Минерва МакГонагалл проводила взглядом утку для ванны, которая пропала в недрах чемодана.
— Но, Альбус, мы не сможем без тебя...
— Минерва, — на мгновение, оторвавшись от сборов, сказал Дамблдор, — вы все отлично справитесь, я уверен, — он положил руку ей на плечо и слегка улыбнулся, а затем левитировал несколько книг в чемодан.
— А как же... Сам-Знаешь-Кто? Ты говорил, что он может снова возродиться, не лучше ли будет...
— Именно поэтому я уезжаю. Волдеморт оставил некоторые... подсказки, и если я смогу их расшифровать, когда он возродится — мы будем на шаг впереди. Знаешь, — грустно добавил он, — я предчувствую, что грядет нечто тёмное, не сейчас, но очень скоро, и нам нужно быть готовыми ко всему.
— С тобой можно будет связаться? — спросила Минерва, глубоко вздохнув.
— Не думаю, — покачал головой Дамблдор, — я отправлюсь в далекие леса Албании, что-то мне подсказывает начать поиски оттуда. Но я оставлю с вами Фоукса, если у тебя будет информация чрезвычайной важности — возьмись за его хвост, он всегда знает, где меня найти, — закончил он и снова склонился над чемоданом, который, несомненно, имел на себе пространственные чары, так как внутри уже скрылась почти вся личная библиотека Дамблдора.
— А кто будет директором? — спросила Минерва, смирившись с мыслью, что теперь Хогвартс будет не таким как прежде.
— Я хотел оставить тебя, но... — замялся Альбус.
— Но? — повторила она.
— Но в свете последних событий, думаю, что стоит поставить на эту должность кого-нибудь, кто сможет научить школьников бороться против Тёмных Искусств. Я написал Министру, и он любезно согласился выделить нам одного из опытнейших авроров.
— Авроров? Но разве...
— Он имеет огромный опыт в обучении молодых людей, если ты об этом. Министр обо всем позаботится, я не сомневаюсь, — сказал Дамблдор и закрыл молнию чемодана.
— Почему ты думаешь, что Фадж не попытается посадить в кресло директора своего человека? — спокойно произнесла Минерва, но пальцы, вцепившиеся в подлокотник кресла, выдавали её волнение.
— Мы с ним договорились, кроме того он был чрезвычайно рад тому что я ухожу, и принес клятву, что проблем не будет, уверяю тебя. Ты будешь его или её заместителем, — ответил Дамблдор, заклинанием уменьшил сундук и подошел к Фоуксу.
— А что с Гарри Поттером? Альбус, ты ведь говорил, что он тоже в этом замешан, — сказала Минерва, смотря ему в спину.
— Гарри Поттер... я не сомневаюсь, что он попадет в Гриффиндор, как и его отец. Пусть найдет себе друзей, пусть учится, гуляет, любит и понемногу узнаёт волшебный мир. Для его тренировки все готово, камень помещен в зеркало. Но, ни в коем случае не вмешивайся, он должен сделать все сам, только так мальчик сможет поверить в себя, — закончил Дамблдор и повернулся к ней.
Фоукс слетел с жердочки и опустился ему на плечо. Директор ласково потрепал его по холке и в последний раз взглянул на Минерву.
— Помни, если у тебя будет чрезвычайно важная информация — схватись за хвост Фоукса, он знает что делать. И еще... будь осторожна, Минерва, и береги студентов, прощай, — закончил Альбус и исчез во вспышке пламени.
Минерва слегка отшатнулась от воздушной волны, но спустя мгновение выпрямилась и посмотрела на место, где только что стоял уже бывший Директор школы Хогвартс.
— Удачи, Альбус, — прошептала она и вышла из кабинета.
* * *
Гарри Поттер сидел в купе и смотрел сквозь окно на перрон. Было очень шумно, и везде сновали люди. Родители прощались с детьми и помогали им сесть на поезд.
Внезапно двери открылись, и Гарри перевел взгляд на вход. На пороге купе стоял огромный человек и смотрел на Гарри. Один его глаз все время вращался. В руках он держал трость, и был одет в потрепанный пиджак.
"Может это кто-то вроде проводника поезда", — подумал Гарри, но мужчина, полностью осмотрев купе, и кажется, одобрительно гаркнув (так что Гарри чуть не подскочил), со вздохом опустился на сидение напротив.
— Значит, Поттер? — утвердительно спросил он.
— Да, сэр, — ответил Гарри, приглаживая волосы на лбу, считая, что незнакомец узнал его по шраму в виде молнии.
— Великий Гарри Поттер, и скольких ты Пожирателей убил, а? — рявкнул мужчина так, что некоторые люди на перроне оглянулись в их сторону.
— Я никого не убивал, — ответил Гарри, слегка сжавшись под этим взглядом, — сэр.
— А Волдеморта, кто, по-твоему, угрохал, а? — скривившись в улыбке, спросил незнакомец, — ну да ладно, ты сделал великое дело, Поттер, продолжай в том же духе.
— Хорошо, сэр, — тихо сказал Гарри, недоумевая.
— Вокруг одни предатели и убийцы, запомни: ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — крикнул он так, что Гарри всем телом вжался в спинку сидения.
— Я запомню, сэр, — соглашался Гарри, уже жалея, что этот человек сел именно в его купе.
— Да не бойся ты, — казалось добродушно, сказал он, — вот возьми, выпей, — протянул он флакон с какой-то жидкостью.
Гарри взял его в руки и понюхал: пахнуло отвратительно.
— Сэр, а вдруг там что-то нехорошее, я вас не знаю...
— Хватит уже выкать, и сэров не нужно. Называй меня... Директор Грюм, — со смаком произнес он. — А ты пей, пей, это антидот к зельям подчинения, вдруг напоили какой-то дрянью.
Взвесив все за и против, Гарри поднял флакон к губам и немного отхлебнул.
На вкус этот напиток был не менее отвратительным, чем на запах.
— Спасибо, — прохрипел Гарри, и в этот момент кто-то дернул ручку купе и открыл дверь.
— Тут неее… — мальчик с рыжими волосами и большой кляксой на носу уже приготовился было войти, но тут увидел Грюма и в ужасе замер, а затем захлопнул дверь и, судя по звукам, побежал.
— Эк, какой нервный, — задумчиво сказал Грюм, — я вот таким же нервным сопляком был, когда только поступал в Академию Авроров. Дергался по любому поводу, но потом с меня выбили эту дурь, — он углубился в какие-то воспоминания, изредка бормоча себе что-то под нос.
— Директор Грюм, а кто такие авроры?
— А, дак, ты жил с магглами. Ну, авроры борются с магическими преступниками и тёмными магами. Кстати, а ты, куда планируешь поступать? — прищурился он.
— Э...
— В Хогвартсе есть четыре факультета. Из Хаффлпаффа выпускают одних нервных тормозов, как по мне. Из Рейвенкло умников, которые вместо того чтобы идти в бой — планируют какие-то тактические схемы и планы, чушь! — гаркнул Грюм, — Слизерин это отдельный разговор, у нас в Аврорате таких вообще нет, все они становятся нашими врагами, запомни Поттер — Слизерин растит одних тёмных магов и трусов. Ну и последний, это Гриффиндор — рассадник безмозглых новичков, они толком палочку держать не умеют, а рвутся в бой, как будто они Мерлин-Знает-Кто! — с запалом прокомментировал он.
— Но сэр, выходит все эти ... факультеты... они плохие.
— Именно, Поттер. Школа выпускает одних слабаков и предателей, но я изменю это, вскоре все эти маменькины сыночки будут у меня учиться.
— А на какой факультет вы советуете поступить мне?
— Не тебе решать, Поттер. Шляпа сделает все сама, но в любом случае не Слизерин, разве что тебе жить надоело.
— Я запомню, сэр. А почему вы едете на поезде в школу?
— Безопасность, Поттер. Я приглядываю за учениками и благодаря этому, — указал он на свой волшебный глаз, — я вижу больше, чем способны видеть обычные маги. Могу рассказать историю о том, как я лишился глаза…
Так и продвигалась поездка, Гарри слушал рассказы Грюма о школе, магическом мире, Аврорате. Вскоре к купе подошла женщина с тележкой, наполненной конфетами, печеньями и прочими сладостями, и Гарри решил было купить немного магических вкусностей, но под тяжелым взглядом директора откинулся назад в кресло.
На первый взгляд люди магического мира почти не отличаются от обычных людей, не обладающих магией. Но копнув глубже... И Хагрид, и этот Грюм, они несколько странные, и это еще мягко сказано. Если все в магическом мире вот такие, то слова Дяди Вернона о ненормальности волшебников не лишены смысла.
У Гарри уже были проблемы с полицией, из-за Дадли, естественно, но этот уж точно не был похож на бывшего волшебного полицейского.
Дверь купе отъехала в сторону, и на пороге показался какой-то мальчик с жалобным лицом, но увидев Грюма, он сглотнул и быстро убежал, оставив дверь открытой. Мужчина вытащил волшебную палочку, но не успел он сказать и слова, как в купе ввалилась девочка с копной каштановых волос.
— Вы не видели жабу? — обратилась она к ним.
— Нет, — недоумевая, ответил Гарри.
— О, вы колдуете! — воскликнула девочка и, закрыв за собой дверь, села на сиденье и быстро начала говорить. — Я, Гермиона Грейнджер, впервые еду в Хогвартс и уже прочитала все книги для первого курса, мне не терпится опробовать некоторые заклинания на практике. О, а вы, наверное, наш профессор? Что преподаете?
— Стоп, — сказал Грюм, и девочка замерла, — меня зовут Аластор Грюм, я ваш новый директор, — осклабился он, в то время как Гермиона слегка смутилась. — Похвальное рвение к учебе, так и продолжай. Ладно, Поттер, я пойду, проверю поезд, мало ли кто мог проникнуть сюда под личиной ребенка, — сказал он и вышел из купе.
— Оу, ты Гарри Поттер? Я все о тебе знаю, о тебе писали во "Взлете и падении Тёмных Искусств" и...
— Постой, Гермиона, — перебил её Гарри, — давай сначала нормально познакомимся, — доброжелательно улыбнулся он, — Гарри Поттер, одиннадцать лет, живу у родственников, они магглы, еду на первый курс Хогвартса.
— Очень приятно, Гарри. Я, Гермиона Грейнджер, как я уже говорила. Тоже одиннадцать лет и тоже первый курс, и мои родители магглы, все совсем как у тебя, — улыбнулась девочка, — извини, я очень волнуюсь, — улыбка слегка поблекла.
— Ничего страшного, я тоже волнуюсь, ведь почти ничего не знаю о Хогвартсе. А ты на какой факультет планируешь поступить?
— Не знаю, я думала о Гриффиндоре, но неплохо было бы оказаться в Рейвенкло.
— Директор сказал, что Гриффиндор факультет для наивных трусов, а Рейвенкло для умников.
— Но разве "для умников", это не похвала? — удивилась Гермиона.
— Из его уст даже хорошие вещи кажутся оскорблением. Кстати, тебя тоже Хагрид забирал от родителей?
— Нет, за мной приходила профессор МакГонагалл, она преподает трансфигурацию, я уже прочитала все книги по этому предмету и жутко хочу научиться превращаться.
— Превращаться? — недоуменно переспросил Гарри.
— Да-да, во внутреннего зверя. Это называется анимагией, и она считается ветвью трансфигурации, но обучают этому только на седьмом курсе, — со вздохом сожаления, сказала Гермиона.
— Ничего, уверен и на первом будет множество интересных вещей, — улыбнулся Гарри, — правда я пока почти ничего не знаю...
— Ничего я помогу тебе, если что. Гарри... Ну... Давай дружить? — неловко спросила Гермиона.
— Давай, — и они пожали руки.
Видимо слух, что страшный человек едет в этом купе, разнесся по всему поезду, так как больше никто к ним не стучался, и Гарри с Гермионой смогли обсудить свои детские переживания. А в это время Аластор Грюм подошел к первому вагону, где ехала охрана и персонал поезда.
— Ты, как тебя?
— Райнел, сэр.
— Значит, слушай сюда. Вот, — он вытащил из-за пазухи карту и развернул её на столике, — тут Хогсмид. Подступы к нему есть отсюда — со стороны поля, и отсюда — с дороги на Хогвартс. Твои люди должны рассредоточиться и занять позиции тут, тут, и тут, — указал он пальцем на точки вокруг Хогсмида. Приоритет — жизни студентов, все понятно?
— Сэр, нас ждет нападение? У меня нет такой информации...
— К чёрту твою информацию! Будешь делать, как я сказал, понятно?!
— Да сэр, — стушевался молодой аврор под гневным взглядом Аластора.
— Ну, вот и отлично.
Начинало темнеть, и студенты переодевались в мантии. Но Гарри и Гермиона не знали, что это нужно сделать еще до прибытия в школу, поэтому они мирно обсуждали различные темы.
Вскоре поезд остановился на станции Хогсмида, и они вышли из своего купе, сразу заприметив, что другие уже в мантиях.
— Гарри, кажется...
— Да, надо было переодеться, иди быстрей, — сказал он и, проводив взглядом закрывающуюся дверь в купе, оглядел перрон сквозь окно. Был слышен звучный бас Хагрида, который подзывал к себе первокурсников, а большинство ребят постарше уже направились к каретам.
Гермиона вышла из купе, а Гарри скользнул внутрь. Спустя минуту они уже были на перроне, но Хагрида и первокурсников рядом не было, только вдалеке маячил огромный силуэт полувеликана, и они со всей скоростью побежали к нему.
Замок был великолепен, у всех учеников просто отняло слова, они в безмолвном изумлении таращились на это великолепие
Лодки подплыли к берегу и, пересчитав всех первокурсников, Хагрид повел их к входу в замок, а затем передал в распоряжение профессора МакГонагалл. Дальше все было как будто во сне: призраки, перешептывания, Большой Зал.
Во главе преподавательского стола сидел небезызвестный директор Грюм и разглядывал новоприбывших.
Гарри смог очнуться, только когда профессор начала распределение.
— Постараемся попасть на один факультет, — шепотом сказала Гермиона, и Гарри кивнул в ответ.
Первой пошла девочка с волосами соломенного цвета, её быстро распределили в Хаффлпаф.
Затем еще несколько студентов, и наконец:
— Грейнджер, Гермиона.
Гарри слегка сжал ей руку и приготовился услышать вердикт, наблюдая, как она уверенно идет к шляпе. Ожидание длилось почти две минуты, но вот шляпа крикнула.
— Рейвенкло! — и студенты за столом над которым висело большое синее полотно с вороном зааплодировали, когда Гермиона направилась к ним.
Пока шляпа распределяла студентов по факультетам, Гарри задумался. Грюм, конечно говорил, что от него ничего не зависит, но если очень-очень захотеть, то возможно шляпа сжалится и отправит его в Рейвенкло, к Гермионе.
— Поттер, Гарри.
Он очнулся от размышлений, услышав свое имя. Вокруг мгновенно стало тихо, и студенты начали перешептываться.
— Поттер?
— Гарри Поттер? Тот самый?
Но Гарри не слушал, а направился к шляпе. Мгновение спустя она уже съехала ему на глаза.
— Так-так, Гарри Поттер, — раздалось у него в голове, — куда же тебя распределить, я вижу силу, ты мог бы быть великим в... Слизерине.
— Рейвенкло, пожалуйста, Рейвенкло.
— Рейвенкло? Тебе там будет скучно, ты уверен?
— Да уверен, пожалуйста, уважаемая шляпа.
— Сам ты шляпа, а я колпак! Ну ладно, может тогда... Хаффлпаф? Хотя нет, тебе туда нельзя, слишком уж бойкий. Ну ладно, остается один вариант, думаю, он подойдет тебе лучше всего. Твой факультет...
Гарри уже ощутил как слегка вздымаются полы, несомненно, наполняясь воздухом для выкрика. Но он не мог этого допустить и поэтому быстрым движением, словно поправлял колпак на голове, закрыл шляпе рот.
— Мфптря, ты чего творишь? — раздался возмущенный голос.
— Что вы хотите, за то чтобы я поступил в Рейвенкло?
— Пытаешься подкупить меня? Это задаток слизеринца... Хмм, но кое-что ты можешь сделать. Видел нового директора? Я не хочу находиться с ним в одном кабинете, если ты сможешь убедить его поместить меня в Трофейный Зал, чего я несомненно заслуживаю, тогда я отправлю тебя в Рейвенкло, или куда ты там захочешь... Обычно я не делаю такого, но этот Грюм просто псих, и... Ну ладно, ты согласен?
— Да! — не веря своему счастью, подумал Гарри.
— Поклянись, — потребовал колпак.
— Клянусь!
Гарри Поттер сидел на стульчике уже около десяти минут. Все студенты уже изнывали от нетерпения, а преподавательский состав начал беспокоиться. Гермиона Грейнджер что-то шептала себе под нос, ни то, заклиная, ни то моля отправить Гарри в Рейвенкло. За столом Слизерина несколько студентов уже откровенно спали, а Аластор Грюм покручивал палочку в руке и осматривал зал на предмет нахождения запрещенных предметов.
— Рейвенкло! — неожиданно крикнула шляпа, и несколько спавших студентов от неожиданности навернулись со скамьи.
Гарри встал со стула и под аплодисменты направился к рейвенкловскому столу.
Пока он принимал поздравления от сокурсников и слушал сбивчивую речь Гермионы, распределение успело закончиться, и слово взял директор, постучав волшебной палочкой по бокалу.
— Что? — спросил он, когда студенты повернулись к нему — А, речь, ну слушайте. Наши враги сильны как никогда. — Большинство студентов переглянулось в недоумении. — Тёмные маги не дремлют, и вы должны хорошо учиться, чтобы в будущем противостоять силам зла. Все, ешьте, — закончил он.
После такой краткой и содержательной речи аппетит слегка ослаб, но после целого дня поездки студенты не могли не съесть хоть что-нибудь. А затем еще, и еще. Ну а вскоре все уже забыли о тревожных словах директора, и счастливо набивали себе животы едой, переговариваясь между собой о том, как провели лето.
— Аластор, что ты делаешь? Какие тёмные маги, какая сила зла, это ведь дети! — гневно зашипела на Грюма, МакГонагалл.
— Они не будут детьми вечно, нужно уже сейчас готовиться к будущему, — спокойно ответил он.
— Они дети, и пока таковыми остаются, поэтому попридержи свои высказывания для поступающих авроров. Кроме того, ты не представил новых учителей.
— Успокойся Минерва, они узнают их на уроках, а сейчас есть дело поважнее, — серьезно сказал он.
— Какое дело?
— Я не вижу сквозь тюрбан вон того дерганого парня, — указал он на бледного человека слева от них.
— Это профессор Квиринус Квирелл, он преподает Защиту от Тёмных Сил, и не лезь к нему, он совсем недавно пережил нападение вампира, а тюрбан может быть заколдован.
