Тот, кого звали Северусом, сжал руку блондина и, помолчав, сказал:
— Уже поздно. Пойдем домой.
И они шли вдоль берега, босые, и волны ласкали их ступни.
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "Кадиллак" Долана"
01.05.2012 Руфь
На дворе стоял апрель, и Гарри казалось, что он готов отдать все, чтобы только иметь возможность выйти на улицу, где уже пахнет весной и солнышко пригревает ласково, почти по-летнему. Вместо этого он лежал в комнате, насквозь пропахшей болезнью и отчаянием, и в голове уже давно прочно обосновалась мысль о том, что ему больше никогда не подняться с этой постели и не перешагнуть порог дома. Единственное, когда это ему удастся — когда его положат в гроб, закроют крышку и вынесут отсюда, чтобы он проделал свой последний путь к последнему, окончательному пристанищу.
С момента победы над Волдемортом прошло три года. Два из них Гарри провел прикованным к кровати — сначала в Святом Мунго, затем в доме на площади Гриммо, а теперь — здесь. Три года назад Рабастан Лестрейндж, видя, что его повелитель мертв и битва фактически проиграна, перед тем, как самому умереть от рук орденцев, проклял Гарри. И если для Рабастана все закончилось, то для Гарри только началось. Когда в него ударил темно-синий луч, он ничего не почувствовал, как казалось, ничего не произошло, никаких симптомов. Проявилось проклятие неожиданно — через четыре месяца после Битвы Гарри упал по дороге на кухню, совершенно неожиданно для самого себя, будто ноги разом отнялись.
С того дня и начались бесконечные скитания по колдомедикам. Но все они только разводили руками: направленное проклятие, замкнутое на определенного человека, к тому же относящееся к редкой и малоизученной области Темной Магии, вероятнее всего, из той категории, когда проклятие может снять только наложивший его… Теперь Рабастан гниет в земле, а он, Гарри, заживо в своей кровати.
Как-то Гермиона, вздохнув, сказала Гарри, не глядя при этом ему в глаза: «Если бы Снейп был жив… Знаешь, он лучше всех разбирался в таких вещах и наверняка бы понял, что за заклятие использовал Лестрейндж, — и добавила, помолчав: — Надо попробовать поискать какого-нибудь компетентного специалиста по Темным Искусствам». Гарри уже тогда знал, что никого она не найдет. Их просто не было, этих специалистов, владеющих такими знаниями. И он понял, что остался один.
Все, кто мог бы определить проклятие — мертвы. Одни погибли в Битве, других быстренько приговорили к поцелую дементора. Вот когда победители поняли, как сильно они поторопились, стремясь побыстрее искоренить последователей и приверженцев Темных Искусств — но было уже поздно. Гермиона писала нескольким заграничным специалистам, но получила отказ — те не согласились даже осмотреть Гарри. Может, и вправду не могли определить природу заклинания, а может, просто не захотели связываться. Потом Гарри положили в клинику Святого Мунго, и все стало еще хуже. Постоянные боли, усиливающиеся день ото дня, руки, настолько ослабевшие, что с трудом держали палочку, собственные стоны и кошмары, от которых он просыпался ночами, обезболивающие зелья, на которых его держали и которые день ото дня становились сильнее и уже больше походили на наркотики — все это стало его каждодневными спутниками. А спустя несколько месяцев его выписали. Лечащий колдомедик сказал, что нет смысла больше держать Гарри в больнице, что состояние хоть и тяжелое, но стабильное, и лучше будет ему поехать домой, там, где родные стены лечат, как он выразился, а четыре раза в день давать зелья сможет и сиделка, которую друзья Гарри уже наняли.
И потекли черные, наполненные болью дни в доме на площади Гриммо. Но стены старого дома, который будто жил своей жизнью и не хотел признавать нового хозяина, давили на Гарри. И спустя полгода он попросил Гермиону снять жилье подальше от Лондона, в каком-нибудь уединенном местечке. И Гермиона нашла вот этот дом, где ему, вероятно, и суждено умереть. Особняк был небольшой, но чистый и уютный, стоящий на окраине маленького городка. Из окна Гарри мог видеть загородное шоссе, убегавшее за горизонт, и иногда, когда он выходил из забытья, он представлял, как опять станет здоровым и уедет по этой дороге далеко-далеко, где все будет хорошо. А потом новый виток боли скручивал его, и он уже не мог думать ни о чем, кроме новой порции зелья.
Постепенно Рон с Гермионой стали приходить все реже, и во время таких визитов, продолжительность которых так же сокращалась, Гарри видел, что Рону тяжко находиться здесь, рядом с ним. У друга своя, наполненная заботами и делами жизнь, в ней нет места тяжелобольному приятелю, у которого гниют внутренние органы и от которого воняет, от чего не спасает ни мытье, ни проветривание. Потом Рон и вовсе перестал приходить, а Гермиона забегала раз в месяц, чтобы, смущенно прощаясь, уйти через полчаса — больше она не выдерживала. И даже Элис, молоденькая симпатичная сиделка, которая вначале практически не отходила от Гарри ни на шаг, вскоре стала гораздо реже улыбаться и подбадривать своего пациента. Если раньше она занимала Гарри разговорами, то теперь просто сидела у его постели, уткнувшись в книгу, и разговаривала только по необходимости, хотя работу свою выполняла исправно.
И сейчас, глядя на прозрачное апрельское небо за окном, такое, каким оно бывает только весной, вдыхая аромат распускающихся цветов и молодой листвы, когда Элис открывала окно, Гарри все острее чувствовал приближение конца. В последние дни слабость была такой, что не было сил даже на слезы, да и боль, изматывавшая его столько времени, уже воспринималось как нечто само собой разумеющееся, без чего не представляешь себе новый день.
То, что произошло дальше, Гарри про себя называл чудом, а вслух, как и колдомедики, ошибкой в диагнозе. Но что случившееся ему не привиделось, и все было на самом деле, Гарри знал абсолютно точно. После обеда Элис, напоив его обезболивающим, сказала: «Я отлучусь буквально на двадцать минут, не более. Мне нужно взять в Мунго новую порцию зелья для вас, мистер Поттер. Постарайтесь пока поспать», — и исчезла в зеленом пламени камина. Гарри послушно прикрыл глаза и, кажется, действительно задремал. Потому что проснулся он от ощущения, что кто-то пристально смотрит на него.
Перед ним стояла девочка лет десяти-одиннадцати. Первое, что отметил Гарри — это ее болезненный, измученный вид. Она была страшно худой, бледной, изможденной. Она казалась тенью, и поначалу Гарри подумал, что это сон или галлюцинация. Но потом девочка протянула руку, и Гарри почувствовал на груди теплое касание, такое живое и настоящее, что никак не могло быть сном. И девочка наклонилась, заглянув голубовато-серыми глазами, в которых, казалось, уже потухал огонек, и лишь на самом дне еще что-то теплилось, в его глаза, и Гарри услышал тихое, но отчетливое: «Живи». И это было волшебно. Словно теплая волна окутала его, унося с собой и боль, и горе, и ненависть, и отчаяние, оставляя взамен ощущение покоя, но покоя не в ожидании конца, к которому Гарри привык, а покоя с примесью уверенности, что все будет хорошо, что для него есть еще шанс. И эта девочка, невесть откуда взявшаяся в его комнате, зашедшая в запертый изнутри дом, то, что она здесь и касается его, все это казалось очень правильным и… чудесным. Словно ему дали вторую попытку и она была послана кем-то… свыше. И Гарри вымолвил единственное, что пришло ему на ум: «Как тебя зовут?» И услышал все тот же негромкий, но твердый голосок: «Руфь. А теперь мне пора. У тебя все будет хорошо, вот увидишь». Он хотел было попросить, чтобы девочка осталась, взяла его за руку, и неважно, кто она, но Руфь уже развернулась и вышла из комнаты. Сколько бы Гарри не прислушивался, он не услышал ни звука хлопающей двери, ни хлопка аппарации. Ничего. Будто здесь никого и не было.