— Возможно у него там... Тёмная метка?
— На голове? Аластор, прекрати этот цирк, — устало сказала МакГонагалл.
— Хорошо, но я буду за ним приглядывать, — заключил Грюм, и впился взглядом в щеку Квирелла.
Ужин подошел к концу, и МакГонагалл объявила новых учителей, а также сказала, что коридор на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет погибнуть. В этот момент Грюм подавился, и чуть не упал со стула, а затем зычно прокашлялся.
— Спокойной ночи, — закончила МакГонагалл, и студенты начали понемногу расходиться по гостиным.
— Первый курс! Ко мне! — услышал Гарри голос старосты, и потянул Гермиону за собой, сквозь толчею.
Комната мальчиков была рассчитана на четырех человек, и Гарри выбрал крайнюю левую постель. Обессиленный от тяжелого дня, он быстро переоделся и лег на кровать.
Завтрашний день обещает быть очень интересным.
Сон нахлынул очень быстро. Гарри уснул с мыслями что, наконец, нашел своего первого друга, точнее подругу. Примерно с теми же мыслями уснула и Гермиона в спальне девочек. Да и весь Хогвартс понемногу отошел ко сну. Но вот кто не собирался спать, так это новый директор Хогвартса.
Он задумчиво повел пальцем по небольшой стопке бумаг, а затем встал и подошел к камину.
— Значит очередные тайны, как же я их ненавижу... — сказал он и бросил щепотку летучего пороха, — Аврорат Министерства Магии Великобритании.
21.01.2012 Глава 2. Уроки, часть первая
Аластор Грюм вернулся в Хогвартс только под утро и сразу же обнаружил посторонний предмет, а также следы знакомой магии в кабинете. Он с опаской смотрел на конверт, а затем резким движением вытащил палочку и применил несколько заклинаний.
Конверт на мгновение озарился белым светом, но ничего больше не случилось. Аластор осторожно потыкал его своей тростью и, убедившись в безопасности, открыл. Внутри оказалось небольшое письмо адресованное ему.
«Аластор, я предполагал, что именно ты получишь должность директора Хогвартса. Кто кроме тебя знает, как бороться с тёмными силами? Студенты должны научиться защищать себя, и ты как никто другой сможешь их научить. Я чувствую, что Волдеморт еще жив, у него осталось множество последователей, если он вернется — они станут на его сторону. Именно поэтому я отправился в путешествие по его следам. Самое главное для тебя — обучить Гарри Поттера, однажды он уже отправил Сам-Знаешь-Кого в небытие. Мне кажется, он должен закончить это дело. В любом случае Волдеморт просто так этого не оставит. Дай Гарри несколько уроков, научи бороться, только не перестарайся. Если нужна будет помощь — попроси Минерву, она в курсе. Я оставил для мальчика небольшое испытание, к концу года он должен быть готов. Не подведи, Аластор, от этого зависит жизни множества людей. Присмотри за студентами, удачи».
Грюм поднял взгляд от письма и почесал лысеющую голову. Ему это все определенно не нравилось: сперва запретный коридор на третьем этаже, теперь вот весть о том, что Волдеморт может вернуться. Он встал со стула и направился к выходу из кабинета; пришло время серьезно поговорить с Минервой.
В коридорах школы было тихо, ученики еще только просыпались и готовились к первому учебному дню. Сквозь большие окна в Хогвартс проникал солнечный свет, но у директора не было времени любоваться этим, он решительным шагом спустился на второй этаж к кабинету Трансфигурации и уверенно постучал в дверь.
— Войдите, — раздался голос МакГонагалл.
— Минерва, — с порога начал Грюм, закрывая за собой дверь, — что это за загадки?
— Ты о чём, Аластор? — спросила она, отрываясь от бумаг.
— Что находится в коридоре на третьем этаже? — спросил он, опускаясь в кресло и слегка подаваясь вперед.
— Хм, — взяла паузу Минерва, — это все не так просто. Альбус оставил тебе послание, верно?
— Да, но оно ничего не объясняет. Привет, Аластор, я ушел, ты оставайся в Хогвартсе, готовь студентов к встрече с тёмными магами, учи Поттера, все будет хорошо... Чушь! — рявкнул он, — что тут творится, куда отправился Альбус?
— Я не знаю, — искренне ответила Минерва, слегка потерев переносицу, — он сказал, что Сам-Знаешь-Кто оставил на своем пути подсказки, и он отправился их искать.
— Какие еще подсказки?
— Не знаю, Аластор, он не посвятил меня в подробности.
— А что с третьим этажом? Почему ты сказала, что он запрещен под страхом смерти?
— Там… небольшая полоса препятствий для Гарри Поттера, — устало сказала Минерва.
— Да-да, мы сможем использовать её для тренировки учеников. Добавим там кое-чего, и у нас будет свой тренировочный зал, это просто великолепная идея, Альбус — гений! — радостно воскликнул Грюм.
— Нет, — покачала головой МакГонагалл, — эти препятствия подобраны специально для Гарри Поттера. Они могут быть смертельно опасными, и только Гарри сможет их преодолеть.
— С чего ты это взяла? Я видел его в поезде, он конечно умный для своего возраста, но в остальном — обычный мальчик, коих тут сотни. Он даже не проявил себя, а вы ему уже успели подобрать индивидуальные испытания.
— Я верю Альбусу и уверена, что он сделал все правильно, последние месяцы он тщательно думал и анализировал информацию. Гарри не слишком отличается от своего отца.
— Но он попал в Рейвенкло, не так ли, а это уже доказывает, что он не похож на своих родителей.
— Нет, не доказывает. Как ты сказал, — Гарри умный мальчик и именно поэтому он попал в Рейвенкло, а не Гриффиндор, как вначале планировалось. Но это не отменяет того — что характер у него отцовский, — заметила Минерва, копируя расписание для второго курса.
— Я должен увидеть эти испытания, — подытожил Аластор.
— Нет, только Гарри может войти внутрь, так решил Дамблдор.
Внезапно двери позади Грюма открылись, и он молниеносно вскочил, вытащил палочку, готовый применить любое заклинание.
— Эээ, я наверно не вовремя, я… зайду позже? — спросил Перси Уизли, ошарашено смотря на направленную в него палочку.
— Нет-нет, заходи, ты ведь за расписаниями? — спросила Минерва.
— Д-да, — кивнул Перси.
— Мы еще поговорим, — бросил Аластор и вышел из кабинета.
* * *
Гарри резко проснулся и в первое мгновение не понял, где находится. Но затем он вспомнил события вчерашнего дня, и радостное возбуждение заполнило его.
Гарри надел очки и взял свою палочку с прикроватной тумбочки.
— Lumos, — прошептал он единственное заклинание, которое запомнил из книги, которую проглядывал после того, как они с Хагридом вернулись из Косого Переулка. В тот день Дурсли побоялись лезть к нему, но на следующий осмелели и заперли все вещи в кладовке.
На кончике палочки заискрился небольшой огонёк, который освещал пространство в два метра. Опасаясь разбудить других мальчиков, Гарри погасил его и принялся одеваться.
На больших часах, которые висели над дверьми в их комнату, было всего десять минут седьмого, и Гарри спустился вниз в общую комнату Рейвенкло.
Слева на стене в обрамлении была голова на удивление реалистичного орла, и Гарри подошел ближе, протянув руку, чтобы погладить его.
Но орел сонно щелкнул клювом, и Гарри от удивления отшатнулся.
— Это магия… — возбужденно прошептал он, притрагиваясь к перьям.
Все вокруг дышало магией, начиная с картин, которые спали, слегка похрапывая, и заканчивая камином, который мерно похрюкивал.
— Гарри? — раздалось позади него, и он быстро обернулся.
— Доброе утро, Гермиона, — с улыбкой сказал Гарри. — Ты тоже чувствуешь это?
— Да, — ответила она, и на её щеках выступил небольшой румянец, — я думала, что только я одна это ощущаю.
— Это просто… волшебно.
— Я спросила у соседки по комнате, но она не заметили ничего такого, — добавила Гермиона, разглядывая большую статую посреди гостиной.
— Странно, как такое можно не заметить?
— Не знаю, но магия… она просто кружит вокруг, не знаю, как описать.
— Ага, смотри, — указал он на картину, где какой-то человек подмигнул и поднял палец вверх.
— Новые ученики, а? — спросил мужчина с картины.
— Да, сэр... — осторожно начал Гарри.
— Альфарик фон Лухтерсер, — подняв голову к небу, гордо представился он.
— Да, сэр Альфарик, мы только вчера приехали, — кивнула Гермиона.
— Должен заметить что в этом году в Рейвенкло поступило рекордное количество магов. Великая Ровена была бы счастлива. Я надеюсь, вы не подведете и выиграете кубок школы, — пристально оглядел он Гарри и Гермиону. — Ох, меня зовут... счастливого первого дня ребята, — бросил он и кинулся к краю картины, но вместо того, чтобы просто… удариться о раму, он исчез, а спустя мгновение появился на другой картине, потревожив спящего там человека, а затем даму в средневековом одеянии у входа в гостиную.
Гарри и Гермиона синхронно ахнули от увиденного. Это просто не укладывалось в голове.
— Ну что, пошли? — пораженно спросила Гермиона, — неизвестно, сколько нас еще сюрпризов ожидает, — улыбнулась она.
— Гермиона, а ты помнишь дорогу к Большому Залу?
— Примерно…
Поблуждав несколько минут и спросив дорогу у странного призрака, они, наконец, добрались до Большого Зала, который в это время был еще пуст.
— А когда будут подавать обед? — спросил Гарри, оглядываясь вокруг.
— Думаю уже скоро, — задумчиво ответила Гермиона. — Пошли, сядем за наш стол, — сказала она и первой направилась к столу Рейвенкло.
Вскоре Зал начал заполняться учениками всех факультетов, и на столе появились различные яства. Видимо, рацион был рассчитан на всех, потому-то на столе оказались, как и обычные блюда вроде картошки с луком, так и совсем уж непонятные, как большая тарелка с чем-то похожим на желе.
Гермиона удивлялась все больше. Родители научили её, что сперва нужно есть первое, затем второе, а только потом десерт, и есть нужно аккуратно, но вокруг творилось что-то неимоверное: какой-то мальчик за столом Гриффиндора вгрызался в свой эклер, будто от этого зависела его дальнейшая судьба, еще несколько людей «пожирали» все до чего могли дотянуться. Гермиона брезгливо поморщилась и повернулась к Гарри, который как раз краем глаза заметил профессора Флитвика, который вошел в Зал через боковые двери. Он сел на свое место и принялся с энтузиазмом поедать сладкое, не обращая внимания на взгляд МакГонагалл, который ясно говорил: «Не подавай пример детям!»
— Они тут все такие дикие, их разве не учили, как нужно находиться за столом? — возмущенно спросила Гермиона.
Гарри вспомнил манеры Дадли и прыснул.
— Ха-ха, ты еще моего кузена не видела, он просто сметает все со стола, — отсмеиваясь, сказал Гарри.
Вокруг творилось что-то необъяснимое, несколько старшекурсников притащили на завтрак небольшой котел и, подкидывая туда еды, старательно комментировали реакцию зелья. На некоторых столах лежали свитки с домашними заданиями, на которые вылили уже немало сока, и Гарри сделал себе небольшую заметку — не вытаскивать свитки во время еды.
Сверху послышался шум, и спустя мгновение в Зал влетели десятки сов, сбрасывая письма и небольшие бандероли прямо в суп, салат, или на голову ученикам. Одна из посылок упала прямо в котел, к которому склонились студенты, и их всех обдало какой-то вонючей жидкостью.
— Вышло! — заорал один из них, — оно клеится!
— Мы получим у Снейпа высший балл! — заорал другой.
На радостях они стали скакать и чуть не перевернули котел себе на ноги.
Гермиона только покачала головой — такого безобразия она никогда прежде не видела.
Гарри немного упал духом, ведь никто ему никогда не написал, и вряд ли напишет, даже Гермиона получила небольшое письмо от родителей.
— Не печалься, Гарри, по крайней мере, ты останешься чистым, — прокомментировала она, одной рукой пытаясь стряхнуть с головы чипсы, а другой, отбиваясь от совы, которая пыталась эти чипсы достать.
— Ariefigurate Corvus! — раздался звук заклинания, и Гарри еле успел увернуться от черной вороны с ручкой вместо головы.
— Господи, какой ужас, они просто изверги, — с расширенными глазами, сказала Гермиона.
— Ничего страшного не случилось, — прокомментировала старшекурсница справа от неё, — это просто временное одушевление предмета.
— Но разве одушевляя предмет, вы тем самым не вкладываете в него душу, в этом же и заключен смысл слов «одушевлять», — возразила Гермиона.
— Ээээ… — стушевалась девушка, — ну может и так…
Гарри поразился, Гермиона еще почти ничего не знала, но сумела заткнуть за пояс старшекурсницу, и это в первый день учебы.
Уже почти все подтянулись к концу завтрака, и вокруг стоял невообразимый шум, но он прекратился в тот миг, когда в Большой Зал вошел новоиспеченный директор Хогвартса — Аластор Грюм. Прихрамывая, и шумно выдыхая при ходьбе, он доковылял до своего места и уселся на стул.
Оба глаза просканировали Зал. Видимо, оставшись удовлетворенным после осмотра, он отсалютовал кубком с непонятной жидкостью и выпил её залпом.
Студенты несколько мгновений смотрели на него, но затем снова принялись за еду, или свои дела.
— Они еще не знают, что их ждет, пусть пока потешатся детки — пробормотал Грюм.
Прозвучал колокол, и студенты начали собираться на первые уроки в этом году.
Гарри с Гермионой отправились вслед за сокурсниками, стараясь не задавать себе вопросов вроде: а кто будет чистить Большой Зал после этого «налёта» студентов?
Замок был просто удивительным, казалось, каждый кирпичик наполнен магией. Вокруг кипела жизнь, ученики бежали с завтрака, призраки летели по своим делам, учителя проходили мимо с серьезными лицами, обсуждая важные новости, вроде Всемирной Конфедерации Магов, назначенной на завтра, и Гарри с Гермионой просто терялись в этом великолепии. Хотелось остановиться и наблюдать за чудесами творящимися вокруг.
— Пошли, а то не успеем на первый урок, — вдохновенно сказала Гермиона и потянула его за руку к кабинету Трансфигурации, где уже скрылось большинство их сокурсников.
Внутри было просторно и светло, парты были рассчитаны на двух человек, и Гарри с Гермионой устроились в первом ряду.
Уже прозвучал колокол извещающий о начале урока, но профессор где-то задерживался, и студенты заскучали, когда внезапно дверь открылась и внутрь ввалился чумазый мальчик с рыжими волосами. Он осмотрел класс, радостно улыбнулся и сказал куда-то в коридор:
— Её еще нет, успели!
Послышался топот бегущих ног, и в класс ввалился второй мальчик с короткими волосами, и тяжело дыша, прислонился к косяку двери.
— Фууух, повезло, — сказал он.
— Мистер Финниган, мистер Уизли, — строгим голосом сказала Минерва МакГонагалл, обращаясь из кошки в человека. Этот фокус произвел огромное впечатление на класс, все просто ахнули и в ступоре смотрели на человека совершившего такую магию, — двадцать баллов с Гриффиндора, садитесь.
Опоздавшие с разинутым ртом сели на ближайшие пустые места.
— Итак, — начала профессор, — меня зовут Минерва МакГонагалл, и я буду преподавать вам трансфигурацию все семь лет вашей учебы. На мои занятия нельзя опаздывать, — тяжелый взгляд переместился на Уизли и Финнигана, — очень не хотелось бы, прощаться с представителями моего факультета, ведь я, кроме того, являюсь деканом Гриффиндора.
То что вы увидели называется анимагия, если у вас появится желание узнать больше об этой ветви трансфигурации — на седьмом курсе будет специальный факультатив, — при этих словах по классу прошелся разочарованный вздох, все хотели приступить прямо сейчас, — трансфигурация это сложная наука, тут недостаточно просто махнуть палочкой и сказать волшебные слова, но об этом позже. А сейчас откройте свои книги на странице введения в трансфигурацию…
— Поразительно, — сказала Гермиона спустя полтора часа.
— Да, но все это довольно сложно, — заметил Гарри, придерживая перед ней двери кабинета, — думаю это один из сложнейших предметов в школе.
— Наверное, ты прав, но ведь это настолько интересно… — мечтательно сказала она.
— Посмотрим, что у нас дальше?
— Травология, ЗОТИ, а потом обед… и я уже боюсь на него идти, это просто возмутительно, — тряхнула она головой, так что каштановые кудри поднялись и опустились небольшим водопадом, — как они могут быть такими… такими дикими, может пожаловаться директору? — с надеждой в голосе повернулась она к Гарри, но тут она переменилась в лице, — нет, я придумала лучше! — воскликнула Гермиона и рванула назад, к кабинету трансфигурации.
Гарри уже было приготовился идти за ней, недоумевая что её укусило, но тут на его плечо кто-то положил руку.
Он медленно повернулся и встретил взгляд Грюма.
— Поттер! За мной.
— Эээ, директор Грюм, я спешу на Травологию… — попытался возразить Гарри.
— К черту Травологию.
Решив, что лучше последовать добровольно, Гарри направился за хромающим Грюмом. Спустя минуту они зашли в пустой класс, и директор повернулся к Гарри.
— Слушай сюда, Дамблдор попросил меня научить тебя кое-чему. Я говорю — ты слушаешь, я спрашиваю — ты отвечаешь, понятно?
— Да, сэр, — кивнул Гарри, — а кто такой Дамбл…
— Молчать, — рявкнул Грюм, — значит так, что главное для опытного мага?
— Нет! Главное внимательность, без волшебной палочки выжить можно, а если будешь не внимательным — погибнешь в первой же схватке, понял? Так как ты пока не владеешь магией, мы будем учить теорию. На, — он вытащил из-за пазухи книгу и бросил её Гарри. — Прочитай, встретимся через неделю здесь, в этом кабинете, часов этак в шесть, и помни: Постоянная бдительность! — на прощание рявкнул он и вышел из кабинета.
Гарри перевернул книгу в руках, и уставился на название: «Тренировка дыхательных путей, способ достижения Цынь».
— Способ достижения Цынь? — тупо прочитал Гарри, — что за чушь? И на кой чёрт мне эти тренировки?
Задаваясь вопросами, он вышел из пустого кабинета и отправился на Травологию, здраво рассудив, что Гермиона уже там, и судя по времени, он еще успевал к началу урока.
На урок он действительно успел, во многом благодаря призраку серой дамы, которая показала ему короткий путь к теплицам.
— Где ты был? — сердито спросила Гермиона, когда он в последнюю минуту, влетел в класс.
— Со мной хотел поговорить директор, — неуверенно ответил Гарри.