Через два месяца Гарри гулял по Лондону, чувствуя себя здоровым и абсолютно счастливым. Элис была безмерно удивлена, когда Гарри отказался принимать на ночь обезболивающее зелье и спал при этом совершенно спокойно. Через неделю он уже мог вставать с постели. А через месяц лечащий его колдомедик смотрел на него взглядом, в котором смешались изумление и ужас: «Очевидно, мы ошиблись, когда ставили диагноз, мистер Поттер. К сожалению, такое бывает и от этого никто не застрахован. Или же проклятие каким-то образом перестало действовать, хотя…», — вот и все, что смог сказать целитель, очевидно, сам не очень веря в собственные объяснения. Гермиона тут же налетела на Гарри с расспросами, когда узнала о том, что ему не просто лучше, а колдомедики сняли прежний диагноз и теперь он официально здоров. Гарри лишь передернул плечами — он сам не был уверен в том, что произошло тогда в пустом доме, где кроме него просто не могло никого быть. В любом случае, он не собирается делиться увиденным и пережитым с кем бы то ни было.
И теперь, гуляя по Лондону, он просто наслаждался вновь обретенной, словно подаренной ему жизнью. Ровно до того момента, как кто-то потянул его за рукав. Перед ним стоял средних лет мужчина, с живыми карими глазами, очень просто одетый. Во взгляде читалась решимость, когда он бесцеремонно взял Гарри за руку и сказал: « Вы должны пойти со мной». Гарри уже открыл рот, чтобы высказать этому магглу все, что он о нем думает, когда тот веско добавил: «Она помогла Вам. Теперь Вы должны сделать то же самое для другого. Это закон».
И Гарри решает задать вопрос, мучивший его последние два месяца. Если этот человек из тех, значит, он знает. «Где Руфь?» — спрашивает Гарри. И слышит в ответ: «Она умерла». А потом у Гарри кровь шумит в ушах, а в голове уже несутся мысли и какой-то холодный, расчетливый голос говорит: «Подумай хорошенько. Вспомни, как выглядела Руфь. Немногим лучше тебя. Ты хочешь того же? А если она забрала себе твою болезнь и умерла от нее, что тогда? Если ты сейчас пойдешь с ним, то неизвестно, чем это закончится. Ты не обязан что-то делать. Руфь пришла сама и не просила ничего взамен. Поэтому никто не вправе требовать тебя заниматься тем же, чем занималась Руфь. И ты не просил, чтобы она передавала тебе свои способности». И Гарри, глядя незнакомцу в глаза, говорит только одно слово: «Нет».
Когда через полтора месяца он лежит в той же комнате, что и раньше, на той же постели, только сиделка уже не Элис, он понимает значение слова «кара». Он вспоминает Руфь и мужчину, который звал его за собой. И он понимает, что теперь действительно конец, без шансов и без оправдания.
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "Аяна"
02.05.2012 Кристина
После рождения третьего ребенка Гарри не мог смотреть на жену без содрогания. От стройной, изящной девочки со свадебных колдографий не осталось и следа. Каждое утро его на кухне встречала изрядно расплывшаяся, так и не пришедшая в форму еще со времен вторых родов жена, вечно уставшая, с небрежно забранными в хвост волосами и лезущая со своими нудными вопросами. А с тремя маленькими детьми об отдыхе можно было не вспоминать. Если после рождения первенца, Джеймса, Гарри с удовольствием играл с ним, приходя вечером домой, то теперь, когда на него налетали сразу трое, даже не давая снять пальто, и наперебой хотящие что-то, причем каждый свое, Гарри мечтал только об одном — очутиться на работе, где было в разы спокойнее.
А в один прекрасный день все изменилось. Это началось, когда он встретил Кристину. Очень эффектная, легкая, вся какая-то воздушная, почти неземная, абсолютно совершенное существо. Он не мог сказать потом, почему такая женщина обратила внимание именно на него, ведь стоило ей пожелать, и любой был бы счастлив быть с ней рядом. Но именно она выбрала его, и первая подошла к нему, улыбнулась, едва заметно, но было при этом в ее взгляде что-то многообещающее. И Гарри мгновенно понял, что вот то, чего он хотел, ему нужна именно эта невероятная женщина, а не затюканная, раздобревшая и раздражающая Джинни, от которой он давно бы ушел, если бы не дети.
Они очень быстро стали близки, и Гарри с удовольствием проводил выходные в ее доме, стоящем уединенно на берегу озера, объявляя Джинни, что в выходные его ждут внеурочные или составление отчетности. Если Джинни и догадывалась о чем-то, то предпочитала молчать, очевидно, не желая скандалов.
Кристина рассказывала о себе: родилась в Британии, но вскоре мать развелась с отцом, переехала с дочерью во Францию, где повторно вышла замуж. Кристина окончила Шармбатон, потом много путешествовала по миру, затем ее родной отец умер, оставив после себе приличное наследство, а поскольку новой семьи он так и не завел, то все перешло Кристине, и она решила вернуться в Британию. Сначала ненадолго — лишь уладить дела, но потом купила этот дом на озере и решила немного пожить на родине, которую не видела с тех пор, как уехала во Францию. Благо, в деньгах Кристина нужды не испытывала, поэтому могла себе позволить наслаждаться жизнью в полной мере. И Гарри думал, как не похожа эта красивая, образованная, начитанная молодая женщина на его жену, которая не интересовалась ничем, кроме детей и плиты. Гарри не верилось, что когда-то Джинни подавала надежды, как новая квиддичная звезда. Не стоило им так рано жениться. Кристина стала для Гарри настоящей отдушиной, будто в его затхлую жизнь пустили струю свежего воздуха, и от этого ощущения кружилась голова.
Сказка продолжалась полгода, а потом Кристина резко изменилась. Стала требовать, чтобы он приезжал к ней не только по выходным, но и в будни, хотела, чтобы они выходили куда-нибудь, в ресторан, например, или просто прогуляться по магазинам, и только смеялась на его раздраженные объяснения, что их увидят вместе и тогда его репутация и положение в обществе пойдут прахом. Она смеялась и над тем, как Гарри, отвечая на вопрос, почему он не разведется, говорил, что Джинни — мать его детей, и слышал в ответ: «Не знала, что ты настолько привязан к детям». Гарри напрягало, что Кристина стала постоянно заводить разговоры об их совместном будущем, потому что он знал, что им просто хорошо вместе, они здорово проводят время, но никакого будущего у них нет, потому что он связан с Джинни и не может развестись с ней без ущерба для себя. Но Кристина, казалось, не хотела этого понимать, все настойчивее требуя от Гарри определенности, и он начал тяготиться этими отношениями. А потом все разом кончилось.
В одну из суббот Поттер, как обычно, приехал к Кристине. Она собиралась принять душ и, уйдя в ванную, через десять минут ласково позвала Гарри «потереть спинку». Он намылил мочалку и уже собрался прикоснуться к спине, когда услышал: «Я долго думала и хочу тебе сказать: если ты за неделю не объяснишься с женой, то это сделаю я. Мне не пятнадцать лет, я не могу ждать вечность. Я знаю, что ты давно не любишь свою жену, если вообще когда-то любил. И я хочу, чтобы мы были вместе. Я не намерена провести всю жизнь на положении любовницы, довольствуясь случайными встречами».
Кристина обернулась и посмотрела на Гарри. На ее губах играла безмятежная улыбка, но глаза были полны решимости, и Гарри сразу понял, что она не шутит. Эта сука хочет сломать ему жизнь. Хочет отравить все его существование. Она не понимает, что погубит его. Нет, он не может допустить, чтобы его семья и карьера рухнули из-за капризов этой циничной бабы, которая не любит никого в этом мире, кроме самой себя.
— Кристина, — Гарри поразился, как дрожит его собственный голос, — не знаю, что на тебя нашло, но это плохая идея. Ты не можешь так поступить. Зачем? Разве нам плохо сейчас?
— Мне надоело ждать, Гарри. Ты говорил, что любишь меня, вот и докажи. Или ты боишься своей толстой рыжей женушки, — Кристина засмеялась.
Волна ненависти поднялась в Гарри, побуждая ударить, стереть эту улыбку с лица, чтобы эта женщина никогда больше не смела ставить свои условия, унижать его, потому что никому и никогда он не позволит командовать собой. Он не помнил, как замахнулся, как его рука коснулась ее влажной кожи, как будто он на минуту отключился, а когда пришел в себя, то Кристина как-то неестественно, неуклюже сползла по стене и немного завалилась на бок. Он попытался приподнять ее, похлопать по щекам, но, положив руку на затылок, почувствовал что-то липкое и теплое и, в панике отдернув руку, увидел кровь. И все мгновенно понял.
Он убил ее. Нет, конечно, формально это всего лишь несчастный случай. Она поскользнулась в ванной и разбила голову. Такое бывает, верно? Бытовая травма, обернувшаяся летальным исходом. В ванной скользко, она не удержалась и разбилась насмерть. И помочь было некому, потому что женщина живет одна. Мать во Франции, подруг нет. В таких случаях надо быть особенно осторожным, если знаешь, что надеяться можно только на себя. Правда, экспертный отдел Аврората работает на совесть, специалисты с легкостью определяют, как был нанесен удар, при падении или была инсценировка, с какой стороны нанесен удар и какой силы.
Это лишнее. Одинокая молодая женщина вполне могла выпить немножко, а затем решить принять ванну, полежать в ароматной пене, понежиться. Но алкоголь есть алкоголь. Она могла перебрать немного, заснуть и не заметить, как все больше погружается в уже остывшую воду. В таком состоянии очень легко захлебнуться. А она ведь живет одна и никто не зайдет проверить, почему столько времени из ванной не доносится ни звука. Тело в воде быстро раздувается, обезображивается и никто не возьмется определять точную причину смерти после нескольких дней, в течение которых тело пробыло в воде. Обычная смерть. Тихая, незаметная, до обидного обыденная. Просто дамочка выпила лишний бокал. А возможно, у нее была депрессия. Как бы там ни было, он, Гарри Джеймс Поттер, не имеет к этому происшествию никакого отношения.
Он аккуратно смыл кровь с рук. Заткнул затычкой слив, уложил Кристину и открыл кран. Когда воды набралось достаточно, нагнул голову женщины так, чтобы лицо оказалось под водой. Затем добавил в ванну побольше пены с каким-то цветочным ароматом. Она просто утонула в ванной. Захлебнулась. Ничего более. Когда ее найдут, а при ее образе жизни это будет не скоро, в том, что будет плавать в ванне, никто не сможет узнать красавицу Кристину. Можно считать, ее никогда не было в его жизни. А сейчас он спокойно вернется домой, где ждут жена и дети. Они его семья, а это — просто дурной сон.
Вечера Гарри теперь проводил дома, запершись в кабинете и просматривая сводки происшествий и несчастных случаев, благо, для аврора такая информация была в свободном доступе. Спустя почти месяц по сводке прошло сообщение о смерти Кристины Доусон. Портниха, у которой мисс Доусон заказывала мантии, забеспокоилась, потому что погибшая была большой модницей и заказы всегда оплачивала вовремя, а тут сшитые для нее мантии лежали, никто за ними не приходил и совы с уведомлениями возвращались от мисс Доусон ни с чем. Наконец, портниха сама поехала к клиентке, это был очень дорогой заказ и ей не хотелось упускать прибыль. Она-то и обнаружила женщину, вернее, то, во что она превратилась. В гостиной нашли пустую бутылку из-под шампанского. Кристина Доусон жила уединенно, ни с кем близких отношений не поддерживала, следов борьбы и темномагических проклятий обнаружено не было, ничего не пропало, поэтому, вероятнее всего, она выпила, потом легла в ванну и захлебнулась во сне. В любом случае, от мисс Доусон остались только распадающиеся куски плоти. Гарри удовлетворенно хмыкнул. Он не имеет к этому совершенно никакого отношения.
В последнее время Гарри не отпускало какое-то смутное беспокойство. Он настойчиво гнал от себя это чувство. Ну, какие могут быть причины для беспокойства, в самом деле? Никакая вздорная баба больше не висит над его головой, как Дамоклов меч. Все в порядке. Правда, чудилось ему иногда, будто кто-то невидимый следит за ним, смотрит пристально и тенью следует повсюду.
У Гарри нет никакого желания ехать с Джинни и детьми в гости в Нору. Но едва семья исчезает в зеленом пламени камина, как Гарри начинает жалеть, что не отправился с ними, а остался один в доме, который с некоторых пор больше не кажется ему ни уютным, ни защищенным. Гарри стыдится признаться самому себе, но в собственную ванную комнату он каждый раз входит с содроганием, невольно вспоминая, как лежала в ванне Кристина, когда он уходил от нее в тот, последний раз. Мнительность превратилась в навязчивую идею. Ему необходимо еще раз проверить, убедиться, что это его дом, его ванная и к Кристине это не имеет никакого отношения.
Когда он открывает дверь и включает свет, то видит в ванной ее. Ноги становятся ватными, все тело будто теряет возможность двигаться, а мозг тупо констатирует факты. Она отвратительна, вся в черно-лиловых трупных пятнах, но что ужаснее всего — она настоящая и реальная, она реальнее, чем все то, что происходило раньше. Она поворачивает голову и открывает глаза. Мутные, неестественные, они смотрят на Гарри в упор. Распухшая рука цепляется за край ванны и Кристина начинает подниматься…
* — написано по мотивам романа С. Кинга "Сияние"
03.05.2012 Проклятие матери
Это был очередной аврорский рейд по поимке оставшихся на свободе и избежавших правосудия Пожирателей. Гарри и Рон, несмотря на то, что пока были только курсантами Школы Авроров, считали участие в подобных рейдах делом чести. Им всегда везло: ранения бывали, но такие, что ребята переживали их на ногах. Правда, Гермиона говорила, что до добра это не доведет и рано или поздно везение закончится, но ее не слушали. Неужели победители Волдеморта будут отсиживаться в кабинете? Ни за что!