— Зачем?
— Он хочет учить меня…
— Оу, — удивленно выдала Гермиона, — а можно я пойду с тобой? — жалобно попросила она.
— Думаю, он не будет против, — сдался Гарри, уже предчувствуя, что на это скажет Грюм.
— Mutaserfia Arfadore это растение из семейства краткоколючковых, — тем временем вещала профессор Спраут. — Mutaserfia не способна выделять яд в отличие от других растений семейства arfadore. Это растение привезли накануне из Бразилии, и сегодня мы будем пересаживать их в новые утепленные горшки, чтобы они смогли пережить наши холода. Нужно взять лопатку и…
— Гермиона, а ты куда побежала тогда? — спросил Гарри, следуя указаниям профессора. Вокруг было довольно шумно, поэтому можно было в полголоса переговариваться.
— Я ходила к МакГонагалл, — скривившись, ответила она.
— Зачем? — удивился Гарри.
— Я просила, чтобы она запретила ученикам одушевлять предметы.
— И?
— И она меня не послушала! — воскликнула Гермиона во весь голос.
Профессор и ученики удивленно оглянулись.
— Извините, — сказала она.
— Пять баллов с Рейвенкло, мисс Грейнджер. — строго сказала обычно добродушная Спраут. — Я не потерплю криков на моем уроке.
— Почему? — прошептал Гарри, когда профессор продолжила объяснения.
— Она считает… — Гермионе пришлось взять паузу, так как на них смотрела профессор, — …что одушевленные предметы на самом деле неодушевленные, и если одушевить неодушевленный предмет, то он так и остается неодушевленным. Также она сказала, что «одушевлять» это только метафора, на самом деле магия не позволяет давать предметам души, а только дарует им подобие жизненной формы на определенное время — закончила она и подняла глаза на Гарри. — Ты ничего не понял?
— Ну, сама суть понятна, а ты согласна с ней?
— Да не знаю, нужно будет провести дополнительные эксперименты, ты мне поможешь? — с надеждой обратилась она.
— Конечно, — вздохнул Гарри, — но мы ведь толком еще ничего и не выучили, что ты собираешься делать?
— Библиотека, вот куда мы пойдем, — самодовольно сказала она.
— Думаешь, в библиотеке есть ответ? Считается ли одушевленное-неодушевл… тьфу, ну ты поняла.
— Конечно, в библиотеке есть все!
**
— Меня зовут п-профессор К-к-квирелл, я ваш п-п-преподаватель Защиты от Тёмных Искусств. С-сегодня м-мы выучим заклинание, которое п-позволяет отогнать мелких вредителей, например мышей и так д-далее. К-кто хочет п-попробовать п-п-первым?
Гарри и Гермиона сидели за первой партой на уроке ЗОТИ, хотя Гарри был бы не прочь оказаться на последней. Первое — от профессора Квирелла несло какой-то смесью чеснока и горчицы, и это откровенно мешало дышать. Второе — шла тридцатая минута урока, а Квирелл только проговорил вступительные слова. Его удивительная дикция казалось, нивелировала все попытки понять суть рассказанного. Нужно было внимательно следить за каждым словом, дабы уяснить тему разговора, а ежели на мгновение отвлечешься — уже не поймешь ничего. Гермиона с трудом вникала в слова преподавателя, но усердно записывала все понятные слова в конспект. А Гарри, который никогда не страдал излишней усидчивостью, тренировался писать пером, не прислушиваясь к словам странного профессора.
— М-мистер П-п-поттер, н-не хотите попробовать? — сказал Квирелл, и Гарри оторвался от пергамента, не понимая, что именно от него требуется, — напоминаю в-волшебную формулу: Ssarrum Pestis, п-попробуйте сначала без цели.
Гарри вышел в центр класса и повернулся лицом к студентам.
— Sarrum Pestis!
От палочки пошла небольшая почти прозрачная воздушная волна и вскоре скрылась где-то за пределами аудитории.
— П-п-п-прекрасно! — от волнения профессор начал заикаться еще сильнее, — отлично выполненное з-заклинание, кто с-следующ-щий? — несколько учеников подняли руки, — х-хорошо, но в этот раз уже с живым п-примером, — сказал Квирелл и вытащил из-за пазухи небольшую крысу. Большинство девушек вмиг опустили руки.
— И что это, а? — возмущалась Гермиона по дороге на обед, — он просто показал нам заклинание, но, ни метода воздействия, ни квалификацию, ни предостережения — ничего нам не дал. Где объяснения воздействия чар на окружающую среду? — чуть ли не рычала она.
— Успокойся, Гермиона, — улыбаясь её злости, сказал Гарри, — главное, что нам удалось заклинание, а остальное можно найти и в…
— Библиотеке! — закончила за него Гермиона, и они рассмеялись.
* * *
По дороге на обед Гарри пришлось то и дело успокаивать Гермиону, впрочем её опасения были не беспочвенны, он и сам слегка опасался идти есть, после того как чуть не получил наполовину вороной в голову. Но делать было нечего, есть хотелось, поэтому они вошли в большой зал, и направились к своему столу, условившись быстро пообедать, и уйти в библиотеку.
— Слышали, Алекс Баттхерт упал с лестницы и сильно ударился! Это все Пивз виноват!
— Снейп сегодня, словно с цепи сорвался.
— Да-да, и надо еще достать прутик.
Такие разговоры донеслись до Гарри, когда он только сел на свое традиционное место, рядом с Гермионой и каким-то старшекурсником.
— Совы прилетают только утром?
— Да, обычно в понедельник, — ответил старшекурсник.
— Спасибо.
Накидав себе оладьи и щедро полив их сладким джемом, Гарри принялся за еду, стараясь, есть побыстрее, но и в то же время не выглядеть как тот парень за Гриффиндорским столом, кажется Уизли. Пообедав, Гарри с Гермионой отправились в библиотеку.
Строгая мадам Пинс проводила их взглядом, радуясь, что хоть кто-то идет в библиотеку, только получив домашние задания.
— Итак, у нас есть чуть больше часа до следующего урока. Домашнее задания нам аж на послезавтра, еще успеем сделать. А вот сейчас нужно найти что-то по превращению неодушев… ну ты понял, — улыбнулась она, — и еще полное описание Sarrum Pestis со всеми его особенностями. Что выбираешь? — спросила Гермиона. За эти полтора дня, Гарри уже понял, что она всегда систематизирует действия.
— Pestis, по крайней мере, я буду знать, что искать… — решил Гарри.
— Хорошо, — кивнула она, начинаем.
Почти все полки были пыльными, но стеллаж где стояли книги по борьбе с тёмной магией — был почти чист, а самими книгами часто пользовались.
— Неудивительно, с таким-то преподавателем… — прошептал Гарри, взяв в руку потертую книгу с названием «Один против миллиона, или как избавиться комаров».
Тут были довольно интересные книги, хотя Гарри ожидал несколько другого.
Вскоре он нашел небольшую книгу, с названием «Pestis, избавляемся от домашних вредителей», и победно ухмыльнувшись, пошел искать Гермиону.
Она нашлась у стеллажа с книгами по Чарам.
— Я думал, сама-знаешь-что, точнее не тот сама-знаешь-что… ну ты поняла, относится к трансфигурации, — удивленно сказал Гарри, присаживаясь на стул и открывая найденную книгу.
— Да это так, но заклинание, которое нам нужно, находится в одной из книг, которая относится к чарам, поэтому я ищу именно здесь, — задумчиво ответила она, водя пальцем по корешкам книг.
— Откуда ты знаешь?
— Спросила у мадам Пинс.
— Но разве это не информация для старших курсов…
— Я сказала ей, что меня попросили взять эту книгу для одной старшекурсницы, — невинно ответила Гермиона.
— Ты соврала, — заключил Гарри.
— Да, и что теперь? — девушка обернулась, и её волосы коснулись лица Гарри, — извини.
— Ничего, — улыбнулся он, — просто мне казалось, что ты сторонница правил.
— Во имя науки! — серьезно и торжественно произнесла Гермиона и рассмеялась.
— Во имя науки, — улыбаясь, повторил Гарри, — звучит как лозунг.
Гермиона продолжая улыбаться, снова принялась за поиски, Гарри спрятал книгу в сумку и тоже начал искать. Наконец, после получаса поисков в библиотеке раздался торжествующее восклицание, на которое мадам Пинс для первого раза решила прикрыть глаза.
— Вот она!
— Тсс, — шикнул Гарри, — тише, а не то нас выставят отсюда.
Стащив массивную книгу с самой вершины стеллажа, ребята склонились над ней.
— Домохозяйка, бытовые чары, том четвертый? — скептически произнес Гарри.
— Да, там должно быть, сейчас… так, это не то, это тоже не то, чары позволяющие расширить… не то, вот оно!
«Чары, которые позволяют на непродолжительный период времени изменить структуру предмета в вольное интерпретирование с некоторыми ограничениями. Относится к трансфигурации, но имеет прямое отношение к чарам, так как превращение производится одним заклинанием, без продолжительной формулы.
Примеры применения:
К вам должны прийти гости, а у вас дома нет подходящих бокалов для сладковина? Не расстраивайтесь и не торопитесь покупать новые! Благодаря заклинанию Ariefigurate вы сможете придать форму бокала любой посуде, будь-то фужер или стакан!
Просто произнесите заклинание и представьте желаемую форму, все сложное — легко»
Текст об этом заклинании закончился. Они одновременно дочитали и переглянулись.
— Это не то, — подытожила Гермиона.
— Давай выпишем в отдельный блокнот, может пригодиться, когда-нибудь, — улыбнулся Гарри.
— О, у меня как раз есть блокнот и ручка, не зря ведь взяла её в Хогвартс…
Внезапно вдалеке прозвучал колокол, и Гарри посмотрел на часы.
— Пора на урок, — сказал он.
— Сейчас, — ответила Гермиона, кратко переписывая свойства заклинания, — вот теперь пошли, — сказала она, поставив книгу на место.
21.01.2012 Глава 3. Уроки, часть вторая
Первая неделя была довольно сумбурной, но чрезвычайно интересной. В блокноте появилось уже десяток заклинаний и несколько записей и хоть Гарри и Гермиона пока не могли использовать такие чары, так как при попытке из палочки выстреливал только сноп искр. Но зато у них уже был небольшой список того, что предстояло выучить в будущем.
И они надеялись пополнить его сегодня, на занятии с директором Грюмом. Гермиона слегка волновалась из-за того позволит ли он ей наравне с Гарри учиться у него. Гарри уже прочитал книгу о достижении Цынь и, судя по его словам — большего бреда он в жизни не читал.
Сегодня после обеда должны быть полеты, и Гарри был очень рад наконец развеяться на свежем воздухе. Его уже приглашал Хагрид сходить к нему, но времени как-то не было. На Рейвенкло много говорили о профессоре Снейпе, преподавателе зелий, но Гарри и Гермиона были вечно заняты библиотекой, уроками, домашними заданиями — поисками знаний, в этом они нашли друг друга. И они не обращали внимания на эти шепотки о профессоре зелий, а ведь сегодня должен был состояться первый урок.
Пробуждение стало для Гарри неожиданностью. Ему снилось что-то неприятное и казалось что это явь, а не сон. Но выбравшись из постели и откинув полог, он уже забыл о всяких снах. Легкий душ, чистая одежда — что может быть лучше для начала дня? Ах да, верная подруга, которая уже сидит в гостиной со сравнительно небольшой книгой и улыбается.
— Привет, как спалось? — спросила Гермиона, когда он спустился вниз.
— Доброе утро, нормально, что читаешь?
— Майкл Джеймс Орвуд, «Упадок стихий», очень интересная книга, он пишет о причинах, почему стихийная магия перешла в разряд обычной и теперь используется в чарах.
— Но Престон Торс писал, что магия стихий просто затерялась во времени, и о ней забыли… — возразил Гарри.
— Частично да, смотри, — она взяла ручку и открыла свой блокнот.
— Считается, что сначала была одна стихия. Неизвестно как она называлась, но Орвуд обозначает её как «Сила», — она нарисовала большой значок, — но затем, стихия распалась на четыре стихии, — она нарисовала четыре значка, в которых угадывались огонь, вода, воздух и земля.
— Затем, — она нарисовала по две стрелки от каждой стихии, — как считает Орвуд, появились уже восемь стихий, который произошли из-за слияния этих четырех, — она нарисовала еще восемь значков — электричество, лёд, гипноз, металл, сфера, космос, лава и астрал.
Сперва были маги, которые могли повелевать «силой». Считается, что таким был Мерлин, после которого осталось огромное наследие феноменальных артефактов, повторить которые не удалось никому. Но после этого магия начала деградировать, неизвестно почему, но маги не могли уже повелевать «силой» и тогда, почти отчаявшись, «сила» перешла в новую форму — точнее сразу в четыре формы — стихии. Основатели, которые построили Хогвартс — были магами, которые могли контролировать эти стихии. Но угадай что?
— Маги снова стали слабее, и не могли пользоваться силами стихий?
— Да, именно. Тогда возникли уже восемь стихий. Как будто магия сама помогала магам контролировать себя.
— А как произошло так, что магия стихий утерялась, а возникли современные заклинания?
— Ты никогда не задумывался над делением на обычную и высшую магию?
— Ты хочешь сказать, что из тех восьми стихий... — ошарашено спросил Гарри.
— Да, Орвуд пишет что, скорее всего маги начали стремительно слабеть в последние семьсот лет, и стихии делились примерно триста раз, каждый раз ослабевая.
- Каждое заклинание, которое мы используем, это как… отдельная стихия? Обычная магия — это как бы семьсот одно деление стихий, а высшая семьсот, да, понимаю, — задумчиво потянул Гарри. — Но как насчет родных чар, например тот же Pestis, существует десятки вариантов одного заклинания.
— Понимаешь, если бы стихии просто распадались на отдельные, тогда эта теория была бы просто ареальной. Но они при распаде слились, привнося, казалось бы, чуждые силы в натуральную стихию.
— И ты веришь в это? — скептично спросил он.
— Пока не знаю, нужно изучить этот вопрос, а для этого как нельзя лучше подойдет…
— Библиотека, — фактически пропел Гарри.
— Именно, — улыбнулась Гермиона, — но сегодня у нас уже наверно не будет времени. Надеюсь, директор Грюм позволит мне участвовать в ваших тренировках.
В гостиную потянулись первые студенты, и Гарри с Гермионой решили отправиться на завтрак. Девушка уже почти привыкла к этому торжеству хаоса, творящемуся вокруг, и поэтому спокойней воспринимала приемы пищи. Если прийти пораньше и не медлить, то пик активности студентов можно пропустить, посвятив свое драгоценное время для изучения чего-нибудь нового.
Позавтракав, они в отличном настроении отправились на первый в году урок зельеварения. Склонившись над блокнотом Гермионы, Гарри не заметил какого-то белобрысого парня и случайно врезался в него.
— Извини меня, пожалуйста, — он подал руку, намереваясь помочь ему встать.
Но эти слова вызвали у белобрысого странную реакцию, и он, отдернул руку, и вскочил на ноги.
— Ты поплатишься, Поттер! — сказал он и быстро скрылся в подземельях школы.
— Я ведь извинился, — растеряно сказал Гарри, оборачиваясь к Гермионе.
Она только пожала плечами.
— Наверное, неудачное утро, не обращай внимания. Итак, на чём мы остановились? А, вот. Смотри, если после взмаха сделать движения, вроде укола палочкой, то можно добиться лучшего эффекта!
— Нет, не факт, ты можешь наоборот замкнуть заклинание на себе, и тогда оно просто не подействует, но вот если…
Но тут прозвенел колокол, и им пришлось на время остановить свои исследования в области улучшения заклинаний, которая была очень сложна, но безумно интересна.
И хоть пока ничего толком не удавалось, Гарри и Гермиона уже начинали понимать принцип.
Они как всегда сели за первую парту и принялись вполголоса переговариваться.
Рейвенкло почти всегда попадал на уроки с Хаффпаффом, что было хорошо, так как Гарри не очень хотел быть в одном кабинете с типами вроде этого белобрысого. Да и вообще, он был очень рад, что Слизеринцы и Гриффиндорцы проводят почти все уроки вместе: одни безбашенные, шумные, и ничего не смыслят, другие тихие, хитрые и строят всем подлянки.
В любом случае, даже до таких увлеченных людей как Гарри и Гермиона уже дошли слухи о кровожадности декана факультета Слизерин — профессора Снейпа.
Сзади грохотнула дверь, и все ученики обернулись.
— Меня зовут Северус Снейп, — бесчувственным голосом начал он, — и на моих уроках не будет глупого махания палочкой, — добавил он, осмотрев класс. В этот момент Гарри начал разбирать смех, и ему стало все сложнее сдерживаться.
На ум приходили две ассоциации, и обе были удивительно точные. А Снейп тем временем подошел к учительскому столу и полы его плаща поднялись вверх.
Гарри понял — он не выдержит, смех уже просто невозможно было сдерживать, но он пытался из последних сил.
— Я надеюсь, вы когда-нибудь поймете удивительную…
В этот момент Гарри просто взорвался смехом, и не он один, рядом начала смеяться Гермиона, а позади — еще несколько магглорожденных.
Еще никогда профессора не прерывали во время его коронной речи, да еще как, не просто прервали, а начали смеяться, над ним, над Снейпом! И кто? Поттер!!! И еще несколько магглорожденных. Этот момент стал просто апофигеозом ненависти, чистой, как воды из родника.
Гарри никак не мог насмеяться, это надо же! Бэтмен и Чёрный плащ, два в одном!
— Надеюсь, вы достаточно повеселились, — сказал Снейп, и тон его голоса заставил всех замереть. Казалось, если кто-нибудь еще сейчас хихикнет — это будет как взрыв атомной бомбы, — тысяча баллов с Рейвенкло и неделя отработок всем у мистера Филча. Пятьдесят баллов с Хаффлпаффа. Теперь я могу начать урок? — иронично спросил он и, не получив ответа, продолжил, — рецепт на доске, ингредиенты в шкафчике, приступайте, вы уже отняли у себя почти двадцать минут.
Все сразу бросились с места и начали ставить котлы на огонь.
— Минус десять баллов с Рейвенкло, — сказал Снейп, — слишком медленно.
— Гермиона, он же просто псих, — одними губами сказал Гарри.
— Я вижу, после урока поговорим, — шепотом ответила она.
— Минус десять, двадцать баллов с обоих факультетов за разговоры на уроке.
— Ну, это уже полная чушь! — воскликнула Гермиона, устало разминая руки, после урока зельеварения.
— Дааа, такого еще не было, жалко баллов, которые мы с тобой набрали, там была уже почти сотня, а тут на те, минус тысяча с чем-то.
— Ты знаешь, а это ведь в каком-то смысле рекорд, — задумчиво сказала она.