Но в этот раз все с самого начала пошло наперекосяк. Очевидно, кто-то успел предупредить Пожирателей о готовящейся облаве, хотя операция разрабатывалась в строжайшем секрете, и до последнего было неизвестно точное время проведения. Поэтому покинуть загородный дом, где преступники скрывались все это время, они не успели, зато смогли основательно подготовиться, так что авроров встретили во всеоружии. Пожиратели не только приняли бой и успешно отбивались, но и стали продвигаться к роще неподалеку, откуда уже можно было спокойно аппарировать. И именно тогда Гарри и Рон сделали то, что стало началом конца: во время погони они отделились от своей группы, потому что краем глаза заметили среди деревьев какое-то движение и, желая, чтобы ни один из Пожирателей не ушел, Гарри использовал Режущее, которое попало в цель с первого раза.
Голоса авроров все удалялись, пока их совсем не стало слышно, когда Гарри и Рон подошли к лежащему на земле человеку.
— Помогите, прошу, — мужчина говорил с трудом, было слышно, как булькает в горле кровь. — Я ни в чем не виноват. Я не знаю, кого вы ловите, но я не сделал ничего дурного, уверяю вас. Я не преступник и не Пожиратель Смерти.
Рон внимательно осмотрел лежащего: этот мужчина не был ему знаком, он не оказывал сопротивления, а напали они на него так быстро, что Рон не мог с уверенностью сказать, была ли это попытка побега или же… ведь недалеко деревня, и судя по оперативным данным, там зафиксированы магические всплески, значит, там живут как маглы, так и маги, поэтому есть вероятность, что мужчина просто оказался не в то время и не в том месте.
Рон уже хотел склониться к человеку, который с каждой секундой все больше истекал кровью, которая казалась в лунном свете почти черной, как Гарри резко дернул его за плечо:
— Рон, ты что, спятил? Он наверняка притворяется, чтобы избежать наказания! Что нормальный человек будет делать ночью в лесу! Это один из Пожирателей, как пить дать. Решил, что самый умный и сможет сбежать, ан нет, не вышло, приятель, — Гарри склонился над мужчиной и ухмыльнулся, а потом бросил Рону: — Иди, приведи кого-нибудь из наших, и пусть забирают. В Аврорате его подлечат, чтоб говорить мог. Мы не колдомедики, мы свою работу выполнили, дальше пусть с ним другие разбираются.
У Рона промелькнула мысль о том, что он, возможно, не успеет добежать до командира отряда, надо сначала остановить кровотечение, если они с Гарри не хотят, чтобы их обвинили в превышении должностных полномочий, но Гарри так властно и выразительно посмотрел на напарника, что спорить Рон не решился. В конце концов, герой Войны должен знать, что делать. Когда через несколько минут Рон вернулся с подкреплением, то увидел, что все кончено, а на лице Гарри застыло абсолютно нечитаемое, равнодушное выражение.
На следующий день Гарри и Рону на стол легла папка с документами: убитый, Эдвард Беллман, двадцать девять лет, полукровка. Ранее не судимый. Работал в аптеке. Проживал с престарелой матерью, не женат, детей не имеет. И самое неприятное, абсолютно чист.
Кингсли, сощурившись и тоном, не терпящим возражений, сказал:
— Значит, расклад такой. Делу хода не дадут — оформим, как несчастный случай. Но я хочу, чтобы вы уяснили себе, что это был первый и последний раз. Я не намерен прикрывать вас каждый раз, когда вам придет в голову проявить самодеятельность. Вам были даны четкие инструкции, вы их проигнорировали, из-за этого умер человек. Я отстраняю вас от работы на месяц, чтобы вы хорошенько подумали и сделали выводы. Я не намерен из-за вас подрывать свой авторитет и престиж Аврората. И вот еще что, — Кингсли протянул Гарри пергамент: — Это адрес Эдварда Беллмана. Конечно, я выбью компенсацию для его матери, но этого явно недостаточно. Вы отправитесь к ней и принесете извинения, — и добавил, увидев, что Гарри собирается что-то сказать: — Не желаю слушать никаких возражений! Вы двое заварили эту кашу, вам и расхлебывать. Я и так сделал все, что мог.
Джулия Беллман, мать Эдварда Беллмана, жила в небольшом двухэтажном домике, окруженном таким же маленьким садиком. Было видно, что люди живут скромно, но дом и сад, несмотря на простоту, выглядели опрятно и ухоженно.
Рон постучал и прислушался. Ни единого звука не доносилось из-за двери, окна были зашторены и непонятно, есть ли внутри вообще кто-нибудь. Рон постучал повторно и крикнул: «Аврорат! Откройте, пожалуйста, мы пришли поговорить!». Ничего. Рон повернулся к стоящему поодаль Гарри, который с самого утра пребывал в пресквернейшем настроении и возложил миссию поговорить с матерью убитого на Рона, чтобы спросить, что теперь делать и как доложить обо всем Кингсли, видимо, миссис Беллман нет дома, как дверь открылась, а сам Рон вздрогнул от неожиданности. На них смотрела совершенно седая женщина, вся почерневшая, с глазами, полными страшной, почти смертельной тоски, и Рон подумал, что похожий взгляд был у матери, когда погиб Фред. Она молча смотрела ни них, и Рон в эту минуту проклял и Гарри, который не собирался ему помогать, и Кингсли, пославшего их сюда, и самого себя за трусость и нерешительность, потому что глядя в глаза этой старой женщине, Рон в полной мере осознал, что они натворили и к кому пришли. И от этого понимания захотелось немедленно убежать куда-нибудь далеко-далеко.
— Здравствуйте, миссис Беллман, — неуверенно начал Рон. — Извините нас за вторжение, но мы с моим напарником…
Рон махнул рукой в сторону Гарри, который сосредоточенно ковырял землю носком ботинка, но женщина перебила его и заговорила тихим, но неожиданно твердым голосом:
— Я знаю, кто вы такие. Вы убийцы моего сына, единственного сына, кроме него у меня никого нет. Вы отняли у меня то, ради чего я жила. Теперь моя жизнь превратилась в существование, и я прошу небеса только о том, чтобы поскорее вновь увидеть сына. На этой земле мне больше нечего делать. Но неужели вы и вправду думаете, что аврорский значок сохранит вас от произвола и позволит быть хозяевами жизни? Может быть это и так, с кем-то другим, но только не со мной. Вы отняли у меня сына, мою радость, мою жизнь, но и сами вы теперь узнаете, что такое существование и в каком аду, по вашей милости, живу я.
Рон хотел было что-то сказать, возразить, убедить, что все было не так, что она ошибается, только собственный голос почему-то подвел, и он не смог вымолвить ни звука, только беспомощно посмотрел на Гарри, но тот стоял, сжав кулаки, и в упор смотрел на старую женщину. А миссис Беллман тем временем так же спокойно продолжала:
— Ты, — она кивнула Рону, — узнаешь, что такое одиночество. Из твоего дома в скором времени уйдут все живые существа, которые в нем есть. Уйдут навсегда, и больше никто и никогда не будет жить с тобой под одной крышей. Тогда у тебя будет время подумать, на что обречена я. Возможно, ты даже когда-нибудь свыкнешься с тишиной и пустотой в своей жизни. А тебе, — она указала на Гарри, и Рон вздрогнул, потому что на мгновение в глазах женщины промелькнуло что-то тяжелое, темное и страшное, — я советую не прикасаться к тем, кого ты любишь, ибо с этого момента твои прикосновения будут чреваты для людей гибелью. Ты станешь изгоем, будешь вынужден всю жизнь сидеть в четырех стенах, не имея возможности обнять друга или подать руку знакомому, и ты поймешь, что это такое — быть совсем одному, когда не к кому пойти и не с кем заговорить. Ты убийца, и должен быть отмечен клеймом за свое преступление.
Опешившие авроры не успели вымолвить ни слова, как дверь захлопнулась, и Гарри с Роном остались одни под моросящим дождем. Они еще долго стучали в дверь, барабанили в окна, а Гарри даже грозился разбирательством в Министерстве и Авроратом, но из дома не доносилось ни звука. Наконец оба, Рон — подавленный, а Гарри — взбешенный, побрели прочь от дома.
— Чертова старуха, — не унимался Гарри, — наплела всякую чушь. Да она просто выжила из ума, вот и несет ересь. Прокляла она нас, как же.
— Ты ей не веришь? — тихо спросил Рон. — Ну и зря. А я верю. Я просто чувствую, понимаешь, Гарри, как будто внутри меня что-то щелкнуло, и я уверен, что она говорила правду. Ведь мы это заслужили. Мы убийцы, она права.
И прежде, чем Гарри разразится гневной тирадой, Рон спросил:
— Что вы будете делать с Джинни? Она моя сестра, и если старуха говорила правду насчет тебя, то Джинни и Джеймс не должны находиться рядом с тобой. Мы же не знаем, как подействуют слова этой миссис Беллман, поэтому я считаю, что всем будет гораздо спокойнее, если Джинни с ребенком хотя бы пару дней поживут в Норе, пока мы не разберемся, что к чему. Ты не можешь так просто ими рисковать, Гарри! Пойми, что проклятия, а особенно материнские проклятия — вещь очень опасная.
Гарри остановился и медленно, сквозь зубы процедил:
— Моя жена и мой ребенок будут жить со мной, в моем доме. Это тебе понятно, Рон? Если ты совсем умом тронулся и веришь бредням старой дуры, то не надо впутывать в это и меня. Она ненормальная! О каком проклятии может идти речь? Значит так, — в голосе Гарри зазвучал металл, — в своем доме я хозяин. Поэтому, если хочешь сходить с ума — это твое дело, но если ты посмеешь что-то рассказать Джинни или Молли с Артуром, то знай, что я позабочусь о том, чтобы у тебя были большие неприятности, из которых ты будешь очень долго выпутываться. Понял меня? Поэтому мы сейчас отправляемся по домам, и я хочу, чтобы в присутствии Джинни ни о какой миссис Беллман ты и заикнуться не смел.
Рон внимательно посмотрел на Гарри, а потом молча аппарировал. Что бы там не говорил Гарри, как бы не угрожал, а Джинни его сестра. И он не может молчать, подвергая ее смертельной опасности. В отличие от Гарри, Рон поверил словам миссис Беллман сразу и безоговорочно. И начал думать о том, что надо искать хорошего специалиста по Темным Искусствам. Но сначала надо как можно скорее предупредить сестру, пока Гарри не явился первым. Потом может быть поздно.
Когда Гарри через несколько часов, посидев в пабе, вернулся домой, то застал в дверях Рона, выносящего чемодан, и одетую Джинни с крошечным Джеймсом Сириусом на руках. Увидев Гарри, Джинни испуганно отшатнулась:
— Рон все мне рассказал. Гарри, прошу тебя, дай нам спокойно уйти. Мы с Джеймсом поживем у мамы в Норе. Я обещаю, что завтра свяжусь с тобой через камин, и мы все подробно обсудим, но сейчас нам надо уйти. Пожалуйста, будь благоразумен.
Глаза Гарри налились кровью:
— Ах ты, сука! Что ты удумала! Ты можешь идти куда хочешь, но сын останется со мной. Ему не нужна такая мать!
Он приблизился к жене и вырвал малыша из ее рук. Джинни в ужасе закричала, малыш заревел и Гарри почувстовал, как ему в затылок упирается палочка.
— Отдай ребенка Джинни, скотина, — угрожающе сказал Рон. — Она хочет уйти. Сейчас ты отдашь ей сына, потом войдешь в дом и захлопнешь дверь. И не станешь нам препятствовать, не будешь пытаться проникнуть в Нору, и вообще не будешь пытаться достать Джинни. Она сама свяжется с тобой, когда посчитает нужным. А ты будешь спокойно сидеть дома и перестанешь делать глупости. Нас двое против тебя. Поэтому отдай Джеймса, и все будет хорошо.
Джинни, у которой слезы катились градом, забрала кричащего малыша у мужа. Последнее, что видел Гарри, как Рон садится за руль старенького «фордика». Потом он захлопнул дверь.
Утром в доме Поттера полыхнул зеленым камин. Артур, с трудом подбирая слова, сказал, что Джеймс умер ночью, во сне. А потом добавил: «Рон все нам рассказал. Пожалуйста, не надо приезжать на похороны. Ты все-таки отец, поэтому мы решили, что должны сказать тебе, но я прошу, хватит с нас и одной смерти. Мы с Молли потеряли внука, а Джинни — сына, и все по твоей милости. Джеймс был абсолютно здоровым мальчиком. Это ты его убил».
На похоронах Гарри не было.
Гермиона ушла от Рона через неделю. Было видно, что все эти дни она держится через силу, и Рон был рад, когда она сказала, что уходит. Лучше так, чем каждый день смотреть, как она мучается рядом с ним и мучаться самому. Все равно он знал, что так будет, и ждал этого с самого первого дня. Даже родители стали общаться с ним реже, хоть и пытались сделать вид, что ничего не происходит. Рон даже помог Гермионе собрать вещи — она хотела забрать все сразу, чтобы больше не возвращаться. И когда вечером Рон остался в пустой квартире, где вместо Гермионы и Косолапуса были только тени в углах, он понял, что почувствовала миссис Беллман, когда вернулась в пустой дом с похорон сына.
Первым делом Рон начал искать специалиста по проклятиям, но потерпел фиаско. В Британии специалистов с достаточными знаниями не было, а те, кто был, просто развели руками. Наконец Рону посоветовали обратиться к одному колдуну из Дурмстранга, дескать, он очень сведущ в таких вещах. Ответ пришел на удивление быстро, но Рон, еще не открыв письмо, уже знал, что там прочтет. И не ошибся. Проклятие матери, потерявшей ребенка и покаравшей обидчиков, снять было невозможно никаким способом. Оставалась последняя надежда, и Рон отправился к миссис Беллман, про себя решив, что если понадобится, он будет умолять о прощении на коленях. Но делать этого ему не пришлось — соседка Беллманов привела Рона на кладбище, где рядом с могилой Эдварда Беллмана был еще один, совсем свежий холмик земли.
Именно тогда Рон отчетливо понял, что надежды нет. Гермиона ушла от него, с родными отношения расклеились, в Школе Авроров и на работе коллеги стали общаться с ним меньше и уже не звали на традиционные посиделки в пятницу вечером. Он остался совсем один, как ему и предрекали. И так будет всегда, всю жизнь. Возможно, будет даже хуже. Ну и разве это жизнь? Так, существование.
Гарри не выходил из дома уже второй месяц. Он заблокировал камин, чтобы Кингсли его не беспокоил, и целыми днями рассматривал альбом с колдографиями. На них малыш Джеймс радостно смеялся на руках родителей. Теперь этого никогда не будет. А виновата во всем эта чертова старуха. Рон написал ему и о Гермионе, и о своих изысканиях, и о смерти миссис Беллман… Значит, Рон прав и пути назад нет. Что ж, бритва и ванна с теплой водой гораздо надежнее Авады…
* — написано по мотивам романа С. Кинга "Худеющий" и рассказа "Человек, который никому не подавал руки".