— А ведь и, правда, мы бьем рекорды, — подытожил Гарри, и они рассмеялись.
— Мне интересно, каким образом работает эта магия начисления баллов, — заметила Гермиона, поправляя лямку на сумке, — смотри, тут не нужна палочка, только одна голосовая команда, и баллы в копилке сами перемещаются на нужное количество, это ведь не простая магия…
— Может это что-то вроде цепи связующих чар? — предположил Гарри.
— Нет, я не знаю заклинаний, которые можно творить только одним голосом, не затрачивая волшебной силы, тут что-то другое, надо будет посмотреть…
— В екетоилбиб.
— Что? А, постой, это библиотека задом наперёд, — догадалась Гермиона.
— Именно там, а где же еще? — с наиграно задумчивым видом спросил Гарри, за что получил сумкой по плечу.
— Как же мне хочется вместо полетов пойти что-нибудь почитать… — устало сказала Гермиона.
— Мне тоже, но это единственный урок полетов, мы должны там быть для зачёта.
— Ладно, пошли, а то опоздаем.
**
Минус семьсот шестьдесят семь баллов, такое количество синих камней было в копилке у Рейвенкло, когда мимо прошла профессор МакГонагалл. Кинув беглый взгляд на таблицу с баллами факультетов, она остановилась как вкопанная; что нужно было сделать Рейвенкловцам, чтобы залезть в такой минус?
Недоумевая, она прошла в свой кабинет, намереваясь посмотреть расписания всех курсов, но когда она вошла внутрь, её уже ждали.
— Минерва, — кивнул Аластор, — пора продолжить наш разговор.
— У меня только пятнадцать минут, скоро начнется урок, — заметила профессор МакГонагалл.
— Успеем. Итак, где мы остановились, а... так почему мне нельзя пойти и посмотреть, что за испытания приготовлены для Гарри Поттера? — сказал Грюм, любезно указывая рукой в кресло.
— Как я уже сказала, — сдержанно произнесла Минерва, — туда может войти только Гарри Поттер.
— И что будет, если я сейчас пойду на третий этаж и начну лупить бомбардой по двери?
Минерва на мгновение задумалась: дверь можно открыть и обычной алохоморой, но Грюму это знать не обязательно. Нужно не пустить его туда, и вообще держать его подальше от тайны камня.
— Ты умрешь, — в глаза начала блефовать Минерва, — если ты попытаешься подойти к двери — ты умрешь. Все просто.
— Вот значит как, — задумался Аластор, — ну хорошо, тогда другой вопрос: чему именно я должен учить Поттера?
— Тому, что у тебя лучше всего получается, — безмятежно ответила Минерва.
— Убивать Пожирателей? — гаркнул Грюм, привставая с места.
— Нет-нет, что ты, продвинутой защите от тёмной магии для первого курса будет для него достаточно.
— Хорошо, пусть будет так, — скептически сказал Грюм и поднялся.
— Аластор, — окликнула его МакГонагалл, — ты ничего не знаешь о потере баллов у Рейвенкло?
— Я такими делами не занимаюсь, — бросил Грюм и вышел из кабинета.
— Альбус, какого чёрта ты исчез именно сейчас, — прошептала она и достала из шкафчика бутылку огневиски, но тут прозвенел колокол, и Минерва, как будто очнувшись от наваждения, спрятала выпивку назад — еще не время.
**
— Вверх! Вверх! У меня не получается, — жалобно захныкала Гермиона.
— Попытайся без слов, просто сконцентрируйся на метле и своей руке, — подсказал ей Гарри уже сидевший на метле и ожидавший команды отрываться от земли.
— Вышло! — радостно сказала она, когда метла, дернувшись, бросилась ей в руку.
— Итак! Готовьтесь, по команде взлетите… — начала мадам Хуч, но внезапно один из учеников из Гриффиндора стартовал еще до команды и начал набирать скорость. — Вниз! Назад! — командовала Хуч, но мальчик видимо не умел летать и, побоявшись улететь еще выше, просто спрыгнул вниз, итог — сломанная рука.
— Всем оставаться на земле, если кто-то взлетит до того как я вернусь — вылетите из школы быстрее чем сумеете сказать «Квиддич», — сказала Хуч и повела мальчика в Больничное Крыло.
— О, увалень уронил что-то, — обратил на себя внимание белобрысый, — что это?
— А ну отдай! — выступил вперед рыжий, тот, что за обедом ел все, что попадет в поле зрения.
— Может, я оставлю эту штуку где-нибудь, где он не сможет её достать? Например, на дереве?
— Отдай немедленно! — крикнул рыжий.
— Попробуй, отбери, — сказал белобрысый и оттолкнулся от земли, — что, боишься, Ронни?
Рыжий взял метлу и тоже оттолкнулся от земли, но не успел сгруппироваться и на полной скорости влетел в белобрысого, который не ожидал подобного оборота. В результате чего оба упали с высоты в десять метров, как раз на глазах у мадам Хуч, которая появилась из ворот замка.
**
Гарри и Гермиона сидели в библиотеке, склонившись над небольшой книгой и перебрасываясь комментариями. До встречи с Грюмом оставалось еще около трех часов, а уроков больше не было, и поэтому они, наконец, смогли спокойно обсудить важные дела.
— Ромбическое построение рун? Так умели делать только древнеегипетские жрецы для ловушек, которые устанавливали в пирамидах, — заметила Гермиона.
— Да, чаще используют круг, так как его легче замкнуть на предмете, формы помогают…
— Ага, круг был распространен почти во всем мире, Стоунхэдж и Колизей из того же разряда.
— Возможно, если мы сможем найти формулу создания не круговой руны… — задумчиво потянул Гарри, — хотя нет, не имеет смысла. Круговая и сильнее, и проще.
— На конусную тратится прорва силы, и еще больше времени, почему они не использовали круг?
— Не знали? — предположил он.
— Возможно наоборот, они знали что-то такое, чего не знаем мы.
— В любом случае до третьего курса можно забыть о рунах.
— Да, жаль, — с сожалением вздохнула Гермиона и отложила книгу, не забыв поставить в блокноте пометку.
— Что еще на повестке дня?
— Заклинание MorteFosa, ну и домашнее на завтра, — ответила Гермиона.
— Что за заклинание?
— Не знаю, вчера услышала его от Флитвика, когда он говорил с МакГонагалл, это вроде по его стезе, чары и все такое.
— Тогда пошли искать, — потирая руки, сказал Гарри.
Поиски увенчались успехом, и на свет была вытащена книга «Семьсот семьдесят семь заклинаний для узкоспециализированных работ»
«MorteFosa — заклинание для регулировки зеркального обелиска в случае перехода луны в другую фазу. Возможно, имеет неизвестные свойства (см. страницу шесть)».
Гермиона быстро пролистала книгу в начало на страницу шесть.
«Заклинания с неизвестными свойствами.
Такие заклинания в наши дни являются редкостью. Около семидесяти пяти процентов чар уже фиксированы, протестированы, и их влияния и изменения свойств не обнаружено. Однако существуют заклинания с неизвестными свойствами, есть определенный шанс что при контакте с определенным элементом — заклинание изменит свои функции и перестроит свойства и/или состав.
К сожалению, отследить и протестировать подобные изменения невозможно, так как в одном из вариантов:
1) Заклинание нужно творить в определенных условиях, где тестирование попросту невозможно.
2) Заклинание слишком быстротечно и отследить даже момент появления вспышки невозможно.
3) Возможность сотворить заклинание появляется только в определенное время года/столетия/тысячелетия.
4) Невозможность определенных или совокупных условий для проведения тестирования и последующих процедур.
Гарри оторвался от чтения и посмотрел на Гермиону, которая уже дочитала.
— Что скажешь?
— Чушь, они не могли протестировать столько заклинаний и их реакцию на все элементы этой планеты.
— А о MorteFosa?
— Это что-то по части Флитвика, я не знаю ничего об обелисках, хотя этот пробел несложно восполнить, — сказала она, покосившись на огромный стеллаж по чарам.
— Тогда вперед, к знаниям, — улыбнулся Гарри, — у нас есть еще время.
В назначенное время Гарри и Гермиона уже были возле кабинета, в котором Грюм назначил встречу.
— Ну что, пошли? — спросила Гермиона, пытаясь держаться бодро.
— Хух, — выдохнул Гарри, — давай.
Он толкнул дверь, и они вошли внутрь.
— Поттер, хорошо, что ты… а это еще кто?!
— Это Гермиона Грейнджер, сэр. Она будет учиться у вас вместе со мной.
Аластор Грюм просто потерял дар речи. Этот сопляк вваливается на тренировку вместе с какой-то соплячкой и бодрым тоном уведомляет, что она тоже будет учиться у него. Вот это номер!
— Поттер, какого чёрта ты себе позволяешь? Я буду тренировать только тебя, а ты, Грейнджер, иди, погуляй, — пытаясь сохранить спокойствие, сказал Грюм.
— Сэр, или вы будете учить нас обоих, или мы уходим, — сложив руки на груди, возразил Гарри.
— Я уже тоже прочитала книгу, которую вы дали Гарри, — заметила Гермиона.
В конце концов, Аластору пришлось согласиться, так как Поттер наотрез отказывался тренироваться без Грейнджер.
— Хорошо, — начал Грюм, — если вы уже прочитали книгу, значит, вы должны знать, каким образом можно улучшить свою физическую форму?..
— Да, — ответила Гермиона, — Её можно достичь только упорным трудом, никакие зелья, заклинания, и другие магические проявления не смогут сделать нас сильными, ловкими, быстрыми и так далее.
— Именно! — подчеркнул директор, — зелья и заклинания могут даровать кратковременный эффект в приросте сил. А вот скажите мне, почему тогда нельзя сделать себе запас зелий, и пить их всю жизнь, получая при этом прирост сил, а?
— Потому что в этом случае клетки начинают хаотическое движение и соответственно быстрее умирают? — предположил Гарри.
— Эээ, — завис Грюм, — ну да, точнее… не знаю, одним словом они вредны для организма в больших количествах. И поэтому физическую форму можно получить только путем естественной тренировки организма, чем вы теперь и будете заниматься у меня на занятиях. Пока отдыхайте, через неделю в этом кабинете, — сказал он, и поковылял к выходу.
— Не жалеешь что пошла со мной? — спросил Гарри, прислушиваясь к дальним постукиваниям трости по полу.
— Нет, нужно ведь когда-нибудь отвлекаться от учебы.
— Кстати, мне сегодня Хагрид письмо прислал, пишет, что я совсем его забыл и не прихожу в гости. Может, пройдемся? Сегодня отличная погода.
— Давай, — сказала она.
На улице действительно была прекрасная погода, не смотря на то, что с деревьев уже начала опадать листва. Большой кальмар лениво лежал на поверхности озера, греясь на солнце и поднимая своими щупальцами волны, которые катились до берега.
— Хагрид, это я, — крикнул Гарри, постучав в дверь хижины.
— О, Гарри, приятно что ты это, нашел время чтобы меня проведать, — сказал Хагрид с порога, — а эт у нас кто?
— Это Гермиона Грейнджер, моя подруга, она тоже с Рейвенкло.
— Эк, да какой я мистер, просто Хагрид, проходите ребята.
Хагрид впустил их внутрь и поставил на огонь огромный чайник.
— Помню твоих родителей Гарри, они ведь тоже учились в Хогвартсе, правда на Гриффиндоре, хорошей парой были, прям вот как вы, — сказал Хагрид, и Гарри с Гермионой переглянувшись, покраснели.
Внимание Гарри привлекла газета на стуле, он взял её в руки и прочитал заголовок:
«Банк Гриннготс ограблен, гоблины заявляют, что грабители вломились в сейф, который был пуст»
Он посмотрел на дату и удивился.
— Ну да, у меня есть ключи от всех комнат и залов замка, вот, — сказал он и вытащил из-за пазухи огромную связку различных по форме и размеру ключей.
— Хагрид, а ведь Гриннготс ограбили в тот день, что мы там были, — с подозрением сказал Гарри.
— Эээ, ничего не знаю, идите ка вы уже ребятки, темнеет на улице, — наиграно беззаботно сказал Хагрид, и выпроводил их с хижины.
— Что-то тут не чисто, тебе не кажется? — задумчиво сказала Гермиона, — а что вы делали в банке?
— Мы опустились к сейфу номер 613, а там Хагрид забрал небольшой сверток, размером с кулак, не имею понятия что внутри. Кроме этого в сейфе было пусто.
— Надо будет узнать больше об этом инциденте.
**
— Итак, вы держите там псов, — спокойно сказал Грюм, немного наклонившись к МакГонагалл за ужином.
— Что? Каких еще псов? — недоуменно спросила она.
— Вам лучше знать, — пожал плечами Грюм и повернулся к своей тарелке.
Минерва на мгновение задумалась, а затем её озарило.
— Ты был на третьем этаже?
— Да, и раз нельзя войти — я просто постоял и послушал. Вы хотите, чтобы Поттер сражался с собаками? До такого даже я бы не додумался, — задумчиво сказал он, ковыряя в тарелке кусок бифштекса.
— Да, это неплохая тренировка для… улучшения… реакции, да, — попыталась выкрутиться МакГонагалл, но судя по взгляду которым одарил её Грюм — он не поверил.
В этот момент двери Большого Зала открылись, внутрь вошли Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер и сели за свой стол, увлеченно, как и всегда, обсуждая какую-то тему.
— Поттер умнеет, — заключил Грюм.
— Еще скажи, что это твоя заслуга, Аластор, — ухмыльнулась МакГонагалл.
— Ну, уж точно не твоя, Минерва, — любезно скривив рот, ответил Грюм.
— Меня тревожит, что он почти не общается с другими студентами, только с Гермионой.
— Альбус не оставил тебе указаний на этот случай? — насмешливо произнес он.
— Нет, ох, мне уже пора идти на урок. Аластор, поговори с домовиками, мне сегодня жаловались, что некоторым Гриффиндорцам не постирали вещи, — сказала она и направилась к выходу из Большого Зала.
— Может мне самому их еще постирать? — пробормотал Грюм и тоже пошел к выходу.
21.01.2012 Глава 4. Пушок
Гарри и Гермиона шли с ужина в свою гостиную, обсуждая возможности изобретения зелья для улучшения зрения.
— Это опасно, Гарри, проще пойти в маггловскую клинику и там исправить зрение.
— Я понимаю, но возможность появится только на каникулах, да и неизвестно что взбредет в голову моим родственникам. Я хотел бы уже сейчас избавиться от очков, — возразил он.
— Если кто и может сделать это, то только профессор Снейп…
— Предлагаешь пойти к нему и попросить изобрести для меня зелье? — улыбнулся Гарри. — Чёрт, эти лестницы постоянно приходится ждать, — негодующе добавил он, когда они подошли к залу с движущимися платформами.
— Нет, но думаю, профессору Снейпу было бы интересно испытать свои силы… Нам только нужно достать примерный состав, а потом заинтересовать его в этом исследовании, — задумчиво предположила Гермиона.
— Возможно ты не заметила, но он слегка предвзято ко мне относится. После того случая на уроке зелий, я вообще боюсь к нему подходить.
— Я все сделаю, — заверила она. — Нужно только достать хотя бы примерный рецепт.
— Эм… Где это мы? — растерянно спросил Гарри, оглядываясь вокруг. — Я что-то не припомню такого коридора, неужели заблудились?
Кругом лежал толстый слой пыли, под потолком висела паутина.
— Господи, это же третий этаж! Быстро пошли назад в комнату с лестницами, — сообразила Гермиона и уже повернулась, собираясь направиться обратно, когда позади раздались шаркающие шаги.
— Кто-то здесь есть, моя милая? — поинтересовался голос. Ребята с ужасом поняли, что голос принадлежит школьному смотрителю — мистеру Филчу.
— Бежим, — прошептала Гермиона и кинулась дальше по коридору. Гарри последовал за ней. Они свернули в следующий коридор и еще немного пробежали, но впереди их ожидал тупик, бежать больше было некуда. Только слева находилась дверь, и Гарри с Гермионой кинулись к ней.
Они стремительно повернулись. Прямо на них смотрела собака-монстр. Она была таких огромных размеров, что заполняла собой все пространство от пола до потолка. У нее было три головы. Три пары вытаращенных бешеных глаз; три носа с ноздрями, раздувшимися при виде незваных гостей; три разинутые пасти, откуда толстыми веревками свисала слюна.
Собака стояла довольно спокойно, внимательно уставившись на них. Гарри же было абсолютно ясно, что он и Гермиона до сих пор живы, только потому, что своим неожиданным появлением застали чудовище врасплох. Однако оно быстро приходило в себя — не было никаких сомнений относительно того, что означают громовые раскаты, доносящиеся из самых недр невообразимого туловища.
Гарри схватился за дверную ручку — между Филчем и смертью, он выбрал первое.
Гарри и Гермиона буквально вывалились в дверной проем. Поспешно вскочив на ноги, Гарри захлопнул дверь. Не сговариваясь, Гарри и Гермиона, что есть силы, понеслись обратно по коридору, совсем не заботясь о том, что Филч может их искать. Но очевидно смотритель школы решил поискать в другом месте, и ребята так и не встретили его. Они не очень-то задумывались о последствиях, им хотелось оказаться как можно дальше от собаки с тремя головами. Остановились они только перед входом в гостиную своего факультета.
— Господи, что это было? — пытаясь отдышаться от долгого бега, спросил Гарри.
— Это был огромный трёхголовый пёс, — заключила Гермиона, прислонившись к стене, и также пытаясь отдышаться.
— И что этот… пёс делает в школе?
— Не знаю, и это меня тревожит. Ты видел, на чём сидел этот пёсик?
— Честно говоря, мне было немного не до этого…
— На полу под ним был люк, кажется, он что-то охраняет.
— Хм… Как там говорил Хагрид, когда мы были в Гринготтсе? «Если хочешь что-то надежно спрятать — лучше Хогвартса места не найти». Кажется, теперь мы знаем, куда подевался этот небольшой сверток из ячейки 613, — победно сжал кулак Гарри.
— И что нам с этим знанием делать? — спросила Гермиона. — Там же огромный трёхголовый пёс, который «слегка» преграждает путь вниз.
— Сначала нужно узнать, что это за животное, поэтому…
— Да-да, у нас должно хватить времени, до отбоя еще два часа, — заметила Гермиона, посмотрев на часы.
— Тогда вперед, — торжественно произнес Гарри, — к знаниям!
— В библиотеку, — подытожила она.
* * *
«Здравствуй Минерва, сейчас я нахожусь в Румынии. Поиски проходят медленно и совсем не плодотворно. До меня дошли слухи, что Аластор стал директором, значит, я еще не потерял свою интуицию. Предполагаю, что он сейчас не слишком доволен, так что помоги ему освоиться, только не говори что у него все карты в руках. Я боюсь, что он начнёт свою кампанию по милитаризации школы. Надеюсь, у вас все хорошо и вы все пребываете в добром здравии. Присматривай за Гарри, но не вмешивайся, даже если дела пойдут не так, как планировалось — я просчитал все варианты. Надеюсь, у мальчика есть друзья и он доволен жизнью. И подари ему мантию-невидимку на Рождество — она должна вернуться к законному обладателю. Сейчас мантия находится за портретом Эмерика Пугливого на шестом этаже. Можешь рассказать Северусу самую малость, если что-то случится — обращайся к нему. Всего хорошего, Минерва».
Дамблдор дописал последнюю строчку и привязал письмо к лапе небольшого совенка. Он не знал, дойдет ли это письмо до Хогвартса, но очень надеялся на это. Поиск проходил слишком медленно, и бывший директор сомневался что успеет вернутся в школу к рождеству.
Он уже побывал в Албании - его интуиция вела именно туда и не зря. Волдеморт был там, неизвестно когда, но следы его присутствия были заметны сразу. Возможно, он ушел, почуяв присутствие старика, ведь у духов особо обострено восприятие.
Немного подумав, Альбус отправился сюда, в Румынию — Волдеморта могли заинтересовать секреты долгой жизни драконов. Впрочем, он не особо надеялся найти самого Тома, другое дело его хоркруксы — замки жизни. С того дня как он «погиб», Дамблдор подозревал что он сумел спастись. Но только совсем недавно получил неопровержимое доказательство своей теории — Нагини, его змея. Старик чувствовал её присутствие в Албании, и тогда понял, что она Хоркрукс, слишком уж сильна у них связь. Но Нагини ушла, и теперь поиски продолжаются. Сегодня он собрался встретиться с Чарли, возможно, он что-то слышал.
* * *
Осень медленно вступала в свои права: с деревьев падала листва, уже не так часто солнце радовало обитателей школы, и понемногу начало холодать.
Близился Хэллоуин, и Гарри совсем не считал этот день праздником. Ведь именно в Хэллоуин десять лет назад умерли его родители. Поэтому чем ближе к этой дате — тем больше унывал Гарри.
— Гарри, ты снова думаешь о них? — спросила Гермиона, когда он не ответил на её вопрос о рациональности использования Repreto Reparo в пользу обычного Reparo. Они сидели на подоконнике, ожидая начала урока по чарам, который был на сегодня последним.
— Я не могу, не думать о них… просто я не понимаю зачем? Что они сделали этому Волдеморту? Почему он пришел убить их?
— Хагрид говорил, что твои родители были сторонниками Дамблдора, а Волдеморт был его врагом…
— Нет, тут что-то не так. Он ведь был могущественным магом, и у него множество своих людей, почему он пришел лично? — спросил Гарри, приложив руку ко лбу.
— Давай сходим сегодня к Хагриду и спросим у него? — предложила Гермиона. — Пошли на урок, сейчас прозвенит колокол.
— Сегодня мы выучим с вами новое заклинание, — бодро начал профессор Флитвик, когда все расселись на свои места. — Слова заклинания: Wingardium Leviossa. Это заклинание относится к нулевому уровню чар, то есть его могут использовать все маги, и для него не нужно применять дополнительные движения. Перед каждым из вас лежит перо, достаньте свои палочки, укажите ими и чётко произнесите заклинание. Если вы все сделаете правильно — перо должно подняться в воздух.
— Вау, — по кабинету пронесся восторженный вздох. У многих в классе получилось с первого раза, но были и те, кому удалось совсем отличиться. Симус Финниган произнес нечто вроде: Wingwardeym Levitosa, и его палочка выстрелила небольшим фейерверком, который угодил ему же в голову. Другой мальчик — Рон Уизли, так активно махал своей волшебной палочкой, что чуть не швырнул ее в девочку из дальнего ряда. Но в целом к концу урока у всех получилось.
— Отлично, просто отлично! — замахал руками Флитвик, довольный тем, что у всех получилось, — десять баллов Рейвенкло и Гриффиндору.
Урок прошел весело и познавательно, к концу уже все могли левитировать перо, куда только захочется. Профессор Флитвик похвалил всех и отпустил.
— Хороший урок, — заметил Гарри, направляясь к выходу со школы, — мне определенно нравятся чары.
— Да, мне тоже понравилось, и было довольно весело. Но эти заклинания, что нас будут обучать, они ведь на нулевом уровне, мы способны на большее.
— Тогда давай вечером попытаем силы в заклинании первого уровня.
— Сомневаюсь что нам это под силу, — заметила Гермиона, постучав в дверь хижины, — в любом случае можно попробовать. Хагрид, это мы!
— О, ребята, заходите, — радушно сказал Хагрид
— Хагрид, расскажи о моих родителях, — попросил Гарри, садясь за стол.
— Ну эк, Джеймс и Лили были лучшей парой школы, как сейчас помню. Хорошие были ребята. Ты очень похож на своего отца, а глаза у тебя все же мамины. Они начали встречаться на седьмом курсе, а до этого много времени… эээ… общались. Как жаль, как жаль… — сказал Хагрид, вытирая слезы огромным платком.
— Хагрид, что делает огромная трехголовая собака в коридоре на третьем этаже? — внезапно выдала Гермиона. Гарри с Хагридом удивленно на нее уставились.
— Так это Пушок, — беззаботно сказал полувеликан.
— Пушок? — тупо повторил Гарри, пытаясь понять, о том ли монстре он говорит.
— Да, мой песик Пушок. Я его выиграл в карты у незнакомца в баре.
— Хагрид, под ним был люк, что он охраняет?
— Это дело Альбуса Дамблдора и Николаса Фламеля! Не лезьте туда, ребятки.
— Николаса Фламеля? Я уже слышала эту фамилию раньше… — задумчиво потянула Гермиона.
— Так, темнеет уже, — стандартной отговоркой закончил Хагрид. — Вам пора.
Он явно начал жалеть о сказанном.
— Фламель, Фламель, где я могла слышать эту фамилию, — спрашивала себя Гермиона, по дороге в школу.
— В библиотеке? — улыбнулся Гарри.
— Наверное, кажется, он как-то связан с алхимией…
— Снейп должен знать, — издевался над ней Гарри.
— Не думаю, что он одобрит наш интерес. Давай лучше спросим у мадам Пинс. Если этот Фламель хоть сколько-нибудь известен — она должна была слышать о нём.
— Угу, и заодно поищем информацию о большом трехголовом псе.
Библиотека встретила ребят теплым светом факелов. В углу сидели несколько студентов над домашней работой.
— Я к Пинс, а ты ищи книги о собаках.
— Хорошо, — кивнул Гарри и пошел вперед, рассматривая стеллажи.
«Животные».
— Нет, Пушок не подойдет под определение «Животное», — прошептал Гарри, проходя мимо.
«Мифические и Магические животные».
— Вот это уже ближе, — решил он и принялся за поиски.
Слева в углу стояла большая книга «Энциклопедия мифических животных», и Гарри, схватив ее, аккуратно поставил на стол.
— Посмотрим… — пробормотал он, и принялся листать книгу. Он не испытывал особой надежды найти хоть что-то, но через несколько страниц замер. Со страницы книги на него смотрел огромный трехголовый пёс, стоящий на выжженной поляне, глаза которого полыхали огнем. Снизу шло небольшое описание, и Гарри даже невольно протер глаза, подумав, что у него совсем плохо стало со зрением.
«Это диябольское создание есить враг всея церкофь. Обладая тримя головами, это порожидение тьимы нагоняет ужас на все селения и окоругу. Для убийства использивать катапульту».
— Господи, какого века эта книга?
— Что там, Гарри? — спросила Гермиона, садясь рядом.
— Какой-то средневековый бред. Здесь советуют использовать против него катапульту. Когда пойдем строить? — улыбнулся он.
— Ага, вот с утра и пойдем, — ответила на улыбку она. — Я нашла кое-что о Фламеле, благодаря мадам Пинс. В книге указано, что он значится как единственный изобретатель философского камня, и что Николасу уже шестьсот шестьдесят пять лет…
— Ого, постой, значит, теперь мы знаем, что охраняет Пушок — философский камень.
— Именно, но зачем он тут, в школе?
— Не знаю…
— Стоп, давай подумаем логично. Я слышала, что в прошлом году директором был какой-то милый старичок. Но вот, ты поступаешь на учебу — и тут директором становится бывший профессиональный аврор со стажем, какой делаем вывод? Это еще не все, он сразу приходит к тебе в купе, еще в поезде, а затем дает тебе уроки. А до этого камень помещают в замок, прямо перед твоим приездом. Мне кажется это все не просто так.
— Возможно, — неуверенно начал Гарри. — Остались люди, которые верны Волдеморту, и они… — он говорил все увереннее и увереннее, — хотят добыть камень и убить меня. Поэтому меня — тренируют, а камень — спрятали в надежном месте, логично?
— Да, очень даже логично, — задумчиво сказала Гермиона, склонив голову на бок. — Ладно, нам еще нужно сделать домашнее задание на завтра, с чего начнем?
— Давай сразу сделаем зелья, чтобы Снейп не придрался…
— Эй, Гарри, ты чего? Послезавтра Хэллоуин, уроки после обеда отменили, зелий не будет.
— О, это уже лучше, — немного приободрился Поттер. — Тогда давай чары, это проще всего.
Сделав домашнее задание, они направились в гостиную Рейвенкло. Она, как и весь замок, была полна удивительных вещей. Например, статуя самой Ровены Рейвенкло или же огромный монумент орла, который держит светильник под потолком. На входе в гостиную, путь преграждала голова орла, только отгадава её загадку, можно было пройти внутрь.
«Я кусаю себя за хвост, моя мощь замкнута на мне и циркулирует по моему телу. Я символ, я судьбоносный, я…»
— Ого, ничего себе загадка, — сказал Гарри.
— Кусаю себя за хвост… — прошептала Гермиона. — Ты — Уроборос!
— Верно, — кивнула голова. — Проходите.
— Тебе не кажется, что эта загадка подойдет больше для слизеринской гостиной?
— Думаю, орлу нет дела до слизеринцев, он просто загадывает загадки, а наши ассоциации его не интересуют.
В гостиной было полно народа и Гарри с Гермионой пришлось усесться на подоконник, так как свободных мест больше было.
— Итак, что у нас сегодня по плану? Эй, Гарри? — она щелкнула пальцами у него перед лицом. — Ты тут?
— Да, извини, скоро Хэллоуин, а я даже не смогу сходить на могилы родителей.
— Попроси профессор МакГонагалл, пусть сводит тебя, — предположила Гермиона.
— А это идея, — поднял голову Гарри. — Надеюсь, она согласится.
— Она просто должна согласиться. Хорошо, значит на очереди заклинание Accio. Оно позволяет притягивать к себе почти любые предметы, чем больше магическая сила волшебника — тем больше предмет он сможет притянуть. Не действует на плоть, не действует на ряд элементов. Относится к первому уровню чар, пробуем?
— Думаю это очень полезное заклинание. Какое движение палочкой?
— Сейчас… Так вот, полный круг, а затем палочку на себя. Заклинание звучит как: Accio. Попробуй на той книге, — указала она на столик, на котором лежала куча различных книг и свитков.
— Accio! — произнес Гарри, сделав палочкой круговое движение и потянув на себя, как будто орудуя лассо. Книга сдвинулась с места и упала на пол.
— Хорошо, — улыбнулась Гермиона. — Теперь моя очередь.
— Ого, у тебя книга сдвинулась дальше, — заметил Гарри.
— Я просто уже пробовала воспроизвести это заклинание, пока ты спал на ЗОТИ.
— Я ничего не могу с этим поделать. То, как он бубнит и заикается, скорее похоже на колыбельную, нежели на рассказ материала, — улыбнулся Гарри.
— Знаю, знаю, — вздохнула она. — Давай по очереди, и так пока сразу не сможем призывать книгу к себе в руку.
После двадцатого раза ребята порядком подустали, но книгу с одного раза так и не смогли призвать.
— Ничего, нужно немного подождать, — грустно заметила Гермиона. — У нас пока не хватает магических сил на такие заклинания. Это как-никак первый уровень магии, а мы пока учим только нулевой.
— Если будем тренироваться — то вскоре сможем призывать и большие предметы.
— Уже почти одиннадцать часов, пора спать.
— Я еще посижу немного, спокойной ночи, Гермиона, — сказал Гарри и повернулся к окну, где вдалеке над озером виднелся лунный серп.
— Спокойной ночи, Гарри, — тихо ответила Гермиона и, ненадолго задержав на нем задумчивый взгляд, ушла в спальню.
— Как бы я хотел чтобы вы были рядом… — прошептал Гарри, и слеза скатилась по его щеке.
24.01.2012 Глава 5. Понимание
— Пожалуйста, профессор, я должен посетить могилы родителей.
— Да, Поттер, думаю, вы имеете на это право, — заключила МакГонагалл, — но, к сожалению, я должна присутствовать на празднике.
— Но профессор… — попытался возразить Гарри.
— Обратитесь к директору, вероятно, он захочет пойти с вами, он единственный кто не любит праздники.
— А профессор Снейп любит? — в голос удивился Гарри, но увидев взгляд, которым его одарила МакГонагалл, спохватился, — извините.
— Скажи Аластору, что я попросила пойти с тобой, предупреди его уже сейчас. Пароль от кабинета — «Постоянная бдительность», — скривилась она.
Гарри со смешанными чувствами направился к кабинету директора Хогвартса, надеясь, что он там.
— Постоянная бдительность, — сказал он горгулье, и она отскочила в бок.
Несколько ступенек, и вот он уже перед дверьми кабинета.
Постучав и получив громогласный «Войдите!» Гарри открыл дверь и впервые оказался в кабинете директора.
На шкафу слева лежала шляпа, и мальчика как электричеством ударило — он ведь обещал помочь ей. Немного подумав, он решил, что поговорит сегодня с Грюмом, если тот согласится сопровождать его на кладбище.
— Директор Грюм.
— Что хотел? — ответил Аластор, скривившись. Очевидно, что сегодня он был не в настроении.
— Профессор МакГонагалл передала, чтобы вы пошли со мной сегодня вечером, на могилы моих родителей, — чётко отрапортовал он, надеясь задобрить аврора.
— Без проблем, в шесть, у выхода со школы. Еще вопросы?
Гарри даже поразился такому ответу, он уже был готов упрашивать Грюма. Но раз тот так легко сдался, возможно, он позволит и…
— А можно Гермиона пойдет со мной? — сказал он и зажмурился в ожидании крика о сопляках и соплячках.
— Не имею ничего против. Это все? — спросил Аластор.
«Его что, подменили?» — удивился Гарри.
— Да сэр, это все.
— Свободен, — махнул директор рукой и склонился над каким-то свитком.
* * *
Гарри посмотрел на часы и набросил на себя толстую куртку — на улице было холодновато для этой поры года. Он проверил, не забыл ли чего и спустился вниз в общую гостиную Рейвенкло, где его с книгой в руках уже ждала Гермиона.
Все ученики были на пиру, и в гостиной уже никого не было.
— Она меня отпустила, — улыбнулся Гарри, — правда вместе с директором.
— Наверное, тебе пришлось долго его уговаривать?
— Нет, как ни странно он сразу согласился. Грюм сегодня сам не свой, я думал, у меня нет шансов, когда увидел его взгляд. Ты пойдешь со мной?
— Гарри, извини, я лучше подожду в школе, — ответила она, не отрываясь от чтения.
— А… — открыл он рот, но спустя мгновение обернулся к выходу, — хорошо, приятного праздника, — тихо сказал Гарри и вышел из гостиной.
— Значит три, как минимум три, а если еще добавить полукруг… — бормотала Гермиона, подсчитывая нужное количество взмахов палочкой, — чёрт, слишком много.
Секундная стрелка на настенных часах двигалась по своей траектории, но внезапно остановилась. Как и сердце Гермионы.
— Господи, — прошептала она, — он ведь искал во мне поддержки, что я наделала?
Гермиона заплакала, слезы медленно стекали по лицу, капая на драгоценную книгу, но девушка просто уставилась в одну точку, не видя ничего вокруг.
Она медленно встала, положила книгу на небольшой столик и, выйдя из гостиной, направилась в дамскую комнату. Вокруг все было украшено к празднику Хэллоуина: на стенах висели чучела, на подоконниках лежали большие тыквы с вырезанной рожицей и свечкой внутри, но она не замечала этого, просто направляясь вперед, не разбирая дороги, а в мыслях стучало только одно: «Что я наделала?».
Внезапно, как будто электрический толчок снова вернул её к жизни, и девочка остановилась как вкопанная. Она снова была способна слышать, дышать, видеть. Её сердце снова билось, руки могли двигаться, а тело повиноваться хозяйке, но что главное — она могла думать.
— Я могу успеть… — прошептала она, и эти слова подействовали как озарение.
Гермиона сорвалась с места и побежала, как никогда прежде. Знакомые повороты скрывались позади, казалось, сердце стучало настолько сильно, что топот её ног по каменному полу не было слышно.
Она влетела в Большой Зал и ужаснулась: Гарри и директора уже не было.
На мгновение Гермиона остановилась, и ужас заполнил её сознание, сковал движения, заставляя сдаться. Но она вмиг скинула с себя невидимые путы, решительно рванувшись к выходу из замка.
Вдалеке были два силуэта, свет из домика Хагрида как раз упал на них — и Гермиона побежала за ними.
Холодный осенний ветер дул ей в лицо, но она продолжала бежать, уже задыхаясь, но захватывая воздух ртом. Ноги подкашивались, было скользко бежать по мокрой траве, но она просто не могла не успеть.
Вопрос, почему они не пошли к поезду, а идут к лесу — не беспокоил её. Гермиона просто не могла думать, её разум отключился, а в голове, в такт биению сердца, стучало только одно: бежать.
Они уже почти достигли леса, когда Гермиона закричала.
— ГАРРИ!!! — раздался её громкий, отчётливый голос над территорией школы.
— Гермиона? — с надеждой прошептал Гарри и обернулся.
— Идем, Поттер, несколько шагов и мы будем уже за территорией школы, где сможем аппарировать на кладбище, — сказал Грюм, продолжая идти к лесу.
— Это Гермиона, — сказал Гарри, — что-то случилось.
Тонкая фигурка приближалась с фантастической скоростью, и вскоре её уже было отчетливо видно.
Волосы девочки растрепались от сильного ветра, а сама она, почти не дыша и не ощущая ног, влетела в объятия Гарри. Они вместе упали на промерзшую землю.
— Эм, — выдал Грюм, не зная, что сказать.
— Извини меня, пожалуйста, извини, я просто не знала, не подумала, — задыхаясь, тараторила Гермиона.
— Давай сначала поднимемся, а затем ты объяснишь, почему извиняешься?
Но Гермиона только что-то бормотала в плечо Гарри, не обращая внимания на его слова.