04.05.2012 Тофар (Невеста фараона)
От автора: для полного понимания лучше читать после главы "Дорога, по которой ты бежишь.
Гермиону искали уже четвертый месяц. Первым забил тревогу Рон, когда она не приехала домой в последний день отпуска. Конечно, их отношения нельзя было назвать безоблачными, но все было не настолько плохо, чтобы Гермиона могла вот так исчезнуть, не предупредив. Тем более, в их общем с Роном доме осталась большая часть ее вещей. Да и Гермиона не была из тех людей, которые могут без уважительных причин прогулять работу. По правде говоря, она еще ни разу не пропустила ни одного рабочего дня, даже недомогания и болезни всегда перенося на ногах. После того, как Рон попытался дважды отправить ей Патронуса с сообщением и не дождался ответа, он понял, что надо просить помощи у Гарри. Он аврор, и Гермиону отыщет в два счета.
Гарри немедленно взялся за дело и уже на следующий день они с Роном отправились смотреть дом, который, судя по всему, снимала Гермиона на время отпуска. Их постигло разочарование — дом был заперт и пуст. Они обошли немногочисленных соседей и наконец, одна старушка пояснила, что в доме хозяева давно не живут, а в сезон сдают отдыхающим. И да, недели три назад там поселилась какая-то девушка, очень любила бегать, но через несколько дней куда-то пропала. Съехала, наверное. И нет, ничего подозрительного соседка не заметила. Место здесь тихое и спокойное, чужих людей почти не бывает. Дело-то молодое, может, у нее был ухажер, а друзья и не знали. Старушка подмигнула, а Рон почувствовал, как лицо заливается краской.
Хозяев, у которых Гермиона сняла дом, нашли вечером того же дня. Но те только развели руками. Они видели свою жиличку дважды: когда показывали дом, и когда она вносила плату за месяц вперед. Это обычная практика — жилец заплатил за месяц, значит, хозяева его больше не беспокоят. Ведь они хотят получить плату, а съемщик — спокойный отдых, верно? А прощаться перед отъездом не входит в их планы. Они сдают таким образом дом уже много лет, и до сих пор никаких претензий не было. Если девушка куда-то делась, то это не их дело. Она заплатила, а дальше пусть сама решает, жить или съезжать.
По настоянию Гарри хозяева открыли дом, чтобы можно было посмотреть, на месте ли вещи или, может, Гермиона оставила записку. Но дом был абсолютно пуст: ни вещей, ни книг, вообще никакого намека на то, что девушка здесь жила. Гарри и Рон обшарили каждый уголок, осмотрели не только дом, но и сад. Тщетно. Будто Гермионы никогда не существовало на свете. Хозяин равнодушно пожал плечами: «Не знаю, куда делась ваша подружка. Мы подписали договор, она передала нам деньги, мы ей — ключи, а остальное нас с женой не волнует. Сами видите, тут все чисто, так что мы ни при чем».
Через каналы Аврората Гарри поднял списки всех жильцов поселка. Ничего подозрительного, молодежи мало, в основном люди среднего возраста, много пожилых. Преступлений, равно как и несчастных случаев, в округе практически не происходит. Словом, тихий поселок в английской глуши. Здесь просто некуда пропасть. Обошли и соседнюю деревню. Точно так же чисто и тихо, некоторые дома стоят закрытыми — очевидно, хозяева приезжают только на лето. Никто ничего не видел, не слышал, никаких жалоб не поступало. Нет, здесь искать бесполезно. Все равно они ничего не найдут.
Гарри, поначалу проявлявший большой энтузиазм в поисках, с каждой неделей становился все более пассивным. Да и Рон в глубине души понимал, что если Гермиона не нашлась в первые несколько дней, то теперь шансы найти ее саму или хотя бы ее тело равны практически нулю. Кингсли прямо им сказал: «Мы не знаем точно, когда именно она пропала. По словам соседки, Гермиона исчезла через несколько дней после приезда. Она ни с кем не общалась, не контактировала ни с вами, ни с сослуживцами, поэтому мы даже не знаем, куда она направилась. Вещей в доме нет, следов борьбы и темномагических проклятий тоже нет, значит, скорее всего, девушка сама собрала вещи и куда-то поехала. Куда, к кому и зачем — мы не знаем. Зацепок никаких. Возможно, если она была неудовлетворена работой и личной жизнью, — Кингсли выразительно глянул на Рона, — то решила начать все с чистого листа. Конечно, мы продолжим поиски, но не советую особо на что-то рассчитывать». И с каждым днем Рон все больше привыкал жить один. Ему даже начало это нравиться.
Когда недовольная черная сова ранним утром приносит Рону письмо, он спросонья никак не может понять, что там написано и что от него хотят. Когда голова начинает соображать, Рон безмерно удивляется: на магической почте его дожидается посылка, имя и адрес отправителя неизвестны, но посылка нестандартного размера. Рон кидается к камину, бросает щепотку порошка и произносит: «Дом Гарри Поттера».
Через час Рон расписывается в получении груза, пока Гарри внимательно рассматривает посылку. Это длинный деревянный ящик, в человеческий рост, от неизвестного адресата. Прибыло на имя Рональда Уизли. Гарри сканирует ящик палочкой. Магические волны фиксируются, но это не темная магия, это не похоже на проклятие. Тем не менее, это не похоже и на что-то безопасное и дружелюбное. Это нечто, с чем Гарри раньше не приходилось сталкиваться, он никогда не ощущал магических волн подобного рода. Странное ощущение: будто есть пульсация жизни, но не такая, как обычно, а словно там, внутри, нечто мертвое, холодное, но где-то глубоко, как подземные воды, течет маленький ручеек тепла. И Гарри принимает решение: «Рон, я считаю, что посылку надо доставить в Аврорат и вскрыть там».
Когда авроры открывают ящик, сердце Рона ухает куда-то вниз. Перед ним лежит Гермиона: в платье, которого Рон у нее не помнит, с мастерски наложенным макияжем, с абсолютно спокойным и безмятежным выражением лица, руки лежат вдоль тела. Кажется, будто она спит. Ни ран, ни синяков. Гермиона выглядит так, будто только что легла и закрыла глаза, но вместе с тем есть в ней что-то далекое, словно она отсутствовала годы. «Она умерла?» — спрашивает кто-то. Вместо ответа один из авроров достает записку, вложенную в руку Гермионы, разворачивает и долго молчит. Рон подходит и читает через плечо. Записка лаконична: «С любовью от Руди». Рону требуется время, чтобы понять, о каком Руди идет речь.
Целителю Дженкинсу было глубоко за восемьдесят. Он давно порывался уйти на покой, тем более, что помимо трех внуков у него имелся и горячо любимый правнук, которого Дженкинс баловал, как мог. Но главный врач Мунго сказал ему прямо: « Дженкинс, если ты уйдешь, то просто некому будет учить молодежь. Я тебя прошу, оставайся. Сделаю удобный график, все, что хочешь. Но никого с таким опытом, как у тебя, мы больше не найдем». И Дженкинс согласился. Он обучал молодых специалистов, занимаясь пациентами и проводя консультации лишь тогда, когда попадался действительно сложный или интересный случай. Опыт у него был действительно огромный: более шестидесяти лет практики, а еще многочисленные научные поездки по миру. Особенно много времени Дженкинс провел, путешествуя по Африканскому континенту, изучая не только плохо изведанные лекарственные растения и приготовление редких снадобий, но и такую интересную культуру и обычаи дальних стран.
Он многое повидал и привык ничему не удивляться, и так было ровно до того дня, когда главный врач, бледный и трясущийся, вошел в сопровождении авроров к нему в кабинет и сказал упавшим голосом: « Посмотри… Там какая-то чертовщина…». В смотровой кабинет Дженкинс авроров не пустил: несмотря на возраст, он умел настоять на своем, когда это требовалось. Он пробыл в кабинете почти полтора часа, а потом вышел и сказал: «Господа, дайте мне три дня. Через три дня я объясню вам, в чем дело. Это настолько нереально, что я хочу сначала убедиться, что не выжил из ума и это происходит на самом деле».
Через три дня делегация в составе Кингсли, Гарри, Рона и главного врача Мунго вновь собираются в кабинете Дженкинса. «Что с Гермионой?», — не выдержав, выпаливает Рон. Но Дженкинс даже не смотрит в его сторону и начинает говорить, обращаясь к Кингсли, как к старшему по званию:
— Итак, та девушка, Гермиона Грейнджер, которую ваши люди доставили сюда, это редчайшая диковинка, образец древнего, страшного и крайне малоизученного обычая. То, что с ней сделали, носит название тофар-мумия. Не удивляйтесь, уверен, вы слышите этот термин впервые. Признаться, я многое повидал, но даже меня первоначально увиденное повергло в шок. Я знал о тофар-мумиях исключительно по легендам и не представлял, что столкнусь с этим явлением на самом деле, причем не где-нибудь, а в современной Англии. Я поясню. Думаю, вы знаете, что представляют из себя традиционные египетские мумии. На сегодняшний день обнаружено достаточное количество древних захоронений, и ученые хорошо изучили процесс мумифицирования. Но тофар-мумия стоит особняком. Дело в том, что обычно мумифицированию подвергались уже умершие фараоны и члены их семей. Как раз такие мумии и находят археологи. О тофар-мумиях сохранились упоминания в древних трактатах и рукописях, как о загробных невестах для фараонов, но ученым еще ни разу не удавалось найти ни одного тофара. Поэтому многие считают, что тофары — всего лишь легенда, ужасная выдумка. Сейчас мы можем убедиться, что это не так. Тофар-мумия отличается от любой другой мумии тем, что человек подвергался бальзамированию… Вдумайтесь в это! В живом виде! В древности этот обычай был крайне нераспространенным и окутанным завесой тайны, поэтому мы владеем весьма скудной информацией об этой технике. Могу сказать одно: когда в древности человек обрекал себя на участь тофара, то бальзамировщики проделывали с его телом похожие манипуляции, что и с обычными мумиями, с той лишь разницей, что выполняли они свою работу гораздо медленнее с тем, чтобы как можно дольше продлить в теле жизнь. Таким образом, человек превращался в мумию заживо в величайших, немыслимых страданиях. Компенсацией за эти мучения служило то, что тело после обряда не подвергалось высыханию, и даже через многие годы можно было подумать, что человек просто спит. И я с уверенностью могу сказать, что эта девушка — тофар-мумия.
Когда Дженкинс закончил, в кабинете воцарилась тишина. Никто не смел посмотреть друг другу в глаза, пока Кингсли наконец не подал голос:
— Я поднял досье на Рудольфуса Лестрейнджа. В молодости он много путешествовал, особенно любил бывать в Египте и даже прожил там несколько лет. Очевидно, именно оттуда он привез описание обряда. Не знаю, кто ему этот обряд дал и как Рудольфус все это провернул, но факт остается фактом. Очевидно, у него были навыки и необходимые ингредиенты, чтобы сотворить такое…
— Что же теперь делать? — Рон выглядел подавленным и совсем сломленным.
Кингсли отвернулся, а Гарри так и не поднял головы.
Дженкинс переглянулся с коллегой, а потом произнес:
— Господа, тофар-мумия — величайшая ценность. Поэтому прошу вас хорошенько подумать. Я понимаю, что вам хотелось бы похоронить свою подругу, но вдумайтесь, какое это чудо и сколько пользы может принести, если вы передадите ее нам…
* — данная история является сиквелом к фику "Дорога, по которой ты бежишь"
** — написано по мотивам рассказа Ганса Гейнца Эверса "Египетская невеста"
05.05.2012 Выжить любой ценой
…Зеркало просто притягивало к себе. Оно так таинственно мерцало в полутьме пыльного чердака, манило матовой поверхностью и Сириус, не удержавшись, протянул руку и дотронулся до стекла, провел рукой по потемневшей серебряной раме. Поверхность было холодна как лед. Это завораживало, и Сириусу показалось, что когда он сдернул с зеркало старое ветхое покрывало, старый чердак озарился каким-то таинственным светом, даже воздух — все стало иным.
Питер, стоящий сзади, шумно засопел.
— Бродяга, а что это за надпись на раме? Это что-то означает? — подал голос Джеймс. В тишине слова прозвучали слишком громко.
Сириус пожал плечами. Он, в отличие от отца и младшего брата, не интересовался подобными артефактами. Это просто красивое зеркало, а что там написано, ему не очень-то интересно.
Надписей было две: они шли сверху и снизу по раме причудливыми руническими символами. Джеймс пихнул локтем Ремуса:
— Ну-ка, Лунатик, ты же ходишь в школе на Руны. Давай, прочти, что там написано.
Ремус прищурился, подошел поближе и, запрокинув голову, медленно, нараспев, стал проговаривать верхнюю надпись. Дальше все было как в тумане. Единственное, что Сириус успел понять — как его против воли начало втягивать внутрь зеркальной поверхности, едва Ремус произнес последнее слово.
То, что он не один, а их четверо, как всегда, здорово успокаивало Сириуса. Он по-прежнему в своем собственном доме, так что надо быстренько разобраться, что же случилось. Выяснилось, что их палочки мертвы, магия в этом странном месте абсолютно не действовала. Молодые люди спустились с чердака — старенькие ступени угрожающе скрипели при каждом шаге. Первое, что заметил Сириус, тишину, давящую, неестественную. Такую тишину называют «мертвой». Не сговариваясь, четверка быстро обошла сверху донизу весь дом. Никого. Ни единого намека, что здесь есть кто-то еще. Не было ни Кричера, ни родителей Сириуса. Портреты родственников по-прежнему висели на своих местах, только они были неживые, они не двигались, не разговаривали, и это молчание, эта застывшая неподвижность вызывала дрожь. Будто в доме остановилось течение жизни.
Сириус выглянул за окно. Плотный серый туман, такой, что ничего не разобрать, будто прилип к стеклам. Джеймс уже проверил входную дверь — предсказуемо заперта. Где-то внутри у Сириуса начала зарождаться паника. Ему показалось, что если он сию же минуту не выберется отсюда, то закричит.
— Очевидно, мы попали сюда, прочитав надпись на раме, — заговорил Ремус. — Последнее, что я помню, будто меня затянуло в зеркало. Я думаю, что верхняя надпись служит своего рода паролем для входа сюда. А для выхода нужно знать нижнюю надпись. Но на зеркале, которое стоит на этом чердаке, никаких надписей нет. Наверное, считается, что тот, кто произносит пароль, должен знать наизусть и обратный пароль, для возвращения, — взгляд у Ремуса был затравленный.