— Грейнджер, ты с ума сошла? — сказал Грюм, поднимая их с земли, — что случилось, нападение на школу?
— Нет, — сквозь слезы ответила Гермиона, вцепившись в куртку Гарри, — ничего не случилось, просто я боялась… боялась… я хотела пойти с вами.
— И для этого ты бежала, рискуя сломать голову? — скептически спросил Грюм.
— Угу, — тихо сказала она и шмыгнула носом.
— Ну ладно, — пожал плечами он, — возьмитесь за мою руку.
— Зачем, сэр? — тихо сказал Гарри.
— Поттер, я не собираюсь стоять тут с вами целую ночь, хватайтесь за руку и приготовьтесь к перемещению.
Гарри и Гермиона переглянулись и одновременно схватились за предплечье Грюма, чувствуя себя при этом чрезвычайно глупо.
Гарри почувствовал, что огромный воздушный кулак бьет его в область живота и в следующий миг он полетел куда-то сквозь просторы астрала.
Приземление было неожиданным, в один момент они еще летят, какая-то дымка застилает глаза, а в следующий — глухой удар об землю, и ноги подкашиваются, а желудок протестует против такой встряски.
— Господи, — с трудом выдохнул Гарри, — пытаясь подняться и в тоже время усмирить свой организм.
У Гермионы сегодня определенно выдался не лучший день.
С самого утра её преследовали неудачи: она не видела Гарри целый день, проторчала под дверьми библиотеки два часа, но так и не дождалась библиотекаршу, а когда вернулась четырьмя часами позже — мадам Пинс уже ушла на праздничный пир. Выпросив книгу у старшекурсницы с Рейвенкло, Гермиона так увлеклась чтением, что когда Гарри наконец спустился — она чуть не совершила фатальную ошибку. Но на этом все не закончилось, она замерзла, устала, и как венец всего этого — ударилась коленкой при падении после аппарации и сейчас чертыхалась, пытаясь подняться.
Лунный серп еще не мог рассеять ночную тьму, и вокруг было очень темно.
Гарри помог подняться Гермионе, и они осмотрелись вокруг.
— Где мы? — спросил он.
— Дом Поттеров, — кратко ответил Грюм, указывая рукой куда-то позади дома, — туда.
Гарри медленно пошел вперед, склонив голову. Гермиона собиралась было пойти за ним, но Грюм положил руку ей на плече и покачал головой.
— Пусть идет один, — сказал он, — а мы тем временем поговорим.
— Нет, я не отпущу его одного, не теперь, — ответила Гермиона и быстро пошла за Гарри. А позади, прищурившись и покручивая своим магическим глазом вслед ей, смотрел Грюм.
Гарри стоял на коленях перед могилами своих родителей. На ослепительно белых надгробиях было высечено: Джеймс Поттер и Лили Поттер, даты рождение — смерти, а ниже эпитафия — «последний враг, которого нужно победить — смерть».
— Гарри? — заботливо сказала Гермиона.
— Они мертвы, их убил этот монстр, Лорд Волдеморт.
Гермиона промолчала, в этой ситуации ей просто не было чего сказать. Она подошла и, присев на колени рядом, положила ему голову на плечо.
— Все будет хорошо, Гарри, доверься мне, — прошептала она.
— Но их уже не вернешь…
— Они — часть тебя, и они бы хотели, чтобы ты жил
— Скажи, почему ты побежала за мной? Ты ведь знаешь, я не обиделся бы…
— Я просто знаю, как важна поддержка, особенно для тебя, извини меня.
— Спасибо Гермиона, ты настоящая подруга, — тихо сказал он.
— Сегодня я…
— Не надо, я понимаю, и не злюсь на тебя, давай просто помолчим.
* * *
— Пошли, Поттер, мы уже проторчали тут почти три часа, — раздался позади голос директора.
— Я хотел бы еще зайти в дом… — тихо сказал Гарри, обернувшись к нему.
— Давай, только быстро и осторожно, — поколебавшись, решил Грюм.
— Пойдешь со мной? — спросил он, протягивая руку, и Гермиона ухватилась за неё.
Гарри толкнул калитку, и она с жалобным скрипом открылась, видимо тут нечасто хаживали люди. Вокруг буйно росла трава, а слева от дома был небольшой колодец. Гермиона сразу подметила детали: полуразрушенное правое крыло, почерневшие стены. Именно там погиб Волдеморт. Она слегка сжала руку Гарри, как будто чтобы убедится, что он не исчез. А он тем временем смотрел на профиль дома, пытаясь представить, что было бы, если его родители остались бы живы. Всего на минуту он задумался над этим, представил себя бегающим босиком по этой траве, играющим с папой в саду, но нет, этот монстр отнял у него все. Гарри склонил голову и опустил плечи, как будто давая мысленную клятву — что он еще вернется сюда.
— Когда я вырасту — я отстрою этот дом, — тихо заключил он.
Ступив несколько шагов, Гарри толкнул входную дверь, но она была заблокирована мелкими камнями и открылась только наполовину. Протиснувшись внутрь, они оказались в прихожей. От канделябра до канделябра висели большие паутины, как будто маленькие сети, для неосторожных людей. На полу был огромный шар пыли, а посредине неё ровные и довольно отчетливые следы человеческих ступней.
— Гарри, — прошептала Гермиона, — кажется, тут кто-то есть, или был еще совсем недавно, — заметила она, внимательно разглядывая следы, — может лучше вернутся к директору?
— Это мой дом, — решительно сказал он, — никто не имеет права тут ошиваться.
Где-то наверху скрипнула половица, и они замерли на мгновение.
— Он тут, уходим, — молила Гермиона, таща его за собой к выходу.
Гарри не хотел уходить, ведь это по праву его дом. Он хотел увидеть места, где его родители сидели, пили кофе, игрались с ним, а тут какой-то человек мешает ему в этом.
Но посмотрев на умоляющее выражение лица Гермионе, он сдался и позволил утащить себя к дверному проему.
— Директор Грюм! — приглушенным голосом крикнула Гермиона, чтобы не спугнуть незваного гостя.
— А? — гаркнул он, возникая откуда-то слева, из кустов.
— В доме кто-то есть, — сказал Гарри, и эти слова вызвали просто таки невероятные перемены в старом авроре.
— На втором этаже, — добавила Гермиона.
— Отойдите к вон тем деревьям, — спокойно сказал он. Палочка в руках у него была уже после отклика Грейнджер, и сейчас Аластор Грюм ощущал азарт битвы.
Он попытался протиснуться сквозь приоткрытую дверь, но его габариты не позволяли, да и гибкость уже была не та, что лет двадцать назад. К счастью в доме был еще один вход, со стороны сада. Аластор быстро преодолел расстояния к двери, представляя, что его не видно.
Мрачное убранство дома совсем не удивило старого аврора, он даже не обратил на это внимания, стараясь фиксировать любой звук. Аластор пытался идти тихо, но его деревянная нога не позволяла делать это как в лучшие годы. Напряжение нарастало, он никогда не был тут раньше, и не знал планировки, а злоумышленник не подавал звука и мог быть за каждым углом.*
Наконец Грюм увидел лестницу наверх и медленно начал подниматься по ней. Шаг за шагом, сердце билось все тише. И тут сверху он услышал какой-то звук, Аластор на мгновение остановился, но пошел дальше, указывая палочкой на лестничную площадку второго этажа. Звук повторился, и он был похож на… всхлипывание?
Директор нахмурился, задумчиво почесал голову рукой, и поднялся на последнюю ступеньку.
За дверьми слева определенно кто-то рыдал, напряжение доросло до предела, палочка слегка затряслась в руке. Грюм осторожно толкнул дверь, и она открылась внутрь.
На полу комнаты, на коленях сидел человек и, спрятав лицо в ладонях, плакал.
Перед ним лежала небольшая музыкальная шкатулка с балериной.
— Эй ты, — сказал Грюм, пытаясь прикрыть мертвые зоны, исключая тем самым нападение со спины.
Человек казалось, даже не отреагировал, он был всецело поглощён рыданием.
— Эй, парень, — окликнул Аластор, обходя его по кругу, чтобы разглядеть лицо, он знал почти всех самых отъявленных преступников.
Неизвестный поднял голову от рук, и Грюм как-то невесело усмехнулся. Старая, потрепанная одежда, жалобный взгляд и лицо, выглядящее лет на пятнадцать старше, чем на самом деле.
— Люпин, какими судьбами.
— Они умерли, а я… жив, почему? — казалось, упомянутый Люпин не узнает Аластора, он растерянно смотрел ему в глаза, пытаясь найти ответы на вопросы.
— Потому что ты слабак, — безжалостно заключил Грюм, — до зимы в Аврорате идет прием новобранцев, иди, научись бороться. Отомсти за них.
— Не осталось тех, кому надо мстить, все они умерли, а я жив, они умерли, а я продолжаю жить, смешно, да? — с фальшивой улыбкой сказал Люпин, полубезумными глазами перескакивая с одного предмета в комнате, на другой.
— Люпин, кончай это самокопание. Есть еще Гарри, который был бы рад видеть тебя, пообщаться с последним живым другом его родителей.
— Да? — взгляд Ремуса немного прояснился.
— Нет, — отрезал Грюм, — ему не нужен жалкий полуоборотень, который в порыве безумия может перерезать себе глотку, а именно хороший друг его родителей, возьми себя в руки, Люпин.
— Я… не знаю, у Гарри есть родственники, наверное, он счастлив с ними, а я ему не нужен, — он опустил голову и уставился на свои руки.
— Он сейчас внизу, ждет меня вместе со своей подругой, — как будто мимоходом заметил Аластор, наблюдая за реакцией оборотня.
— Гарри? — взгляд Ремуса прояснился полностью, в глазах появилось то, чего там не было давно — надежда.
— Но ты не пойдешь к нему, — заключил Грюм, — ты слишком жалкий. Если хочешь увидеть его — изменись, найди работу и прекрати своё отшельничество.
— Ты ведь знаешь, Аластор, меня не возьмут на работу. Я оборотень и это клеймо на всю жизнь. А идти к магглам, убирать на улице — это уже ниже моей гордости.
— Гордости? — насмешливо сказал Грюм, — гордости?! Ты сейчас сидишь на коленях, рыдая по своим друзьям, которые умерли одиннадцать лет назад. А на улице мерзнет Гарри Поттер, ему нужен человек, который сможет поддержать его, и ты говоришь о гордости? Не смеши, у тебя нет гордости и мозгов у тебя нет, — Аластор на мгновение задумался, — но я дам тебе последний шанс, вот, — он бросил на пол рядом с Люпином небольшой кошель, который при падении звякнул, — купи себе новую одежду и все что нужно. В понедельник я жду тебе в приемной комнате Аврората. Не придешь — никогда не увидишь Поттера, — сказал он и, развернувшись, усмехнулся от того, насколько он стал похож на Альбуса. Грюм вышел из комнаты и подошел к лестнице, на мгновение, притормозив и прислушавшись к звукам, доносящимся из комнаты.
Удовлетворенно кивнул головой, услышав звук звякнувших денег, он уже поставил ногу на ступеньку лестницы, когда раздался голос Люпина.
— Аластор, передай это Гарри, пожалуйста. Когда-то эта шкатулка принадлежала Лили… и я… просто отдай ему её, — сказал Ремус, передавая ему небольшую розовую шкатулку.
Грюм на мгновение задумался, а потом кивнул.
— Что-то он там долго, — заметила Гермиона, выглядывая из-за дерева.
— Думаешь, ему нужна наша помощь?
— Вряд ли мы ему сможем чем-то помочь, нам ведь нельзя колдовать вне школы. Послушай, Гарри, — сказала она, спустя минуту, — на счёт сегодняшнего…
— Не надо, Гермиона, мы ведь уже все разъяснили.
— Нет, я должна сказать тебе… не перебивай, пожалуйста. Понимаешь, я всю жизнь была одинока. Конечно, у меня есть родители, которые меня любят и всегда поддерживают, одноклассники — с которыми я немного общалась, но… я с детства любила читать и учиться. Пока другие дети игрались в кукол и другие игры, я читала. Я очень люблю узнавать новое, но им этого было не понять. Сначала они просто смеялись надо мной, а потом стали игнорировать. Я ехала в Хогвартс, думая, что тут все снова повторится и была готова к этому. Но когда встретила тебя — то все изменилось, ты не такой глупый, как все и… — она на мгновение запнулась, а затем выпалила, — спасибо, что стал моим другом!
28.01.2012 Воспоминания
Гарри проснулся и сел на своей кровати. За окном было пасмурно, и вскоре должен был пойти дождь. В такую погоду у него совсем не было желания делать что-либо, кроме того вставать было еще рано, ведь все еще спали, устав после вчерашнего празднования. Гарри решил лечь обратно и подумать о своем первом месяце в школе волшебства Хогвартс.
«Когда ко мне пришел огромный бородатый человек и заявил, что я волшебник, я только скептически посмотрел на него, а затем, испугавшись, перевел взгляд на дядю Вернона:
Неужели он решил сдать меня в бродячий цирк?! Неизвестный лепетал что-то о магии, о волшебной школе, но я не слишком верил в эти россказни. Но взвесив все за и против — решил, что уж лучше вместе с этим огромным человеком работать в цирке, чем терпеть отношение родственников. Как ни странно, Хагрид, как он назвал себя, действительно являлся магом, и это уже становилось интересней. Оказалось, что магов намного меньше, чем людей, и они прячутся. Когда я увидел гору золота в гоблинском банке, я понял — жизнь не такая плохая, как казалось раньше, и доверие к Хагриду возросло.
Он говорил что-то о каких-то факультетах, но я не слушал, пытаясь запомнить расположение различных лавок, которые могли пригодиться в будущем.
Затем были закупки и путь обратно домой. Дурсли внезапно расщедрились и отдали мне вторую комнату Дадли, предназначенную для его игрушек. Конечно, толстяк был недоволен, но как ни странно — тетя Петуния настояла на своём. Хагрид предупредил меня, что пользоваться магией на каникулах запрещено, поэтому я сразу взялся за книги.
Должен сказать, что книги являются, наверное, единственным, что не бесит дядю Вернона: он всегда говорил, что умные и образованные люди много читают. Правда, даже когда я брал в библиотеке (где я чудом смог оформить подписку) несколько книг, он скрипел зубами, говоря, что негоже таскать ценные книги домой. В любом случае теперь у меня было занятие до конца лета, кроме уборки, конечно. Но счастье не продлилось долго, на следующее утро Дурсли осмелели, и я остался без вещей, палочки и книг. Дядя Вернон позволил оставить только Хедвигу, и то при условии, что она будет сидеть тихо.
Родственники, наконец, осознали, что меня не будет дома почти девять месяцев, и решили наперед загрузить меня работой. Я скрепя сердце выполнял все указания, зная, что уже вскоре все это кончится, и я уеду в Хогвартс.
Дядя Вернон даже отвез меня на вокзал: скорее всего, у него было отличное настроение, как-никак они избавлялись меня на целый год.
На вокзале было шумно и людно, и мне не составило труда затеряться в толпе, даже с моими огромными чемоданами и клеткой с совой. Правда, были и неприятности. Один из сотрудников вокзала поинтересовался, есть ли у меня документы на сову. Я ответил, что ничего не знаю и жду родителей, и пока тот узнавал по рации дальнейшие инструкции, я уже побежал за странно одетыми людьми. В такой толчее он не мог меня догнать.
Еще в Косом Переулке я заприметил, что маги одеваются не так, как обычные люди, они носят мантии. Но люди, которые шли передо мной, были одеты настолько странно и необычно, что я даже растерялся в первое мгновение.
Впрочем, благодаря тому, что я приехал заранее, я смог пробраться на платформу девять и три четверти и затащить свой багаж в купе.
Сам поезд был поистине великолепен; такой классический английский паровоз девятнадцатого столетия тянул за собой небольшие купейные вагоны. К тому же, мне очень понравился дизайн внутри.
Я сидел в купе и смотрел на перрон, уже подумывая достать книгу и углубиться в изучения волшебных наук, но в это время дверь открылась, и на пороге возник ОН.
У меня очень странное отношение к нашему директору. Он бывает довольно приветлив, когда находится в хорошем расположении духа, но от его «улыбки» хочется бежать подальше. С другой стороны, он очень строг и непредсказуем. Если долго смотреть ему в глаза, то начинает кружиться голова, ведь у него есть странный стеклянный глаз, который заменяет ему обычный. Возможно, этот глаз наделен волшебными способностями, ведь Грюм говорил, что он видит больше, чем обычные маги, хотя, возможно, это была просто метафора. В любом случае, директор оставил двойственное впечатление, и я решил наблюдать за ним. В купе заходили ребята, Рон Уизли, как я уже позже узнал, и Невилл Лонгботтом — гриффиндорцы. Они испугались Грюма, и мне казалось это довольно странным. Нельзя по одному виду решать, что из себя представляет человек, плохой он или хороший, но, впрочем, это не мое дело. Вскоре в купе вошла, нет, даже не вошла, а ворвалась девушка, которая стала моей подругой и пока единственным человеком, который меня понимает.
Вначале у нас был довольно простой разговор, я оценивал, можно ли доверять ей. Она, как оказалось позже — делала то же самое. Мы разговорились, и беседа полилась, затрагивая все темы подряд, начиная с волшебного поезда и заканчивая магическим правительством.
Она оказалась умным собеседником, и это меня удивило. Ведь я думал, что все дети тут избалованны родителями и не понимают, что такое труд и образованность.
Мы говорили и говорили, все больше открываясь друг для друга, до того времени, как поезд остановился.
Школа поразила меня еще с первого мгновения: старый огромный замок на возвышении, который горел тысячами огней в окнах, был просто великолепен.
Мы вошли тогда в Большой Зал и просто замерли, осматривая потолок в виде звездного неба.
Шляпа, точнее, Колпак распределил Гермиону в Рейвенкло, и этот выбор был довольно очевидным, это и решило моё последующее место жительства. Вначале Колпак не хотел отправлять меня к ней, но за небольшую просьбу (кстати, надо еще решить дело с Колпаком), он отправил меня на Рейвенкло.
В тот день я устал, будучи как будто во сне, но на следующий день, с утра, я смог оценить великолепие вокруг. Все это можно уместить в одно определение — магия. Она витала вокруг, как воздух, как вода в море, надо было только потянуться к ней, и вот — она у тебя в руках, делай, твори, что хочешь.
Первый завтрак и обед слегка шокировали меня. Но я, по крайней мере, уже видел нечто подобное в лице Дадли, поэтому воспринял более спокойно творящийся вокруг балаган. А вот Гермиона была просто поражена и даже пыталась впоследствии жаловаться.