И Сириус неожиданно для самого себя понял, что Лунатик прав. Значит, они здесь застряли. Что ж, если и так, он, Сириус Блэк, намеревается выжить во что бы то ни стало и никто не посмеет помешать ему.
Первым не выдержал Питер. Он крепился изо всех сил, но после пяти дней на голодном пайке нервы у него сдали окончательно.
— Мы все здесь умрем! Вы понимаете это! Мы умрем! Мы здесь одни, нас никогда не найдут, никто не знает, что с нами случилось! Здесь нет еды, даже корки хлеба. Мы умрем от истощения, и это будет долго и мучительно! Я не хочу! Это из-за вас, вас всех я оказался здесь! — Питер покраснел от ярости, на глаза навернулись злые слезы.
Сириус видел, что Питер стоит в опасной близости от лестницы и продолжает кричать уже надорванным голосом, размахивать руками, и Сириус уже не вслушивался в истерические выкрики, отзвуки которых отдавались болью в висках. Он только видел перекошенное лицо Питера и вздувшиеся вены у него на шее. На несколько секунд Сириус прикрыл глаза, а потом все вдруг разом стихло. Когда Сириус открыл глаза, Питера уже не было. Ошарашенные Джеймс, Сириус и Ремус столпились на верхней площадке. Питер лежал внизу в какой-то странной позе, как манекен, руки и ноги были вывернуты под неестественным углом. Из-под головы растекалась лужа темной крови.
«Тем лучше, — равнодушно подумал Сириус. — По крайней мере, никто не будет больше ныть. Старина Питер успел меня смертельно достать».
Тело Питера Сириус с Джеймсом отнесли в холодный подвал. Ремус побледнел, и Джеймс сказал: «Обойдемся без него». Питера они положили в самый дальний угол.
— Здесь нормально, даже холодно, если долго находиться, — заметил Джеймс. — Это хорошо. И дверь плотно закрывается. Вонять не так будет.
Ночью, лежа без сна, когда желудок в очередной раз свело от голодного спазма, Сириусу впервые пришла в голову мысль, что внизу лежит груда мяса.
Сохатый сдался через два дня. Ремус, узнав о плане Сириуса, перестал разговаривать с друзьями. Те лишь пожали плечами — ему же хуже. Питеру-то теперь уже все равно. А им надо выжить. И Питер, если он действительно был им другом, теперь должен им помочь.
В кладовке Сириус нашел топор. Туповатый, но точильного камня нет, так что придется довольствоваться и таким. Просто повозиться придется подольше. Спустившись в подвал, Сириус с Джеймсом удовлетворенно констатировали, что Питер практически не испортился.
— Ничего. Он даже мягче будет, — объяснил Сириус. — Мясо, когда немного полежит, размягчается.
Питера они разделали в ванной. Джеймс раздобыл на кухне большой эмалированный таз и две здоровенные кастрюли. Сириусу пришлось снять с себя рубашку и штаны, чтобы не запачкаться. Руки он отрубил несколькими сильными ударами. С ногами, где кости были толще, пришлось потрудиться. Но Сириус привык добиваться своего, поэтому через два часа со всем было покончено. Джеймс аккуратно разложил получившиеся куски по емкостям: в таз и в одну кастрюлю то, что они съедят потом, а куски получше сложил во вторую кастрюлю, желтую, расписанную яркими цветами. Они отлично потрудились и честно заработали хороший обед. Джеймс часто видел, как готовила мать, так как домашнего эльфа у них не было. Надо залить мясо водой и поставить на огонь. Пусть варится, а он будет следить, чтоб не убежало. Сириус остался отмывать топор, ванну и кафельную плитку на стенах.
Питер на вкус был чем-то похож на свинину и имел специфический сладковатый привкус. В общем, очень даже ничего. Сириус думал, будет хуже. Джеймс сказал с набитым ртом:
— Печенку и сердце надо съесть завтра. Остальное-то полежит, а субпродукты испортятся. Мы сейчас не в том положении, чтобы разбрасываться едой.
Ремус демонстративно сидел, запершись, на втором этаже.
— Он придет. Никуда не денется, — многозначительно заметил Сириус. — Лунатик у нас дохляк, уже и так еле ноги таскает, скоро ему будет не до того, чтобы нос воротить.
Ремус пришел гораздо раньше, чем предполагал Сириус. Ночью они с Джеймсом застали Лунатика у кастрюли с мясом.
Они старались растягивать провизию, как могли, но Питер исчез довольно быстро, несмотря на их попытки уменьшить ежедневные порции. Ремус все дни выглядел очень подавленным и за стол садился с выражением мученика, идущего на Голгофу, но, тем не менее, ел исправно. В один из вечеров Сириус подозвал Джеймса и зашептал, наклонившись к самому уху:
— Послезавтра полнолуние. Ты хочешь очутиться с оборотнем в замкнутом пространстве?
Ремус спал крепко, мерно посапывая во сне. Сириус с Джеймсом стояли рядом у кровати, смотря на спящего товарища. У него был изможденный вид, даже сон не скрывал усталость. Что-то трепетное шевельнулось в груди Сириуса, но он мгновенно напомнил себе, что луна почти полная и рядом стоит Джеймс, который ему больше, чем друг, он любит его, как никогда не любил родного брата, поэтому не может подвергать их обоих опасности. К сожалению, Лунатик остался в меньшинстве. Сириус опустил подушку на лицо Ремуса и придавил покрепче.
Они хотели дать Люпину полежать, но голод возобладал. При разделке Сириусу показалось, что топор еще больше затупился с предыдущего раза. Он поискал в кладовке пилу, чтобы распилить кости, а не рубить их, но ничего не нашел. На этот раз Сириусу понадобилось три часа, хотя Ремус был меньше, чем его предшественник.
После ужина Джеймс, откинувшись на спинку стула, сказал:
— Жаль, у нас нет ни лука, ни картошки. Можно было бы заправить бульон.
Джеймс заболел неожиданно, на пустом месте, как казалось Сириусу, который теперь был в панике от того, что не мог понять, что происходит с другом и что надо делать. Джеймс уже четвертый день лежал бледный, разом осунувшийся, под глазами залегли глубокие тени, черты лица заострились, глаза блестели. Он с трудом поднимался, чтобы дойти до туалета, и Сириусу приходилось поддерживать его, чтобы Джеймс не упал. Сохатый слабеет с каждым днем и Сириус с ужасом думает, что будет, если Джеймсу станет еще хуже. Когда на седьмой день у друга случаются судороги, Сириус отчетливо понимает, что это конец. Сохатый, который всегда был душой компании и инициатором их шуток, лежит в забытьи. Сириус видит, что тот мучается сам, мучает его, Сириуса, и в конце Джеймс просто сгорит, как свечка, ему уже не суждено встать с кровати. На этот раз действительно все кончено. Решение дается Сириусу с трудом, ведь Джеймс ему как брат. Однако это решение единственно верное. Рано или поздно Сириусу придется это сделать. Так уж лучше раньше. Подушка, та самая, из-под Ремуса, помогает и в этот раз.
Уже месяц, как Сириус живет один. Ему очень не хватает Сохатого. Единственное, что ему осталось — это кости, которые он выварил добела. Топор, который он так и не убрал в кладовку после прошлого раза, стоит в углу кухни. Сириус раздевается догола и придирчиво рассматривает себя в зеркало…
* — написано по мотивам рассказа С. Кинга "Оставшийся в живых"