Я с нетерпением ждал первых уроков и был слегка разочарован, когда на трансфигурации мы просто читали учебники. Затем директор Грюм зачем-то решил дать мне дополнительные уроки. Я понимаю, если бы я не успевал на занятиях, но год еще даже толком не начался. Видимо, он очень торопился, так как сунул мне в руки книгу с непонятным названием и быстро скрылся, сказав на прощание, что занятия продолжатся.
Затем была Травология, и это все больше напоминало мне о Дурслях. Пересаживать растения я к своим одиннадцати летам я умел отлично. В любом случае я никак не мог дождаться первого урока по истинной магии Защиты от Темных сил. Вёл его профессор Квиринус Квирелл, которого я возненавидел еще в первый день учебы. Отвратительная дикция, минимальные объяснения по заклинаниям, никакой информации, только море практики, что, соглашусь, не так уж плохо, но остальное приходилось смотреть в библиотеке, а это занимало много драгоценного времени.
Мы окончательно сдружились с Гермионой именно благодаря нашей жажде знаний, точнее, это нельзя назвать такой уж жаждой, но было очень интересно изучать новые заклинания и аспекты магии, особенно вдвоем. Мы даже завели для этого тетрадку, и теперь там появляются новые заклинания или темы, которые нужно в скором времени изучить.
Конечно, мы многое не понимали, но учитывая, что почти все лишнее время посвятили библиотеке, понемногу сложные вещи уже таковыми не казались.
Мы в несколько раз опережали сверстников, когда они только пользовались заклинаниями нулевого уровня (без дополнительных движений), мы уже вовсю изучали заклинания первого уровня. Почему для Anormulus нужен один взмах палочкой, а на Anormus — два, да еще и с полукругом? Это все даже сейчас сложно и не совсем понятно, но учитывая, что наши сверстники даже не задумываются над вопросом: а почему так, а не иначе? Мы прогрессируем.
Я думал, что хуже профессора Квирелла ничего быть не может, но нет, может. Профессор Северус Снейп, неофициально — летучая мышь Хогвартса. Но в мыслях я называю его Бэтмэн, очень уж ему этот образ идет. В любом случае его первых урок зелий был ничем другим как полным ужасом — он снял с нас больше тысячи баллов, а в его взгляде виднелось что-то такое… странное, как будто он ненавидит всех, а не только нас. Хотя, возможно, так и есть.
Вскоре мы углубились в теорию магии, пытаясь выяснить, каким образом до нас дошли современные заклинания. Это, конечно, было не полномасштабное исследование, но мы слегка затронули эту тему и в будущем, возможно, поработаем над этим больше.
Как и над рунами, которые пока нам не удаются. Вряд ли мы сможем сделать что-то с ними до третьего курса; нашей магической силы просто не хватает, чтобы заключить часть в предмет.
Затем был очередной урок с директором, куда я пришел вместе с Гермионой. Грюм больше спрашивал нас по книге, чем учил, и не заставлял ничем заниматься. Хотя он рассказал и немало интересного, например, то, что зелья дают кратковременный прирост сил, но значительно ухудшают здоровье выпившего. Я не понимаю, чего он добивается этими тренировками, которые занимают от силы десять минут времени.
В тот же день мне пришло приглашение от Хагрида, и мы с Гермионой отправились к полувеликану. Встреча была довольно нервной, в частности, из-за объявления в газете, где говорилось, что был ограблен пустой сейф в Гриннготсе, тот самый, с которого мы забрали некий предмет.
Потом наступил день рождения Гермионы, и я узнал о нём чисто случайно, когда краем глаза увидел в пришедшем ей письме от родителей слова о том, что бы она хотела в подарок.
В тот день я долго не мог заснуть и ворочался в постели, пытаясь придумать, как достать подарок для своей подруги, и совсем не заметил, как уснул».
Флэшбэк
«Гарри проснулся, ощущая какое-то движение в комнате. Медленно повернувшись, стараясь не спугнуть незваного гостя, он взял с прикроватной тумбочки волшебную палочку и зажег свет, направив его на неизвестного.
Свет упал на почти лысое существо, активно размахивающее носком, причем, размахивало оно носком Гарри.
— Ты кто и что здесь делаешь? — требовательно спросил Гарри, тыкая палочкой в существо.
— Руфли, домовой эльф, сэр. Руфли всегда убирает в это время, извините, что помешал вам спать, Руфли сейчас все быстро уберет… — ответил эльф, прикрываясь ручками от яркого света.
Угрозы это существо не представляло, и Гарри опустил палочку.
— Домовой эльф? — недоуменно сказал он.
— Да, сэр.
— Ты уборщик у магов?
— Нет, сэр. Руфли не только убирает, он еще моет полы, готовит кушать, снимает паутины, протирает пыль, подкашивает траву, поливает цветы, зажигает факелы на ночь, стирает, выполняет указания, а еще, бывает, передает сообщения.
— Ого! — поразился Гарри. — И когда ты это все успеваешь?
— Руфли работает двадцать часов в день, сэр.
— Понятно. Слушай, Руфли, ты можешь помочь мне достать торт и две редкие книги? Если нужно, я заплачу…
— Нет-нет, что вы! — замахал ручонками эльф, будто Гарри предложил ему яд. — Я сделаю все сам, какие книги вам нужны, сэр?
— «Рассвет» Вильгельма Лоурена и «Не смотри мне в глаза» Жосефины Медузы, успеешь до утра?
— Руфли успеет, Руфли хороший домовой эльф, и если нужно помочь самому Гарри Поттеру, он поможет, — сказал эльф и, щелкнув пальцами, исчез.
Гарри удивленно моргнул. Руфли просто растворился в воздухе.
Следующим утром.
— Вот сюда, налево. Ага, тут направо.
— Почему ты не взял её с собой? — с огоньком в глазах сказала Гермиона.
— Сейчас сама увидишь, — улыбнулся Гарри. — Вот в этом кабинете, — он указал на двери классной комнаты, и Гермиона ринулась вперед, распахнув дверь. На небольшом столике лежал пакет, а рядом стоял небольшой торт с одиннадцатью свечками.
— С днём рождения! — воскликнул Гарри.
— О, Гарри, спасибо, не надо было, — пораженно сказала Гермиона, прислонив ладонь ко рту.
— Это тебе, желаю всего наилучшего, — сказал он, передавая ей пакет, неумело завернутый в бумагу.
— «Рассвет», да еще и книга Медузы, спасибо, Гарри, ты самый лучший! — счастливо сказала Гермиона, рассматривая подарки.
— Ничего особенного, — улыбнулся Гарри. — И у нас есть новая цель для исследования: домовые эльфы.
— Домовые эльфы? — удивилась Гермиона.
— Да, это вроде как прислуги в домах магов. Вот, я смог кое-что узнать о них, — сказал Гарри, передавая ей небольшой пергамент.
— Слуги? Да как они могут!? Это ведь рабство. Они работают по двадцать часов в день и не получают за это денег, у них нет отпуска и больничного, у них даже нет прав. Эльфы даже не могут говорить от собственного имени, чёрт побери! — бушевала Гермиона, прочитав вступление и, яростно сжимала пергамент в руках, как будто представляя вместо него всех рабовладельцев мира.
— Я понимаю, если бы они были обычными существами, но у них есть своеобразная магия… Этот эльф исчез, только щелкнув пальцами. Представляешь, какие перспективы? — сказал Гарри, задумчиво водя пером по заглавию книги.
— Это, конечно, интересный феномен, но нужно положить рабству конец!
— Но что мы можем сделать, Гермиона? Нас никто не послушает, а магов все устраивает, им выгодно иметь слуг.
— Ты прав, — сдалась она, но затем подняла голову и с угрозой в голосе добавила: — но когда я вырасту, эльфы станут свободны, и все, кто их держал, будут платить штрафы! — сказала она. Смотря на её пылающие гневом лицо, Гарри мог признать: действительно, если кто и сможет это сделать, то только Гермиона».
Конец Флэшбека.
«После этого мы набрели на «Пушка», ручного пёсика Хагрида, который, как оказалось, охраняет философский камень. Гермиона предположила, что за псом есть еще препятствия, ведь какой тогда смысл делать тоннель куда-то вниз, если можно было поставить камень прямо за Пушком. В любом случае эту загадку нам не удалось разгадать до сих пор. В тот же день мы пытались использовать заклинания первого уровня, но ничего особенного нам сделать не удалось.
И вот, вчера был Хэллоуин, и я… даже не знаю, этот день был одним из самых странных в моей жизни.
Впервые за все время учебы утром я не встретил Гермиону в гостиной, но не придал этому значения. Это было первым тревожным моментом.
20.02.2012 Глава 6. Ссора
Утро выдалось пасмурным, тяжелые тучи затянули все небо. Гарри и Гермиона спустились в Большой Зал и сели за факультетский стол. Все вокруг говорили только о том, что произошло вчера вечером, но ни веселья, ни радости не ощущалось. Гермиона уже хотела уточнить, в чем дело, когда в Большой Зал вошла профессор Макгонагалл, и все разговоры сразу стихли. Еще никогда студенты не видели такого каменного выражения лица у профессора. Она выглядела постаревшей на десяток лет.
— Вчера… — дрожащим голосом начала Макгонагалл. — Произошел несчастный случай, — она сделала паузу, оглядывая лица студентов. — Погибла студентка факультета Гриффиндор, Элиза Маркби.
Над залом повисла тишина. У каждого из студентов появилось странное чувство нереальности, словно это происходит не с ними, а с кем-то другим.
— Мы все соболезнуем друзьям и родственникам Элизы. Пусть она покоится с миром, — закончила МакГонагалл и опустила голову.
Как только профессор отпустила всех, Гарри с Гермионой поднялись в библиотеку. Они заняли самый дальний стол, прямо возле входа в Запретную секцию.
— Я не могу поверить, — прошептала Гермиона, уставившись на стол. — Как такое могло случиться?
— Значит, школа не настолько безопасна, как нам казалось раньше, — мрачно заметил Гарри, листая учебник по чарам. — Не зря директор дает нам уроки, что-то не так, — добавил он, посмотрев ей в глаза, когда она подняла голову.
— Может, это последователи Сам-Знаешь-Кого впустили сюда тролля?
Гарри на мгновение оторвался от книги и осмотрелся.
— Может и так, — задумчиво заключил он. — Поделимся этой мыслью со взрослыми? Например, с МакГонагалл?
— Но мы ведь не уверены в этом, — растеряно ответила Гермиона. Затем она как-то слишком решительно захлопнула книгу и поднялась из-за стола. — Нужно узнать больше о тех временах, когда Сам-Знаешь-Кто был ещё жив.
— И как ты собираешься это сделать? — скептически поинтересовался Гарри.
— Допустим, спросить у директора Грюма.
— О, мне кажется, он что-то говорил об этом, еще в поезде. Ладно, пойдем, проведаем его. Надеюсь, пароль не изменился со вчерашнего дня.
— Только давай я буду говорить. Он, может быть, не в настроении после вчерашнего, — по дороге в кабинет директора, заметила Гермиона.
— Может, тогда не стоит…
— Нужно узнать больше, Гарри. А директор Грюм знает больше всех, он ведь был аврором в те времена и наверняка воевал против Сам-Знаешь-Кого. Какой там пароль? — спросила Гермиона, повернувшись к нему.
— Постоянная Бдительность, — сказал Гарри, и горгулья у кабинета директора отпрыгнула в сторону.
Поднявшись по ступенькам и открыв дверь кабинета, ребята заглянули внутрь.
В кабинете никого не оказалось. Справа на стене висели картины, которые тихо посапывали во сне, на шкафу лежала сортировочная шляпа, а феникс на жердочке захлопал крыльями, увидев посетителей.
— Ух, ты! Это ведь феникс, я читала о них, — радостно удивилась Гермиона, и, подойдя ближе, протянула руку к птице. А Гарри тем временем посмотрел на шляпу, а затем с сомнением воровато осмотрелся вокруг.
— Да…
— Смотри, Гарри, — счастливо сказала она, когда феникс радостно заворковал, от присутствия гостей. — Наверняка, ему тут совсем скучно, с нашим директором не повеселишься.
— Сейчас, я… Гарри! Что ты делаешь? — воскликнула Гермиона, когда обернувшись, увидела, что Гарри взял шляпу в руки.
— Потом объясню, пошли! — воскликнул он, и люди на портретах недовольно начали ворочаться во сне. Гарри, на мгновение застыл, наблюдая за ними, а затем рванул к выходу.
— Гарри! — прошептала Гермиона, тоже оглянувшись на портреты, и побежала за ним. — Зачем тебе шляпа? — сердито спросила она, вперив руки в бока, когда догнала его.
Но он не ответил, а просто взял её за руку и потянул дальше, чтобы покинуть данный коридор и найти пустой класс.
— Фух, кажется, удалось, — облегченно сказал он, прислоняясь к парте.
— Какого черта ты делаешь?! — раздраженно спросила Гермиона.
— Я обещал, что спасу Колпак от директора.
— Колпак?
— Это не она, а он.
— Но… не важно, — потрясла головой Гермиона, как будто пытаясь избавиться от лишних мыслей. — Почему ты… ему обещал сделать это?
— Он хотел отправить меня на другой факультет и…
— Ты хочешь сказать… что ты не должен был быть в Рейвенкло, да? — широко открыв глаза, и отступая от Гарри на шаг, сказала она.
— Да, но я…
— Я поняла, ты просто жалкий обманщик, — как-то слишком спокойно произнесла она.
— Ну, это из-за тебя! — сказал Гарри, но, увидев яростный взгляд, понял, что совершил ошибку.
— Значит, это из-за меня? Прекрасно, Гермиона Грейнджер во всем виновата, спасибо! Гарри, ты просто прекрасный друг. Пойду еще найду, в чём провиниться, чтобы мой друг повесил это на меня! — сердито сказала она, пытаясь сдерживать слезы, и выбежала из класса, громко хлопнув дверью.
— Но я хотел быть вместе с тобой, на одном факультете… — тихо произнес Гарри в пустоту.
На стене позади него мерно тикали часы, солнечный свет, который проникал сквозь окно, позволял увидеть мелкую пыль, кружащуюся вокруг. Но Гарри не обращал на это внимания, просто глядя перед собой.
— Accio, — зло произнес он, обернувшись.
Часы сорвались со стены, и, пролетев в миллиметре над головой мальчика, разбились о камин напротив; осколки рассыпались по всему кабинету.
— О как, — скрипнул чей-то голос, и Гарри, дрожа от напряжения, повернулся к Колпаку. — Знаешь, я уже видел подобное раньше, примерно сотню раз.
— Неужели, — неопределенным тоном, сказал Гарри.
— Да, знаешь, ты просто подобрал неправильную формулировку, люди порой бывают такие странные… — растягивая последние слова, сказал Колпак. — Она твоя подруга, да?
— Была, наверное, — тихо произнес Гарри, опустив плечи, и в миг растеряв решительность. Он повернулся и подошел к окну, рассматривая, как в озере лениво плещется огромный кальмар.
— Она просто не поняла, — заключил Колпак. — Дай ей немного успокоиться, а затем просто поговори и объясни все.
— Думаешь все так просто? — повернул к нему голову Гарри.
— Да, проще не бывает, это ведь не в любви объясняться, — попытался пошутить Колпак, но, увидев мрачный взгляд мальчика, немного стушевался. — Тогда давай так, я предлагаю тебе сделку: я поговорю с ней сам, и, будь уверен, добьюсь нужного результата…
— Ты сделаешь это для меня? — приободрившись, сказал Гарри, резко оборачиваясь к Колпаку.
— Да, но ты, в свою очередь, должен будешь сделать кое-что для меня. Ты согласен?
— Что именно я должен буду сделать? — подозрительно спросил Гарри, изнывая от нетерпения.
— Пара пустяков. Я тут подумал и решил, что в трофейном зале для меня будет слишком скучно. Поэтому я хочу, чтобы ты поместил меня в зале совещаний Хогвартса, там есть несколько любезных портретов, которые составят мне компанию, ты согласен, а, Гарри? — прищурившись, спросил Колпак.
— Конечно, — незамедлительно ответил Гарри. — Я не знаю как мне без неё дальше быть, — тихо добавил он.
— Ну-ну, — насмешливо сказал Колпак. — Тогда пошли уж, я укажу дорогу. Только спрячь меня, не нужно, чтобы студенты видели нас вместе.
Кивнув, Гарри стянул покрывало с каких-то старых вещей в углу класса, и, замотав в него Колпак, вышел в коридор.
— Направо, и по лестнице на седьмой этаж.
Гарри следовал его указаниям, в то же время, обдумывая ситуацию, в которой он оказался. Без Гермионы продолжать учиться в Хогвартсе становилось скучно и одиноко. Гарри посмотрел на кривляющегося студента, который, кажется, пародировал Хагрида. Сдружится с другими учениками тоже не вариант, да и вряд ли в школе есть хоть еще один человек, подобный Гермионе, только она понимала…
— Эй-эй, чего стоим, пошли дальше, — раздался голос, и Гарри понял, что стоит на одном месте уже несколько минут. Перед ним был тупик, впереди была только огромная картина, которая изображала нечто вроде Вавилонской башни. Он обернулся назад: коридор был очень длинным. На стенах были большие картины, в полтора раза выше человеческого роста, и каждую из них опоясала небольшая гравировка, которая как будто подчеркивала их значимость. Гарри растеряно повернулся несколько раз.
— Тут тупик, — заключил он.
— Мфтря, тьфу, убери эту чертову ткань, я ничего не вижу! — отплевываясь, сказал Колпак. — Так, значит подойди к той картине с башней.
Гарри послушно подошел поближе и остановился, ожидая указаний.
— Дотронься вот до того человека в правом углу и скажи «Годрик Гриффиндор».
Как только Гарри сделал все требуемое, картина отодвинулась внутрь, а затем съехала куда-то вниз, открывая путь дальше.
— Тайный проход! — воскликнул он.
— Да-да, пошли дальше, уже почти все. Слушай, значит: ты сейчас берешь и пишешь записку с таким содержанием «Гермиона, мы должны встретиться, это насчет ОФ», затем пишешь указания, как пройти в этот зал, и подкидываешь ей записку, когда она не видит.
Потом все просто — она приходит, я ей все объясню и вы снова становитесь друзьями.
— А что такое «ОФ»? — непонимающе спросил Гарри, осматривая длинный коридор, по которому он шел.
— Ничего, я это только что сам придумал, — самодовольно ответил Колпак.
— Но она не поймет и… — начал Гарри.
— … и придет, так как будет волноваться, не зная, во что ты ввязался. Не беспокойся, все будет хорошо. Оставь меня на столе и счастливо вам там, придешь за мной в конце года — зачем-то шепотом сказал Колпак.
Гарри кивнул. Вот, наконец, еще один поворот, и через несколько шагов большие двустворчатые двери. Он толкнул их, и оказался в каком-то большом зале. Вся комната была поделена на четыре цвета: красный, синий, зеленый, желтый. Только у самого входа часть пола была серая. Стены, стол, стулья, в своей части комнаты, все были одного цвета.
Четыре роскошных стульчика стояли возле стола, и за каждым из них был большое полотно с гербами факультетов.
— Значит, это и есть зал совещаний? — спросил Гарри, рассматривая комнату. — Жаль, что в Хогвартсе не делают экскурсий, наверное, тут есть еще множество интересных помещений.
— Так, тебе пора, не забудь сделать все, как я сказал, — заключил Колпак, и улыбнулся во всю ширину рта, напоминая этим тыкву с Хэллоуина.
Гарри поставил его на стол, и, уже уходя, в последний раз обернулся, а затем закрыл за собой дверь.
— Он ушел? — донесся из-за полотна Гриффиндора, голос.
— Да, Годрик, и сомневаюсь, что вернется, сейчас у него есть более важные дела.
Гарри закрыл дверь и пустился бежать по неосвещенному коридору. Картина, на входе, наверное, закрылась, поэтому было очень темно.
— Lumos, — прошептал он, и слабенький свет немного рассеял тьму вокруг.
«Где сейчас может быть Гермиона?» — про себя думал Гарри. — «Гостиная? Нет, скорее всего… ну конечно, библиотека!»
Он бежал, пока не оказался перед выходом. От простого касания руки — картина съехала вниз, и Гарри пустился бежать дальше, направляясь в библиотеку.
Студенты, которые стали свидетелями его беготни, могли только крутить пальцем у виска. Гарри пронесся по всему этажу, и тяжело дыша, прислонился к стене, у входа в библиотеку. Он осторожно заглянул и окинул взглядом первые стеллажи. Мадам Пинс была на месте, а вот Гермионы не было. Решив, что если она тут — то определенно где-то дальше, он быстрым шагом вошел внутрь и скрылся между проходами. Наконец, в очередной раз выглядывая из-за угла, он увидел её. Девушка сидела за столом и читала. Гарри решил подождать удобного случая, и, вытащив из сумки пергамент, прислонил его к стене, и написал небольшое послание, с указанием дороги, а затем снова выглянул, и принялся ждать. Сердце кольнуло, когда он присмотрелся ближе. Она не плакала, просто выглядела растерянной, и уже пятнадцать минут читала одну страницу. Гарри начинал терять терпение, а шанса подложить записку не представлялось. Тогда он решил действовать по-другому.
— Wingardium Leviossa, — пергамент застыл в воздухе, а затем, повинуясь движению палочки — низко над полом, полетел к столу Гермионы.
Медленно, чтобы не отвлечь её, пергамент поднялся и упал на стол.
Гарри мгновенно развернулся, и помчался к выходу, не обратив внимания на слова мадам Пинс, которая была возмущена таким поведением в библиотеке.
Только оказавшись возле гостиной, он смог отдышаться и прошептать:
— Теперь дело за тобой, Колпак.
Гермиона бежала по коридорам школы, едва сдерживая слезы. Горечь заполняла её мысли, а горло сдавливало от осознания того, что он ей врал. Она остановилась и оглянулась вокруг.
— Библиотека, только там я смогу спокойно подумать, — прошептала Гермиона и взяла курс на шестой этаж.
Заняв место за небольшим столиком, она вытащила первую попавшуюся под руку книгу и открыла её. Но это оказался блокнот, в котором стояла пометка, что они сейчас должны были проходить новое заклинание. Яростно бросив его обратно в сумку, девушка взяла книгу со стеллажа, и уставилась в строчки, думая совсем о другом.
Когда прошло уже больше получаса, Гермиона позволила себе отложить книгу и откинуться на спинку стула. Взгляд упал на стол и на клочок пергамента, определенно не было там раньше. Оглянувшись вокруг и не заметив никого, она развернула записку.
«Гермиона, мы должны встретиться, это насчет ОФ».
Затем следовали указания, куда ей нужно было идти.
Первым порывом было выбросить этот пергамент к черту и гордо пойти в гостиную, но она сдержалась, раздумывая над мотивами этого поступка. Если он хотел поговорить — то почему не подошел, рядом никого нет — идеальное место, почему записка? Гермиона склонила голову набок и несколько секунд просчитывала варианты.
Что такое этот ОФ? Во что он ввязался на этот раз? Наконец, любопытство победило, и Гермиона, сложив вещи в сумку, направилась на седьмой этаж.
Она прошествовала по величественному залу и подошла к картине.
— Странно, — прошептала Гермиона, осматривая её. — В этой части замка нет классных комнат, — она, в соответствии с указаниями Гарри, дотронулась до человека на картине и сказала ключевые слова — изображение отъехало куда-то вглубь, и взору девушки предстал тайных ход.
Дыхание перехватило: перед ней был самый настоящий тайный проход Хогвартса!
«Как Гарри нашел его? И почему позвал именно сюда?» — подумала Гермиона, зажигая на кончике палочки небольшой огонек.
Осторожно ступая вперед, она вышла к двустворчатым дверям, из-под которых пробивалась тусклая полоска света.
Рука, которой она держала палочку, задрожала: почему-то этот момент казался ей очень торжественным. Наконец, Гермиона толкнула створки и вошла внутрь.
01.03.2012 Глава 7. Дело в Шляпе
Предвкушение нарастало, сотни предположений роились у неё в голове. Возможно это тайный зал основателей? Или какая-то тайная комната? Но двери открылись, и перед её взором предстал обычный заброшенный школьный класс, которых в оной сотни: старые парты, покрытые толстым слоем пыли, занавешенные окна. Свет, казалось, никогда не проникал внутрь помещения. Воздух был затхлый и отдавал какой-то стариной.
Гермиона сделала несколько шагов вперед, и подошла к занавешенному окну. Осторожно, чтобы не поднять пыль, она заглянула за занавеску. Из окна открывался хороший вид на запретный лес, солнце как раз уходило за горизонт и еле-еле касалось верхушек дальних деревьев. Разочаровано вздохнув, и недоумевая, она повернулась и приглушено спросила в пустоту.
— Гарри? — слабым и неуверенным голосом сказала она. Ей не хотелось тревожить покой этого места.
— Его здесь нет, — донесся голос с учительского стола, и она повернулась на него. Прищурившись, Гермиона увидела старую шляпу, которая почти сливалась с окружающими предметами.
— Шляпа? — спросила она, подступив ближе.
— Колпак, если быть точным, — горделиво заметил он, и приосанился.
Это выглядело довольно комично в исполнении головного убора, но улыбка не появилась на лице Гермионы — она была слишком напряжена.
— Где Гарри? Зачем он позвал меня сюда?
— Гарри сейчас в вашей гостиной… — начал колпак.
— Но…
— Сейчас мы во всем разберемся, садись, — он кивнул верхушкой головы на первую парту.
С сомнением посмотрев на него, а затем на пыльный стул, она осталась стоять.
— Ну ладно, смотри, девочка, тебе всего… двенадцать лет, да? — спросил колпак, и Гермиона кивнула, — хорошо, а мне, уже больше тысячи, видишь разницу?
— Да, — ответила она, все еще не улавливая смысл.
— Неважно, так вот, я хочу рассказать тебе одну историю, — колпак на мгновение перевел дух, и слегка наклонив свою верхушку, начал. — Даже до наших дней дошли некоторые легенды об Основателях. Но, в отличие от легенд, которые десятки раз переписывались и корректировались, я был там в то время. Возможно, время немного притупило мои воспоминания, но я все еще отлично помню как Слизерин чесал свой нос, когда был недоволен. О чём это я? Ах да, я помню не только важные события, но и мелкие детали.
Так вот, ты ведь знаешь, что Основатели не раз ссорились между собой? — спросил он, и, дождавшись кивка, продолжил, — да, у них были разногласия, как же иначе, они все были настолько разными… Ну вот, главными противниками в наше время считают Годрика и Салазара. Но это не так, на самом деле в те времена на волне популярности был матриархат, и женщины, в большинстве своем, имели больше власти, нежели мужчины.
Главная борьба велась между Хельгой и Ровеной. А Годрик и Салазар не встревали в их отношения, предпочитая заниматься своими делами. Хельга была скромной, но, в то же время, достаточно властной и сильной женщиной, или ты думаешь что она затесалась в четверку Основателей только благодаря красивым глазкам?
— Но, уважаемый Колпак, это ведь не может быть правдой, все источники указывают что именно между… — скептически возразила Гермиона.
— Подожди, не перебивай, — обижено встрял он, но тем не менее продолжил, — Ровена же, была умной и довольно коварной, правда страдала тяжелой формой паранойи, и даже спала в доспехах, — пробубнил колпак, задумавшись.
Гермиона еще раз оценила пыльный стул, который с каждой минутой ставал все привлекательней, так как ноги уже в конец затекли, а Колпак, кажется, только начинал свою историю.
— Так вот, сейчас люди думают, что Хогвартс задумывался исключительно как школа, но они все ошибаются. Вот, давай посмотрим на само название, что оно означает? — с хитрым выражением складок, спросил он.
— Ну… — протянула Гермиона, — нам этого не рассказывали.
— «Хог» — это очаг, а «Вартс» — это сила. Хогвартс — очаг силы.
— Но… — удивленно уставившись на довольного колпака, попыталась возразить Гермиона. — Нам этого не рассказывали.
— Так никто уже и не знает. Есть такой Николас Фламель — долгожитель, и то он почти на пять столетий моложе школы. Пошли дальше, это только мелочи. Так, девиз Хогвартса «Draco dormiens nunquam titillandus!», знаешь, как переводиться?
— А теперь вопрос, почему у Хогвартса такой девиз? — донельзя довольный собой, спросил колпак.
— Я…И… Вы хотите сказать, что…
— Сперва на месте школы были пещеры, в которых жилы драконы. Их тогда было много, и селились они почти по всей территории современной Великобритании.
Насколько я помню, когда Основатели только присматривались к выбору места для Хогвартса, (а это ведь должен был быть действительно очаг силы) они наткнулись на эти пещеры, и Годрик пошел проверять что внутри. Было темно, и он случайно наступил на хвост дракона, тот разъярился, произошла знатная заварушка, и впоследствии пещеры были разрушены, ну и появился такой девиз. Возможно, это просто слухи, так как я сам этого не видел, но истинна где-то совсем близко. Так вот, сначала Хогвартс был обычным магическим фортом, для обороны от врагов. Удачное расположение — на скале, со всех сторон окруженной озером — позволяло удачно отбивать атаки, а учитывая хороший магический фон — и держать длительную осаду. Ни разу за все время существования Хогвартс так и не был осажден, чем могут похвастаться очень немногие магические форты.
— А были другие? — слабо спросила Гермиона, совсем уж сбитая с толку таким количеством неизвестной раннее информации.
— Конечно, тот же Дурмстранг, и еще несколько поменьше. Но дело в другом, и к этому я и веду: Хогвартс задумывался именно как магический форт, для отражения атак. В то время это было первостепенной задачей. Сюда стекались обычные люди с окрестных селений, когда приближалась опасность. Их обучали основам боя, а некоторые проявляли способности в магии. Со временем таких людей набралось не мало, и Основатели посчитали, что лучше пять магов, чем пять сотен обычных крестьян с вилами, и начали пускать к себе только людей с даром, обучать их, и выстраивать таким образом мощнейший гарнизон.
Но, вскоре борьба между Хельгой и Ровеной достигла своего пика, обе метили на единоличное правление Хогвартсом. Мужчины также были горды, и не хотели оступаться, но сделать против законов того времени ничего не могли. Первым не выдержал Салазар, и, оставив маленький сюрприз, плюнул на все и ушел.
— Что за сюрприз он оставил? — с неподдельным интересом спросила Гермиона, присаживаясь на краешек стульчика.
— Зал, в котором… Неважно, это неважно, — запнулся колпак. — После ухода Салазара, Ровена лишилась его поддержки, и Хельга стала единоличной правительницей Хогвартса.
Вскоре и Ровена ушла вслед за Салазаром. Казалось, все должно наладится, но Хельга отвергла предложение руки и сердца от Годрика, и тот, в порыве гнева ушел из замка, а сама Хельга через несколько лет умерла. Больше никто из Основателей порог школы не переступил. Но одаренные продолжали приходить, надеясь на обучение, и один из потомков Салазара и Ровены, спустя полстолетия открыл ворота замка для ищущих знания, переформировав оборонительный замок в школу волшебства.
К тому времени заклинания как раз достигли своего второго пика во всей истории, и были изобретены заклинания и чары, которые позволили скрыть Хогвартс от магглов, а также сделать в большом зале такой красивый потолок, ну, и многое другое.
— Но это просто… невероятно, — помотав головой в стороны, заключила Гермиона.
— Это так, до нашего времени дошли только искаженные легенды, и обрывки записей Основателей, в которых нет ничего о самых событиях, только зелья, заклинания, и мелкие записи на полях. Также был искажен и принцип магии, но… этого я уже рассказывать не буду, подойди поближе.
Гермиона решительно встала со стула, и охнула, когда ноги чуть не подкосились. Сколько же времени прошло? На негнущихся ногах, она подошла к столу, на котором лежал Колпак.
— Открой ящик в столе, — скомандовал колпак, и Гермиона подчинилась.
Внутри сиротливо лежала небольшая потрепанная книга, без названия и оформления.
— Возьми себе и почитай, многое узнаешь. А теперь, тебе, пожалуй, пора идти, уже поздно, а мне пора отдохнуть, — заключил колпак и, прикрыв складки глаз, замер.
Гермиона на мгновение уставилась на книгу, а затем взяла её подмышку и, наконец, очнулась, осмотревшись вокруг. История, которую ей рассказал колпак, казалась сном.
Она медленно побрела к выходу, прокручивая в памяти самые важные события, пытаясь найти несостыковки.
«Но это совсем иное, история школы говорит о совсем других событиях», — думала она, закрыв за собой двери.
— О Мерлин, что ты наговорил той бедной девушке?
— Главное, что я сдержал обещание — тихо прозвучало тем временем в комнате, но Гермиона уже этого не услышала, пустившись в бег. Пять утра. Именно это время показали ей наручные часы.
Но подбежав к выходу из тайного хода она остановилась, и перешла на обычный шаг. Не все ли равно? Поспать она уже не успеет, а вот обдумать все что ей сказал колпак…
Выходит все было действительно не так, как написано в архивах. Выходит… все это ложь, ведь зачем было колпаку врать? И как Гарри узнал о той комнате?
— Гарри… — тихо сказала Гермиона, когда после минуты ожидания она наконец смогла достучаться до спящей головы орла и войти в гостиную.
Он лежал в кресле у камина в неудобной позе, и тихо посапывал. Огонь почти догорал, и на его очках, слегка съехавших на нос, отражались последние тлеющие угольки.
Она подошла поближе, и в растерянности остановилась рядом с ним.
Мысли разлетались в стороны, и Гермиона не решалась разбудить его, но и просто уйти, зная, что он ждал её тут всю ночь, тоже не могла. Она тихо вздохнула и, открыв книгу, села на диван. Но строчки плыли в разные стороны, и пришлось потереть глаза.
«Как же хорошо было бы поспать» — подумала она, и провалилась в темноту.
— Гермиона, — как будто издалека донесся нерешительный голос.
Потребовалось несколько мгновений, прежде чем она поняла, что находится не в общей спальне.
— Гарри? — зрение сфокусировалось, и она шокировано вжалась в спинку дивана.
— Извини меня Гермиона, — тихо сказал Гарри, почти опустившись перед ней на колени, — я был не прав, но я действительно забыл рассказать тебе, я просто хочу, чтобы мы и дальше были друзьями, — он опустил глаза, и остекленевшим взглядом уставился на ковер.
— Гар..ри, — срывающимся голосом, ответила она, пытаясь унять дрожь. — Это ты извини меня, — она встала с дивана и села напротив него. — Это все было так мелочно, я не знаю что на меня нашло, — сказала она, и Гарри поднял глаза.
— Снова друзья? — улыбнувшись, спросила Гермиона, и протянула руку.
— Друзья, навсегда, — в ответ широко улыбнулся Гарри, и тут же был заключен в объятия, не заметив, что девушка еле сдерживает слезы.
— Ты никогда не поверишь, что мне рассказал Колпак… — воодушевленно начала Гермиона, отстранившись, и украдкой вытирая слезы.
— Эмм, Гермиона, ты слегка испачкалась, — между прочим, добавил Гарри.
«Чёрт, я все-таки села на тот стул!»
* * *
— Минерва, меня уже достал этот Квирелл, — скривившись, как будто съев кислый лимон, сказал Грюм.
Макгонагалл подошла к окну, и неспешно прикрыла глаза.
— Я серьезно, он шарахается от меня, когда я прохожу мимо, — растеряно добавил он.
— Может тебе не стоит смотреть на него, как на взрывающегося слизняка, и тогда он станет вести себя спокойней. Ты скоро доведешь его, Аластор, — устало заключила Минерва, повернувшись к кабинету лицом.
— Я не могу ничего поделать, он слишком подозрителен.
— Скажи, пусть Снейп за ним присмотрит, — посоветовала Макгонагалл, и обернулась, когда услышала громкий, каркающий смех.
— Снейпа… попросить… ха-ха...
— Кстати, — быстро увела Минерва разговор в сторону. — Не за горами Рождество, нужно придумать программу празднования.
— Программу празднования? — тупо переспросил Грюм.
— Именно.
— Ну так вперед, придумывайте, у меня и так дел полно.
— Аластор, это давняя традиция, программу празднования всегда составляет директор! — слегка повысив голос, проницательно заключила Минерва.
— Эээ… ну ладно, черт с ней, сделаю. Но ты тогда поговори со Снейпом насчет Квирелла, и возьми у него зелье от ожогов, — задумчиво сказал Грюм.
— Зачем? — тупо спросила МакГонагалл.
— Скоро пригодится… Мне пора, пойду планировать праздник, — ехидно заметил Грюм, и, несмотря на деревянную ногу, быстро скрылся из кабинета МакГонагалл и направился в свой кабинет.
Минерва еще несколько мгновений смотрела ему вслед, а затем повернулась к окну.
— Кинки! — Посреди кабинета материализовался домой эльф, и склонился в поклоне. — В моей кладовой стоит зеркало, перенеси его в школьный класс на шестом этаже, рядом с гостиной Гриффиндора.
— Сию минуту, госпожа, — пролепетал ушастый и исчез.
— Альбус, надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — прошептала Минерва.
14.03.2012 Глава 8. Дуэльный клуб объявляется открытым!
Теплые дни становились все короче, и осень медленно подходила к концу — еще немного и всю территорию Хогвартса заметет снегом.
Гарри и Гермиона, по обыкновению, после уроков засели в библиотеке. На этот раз они решили немного передохнуть от сложных вычислений и занялись изучением магических животных.
— Ты хочешь сказать, что шипорога можно победить обычным incendio? Но, Гермиона, это просто смешно, его тело покрыто чрезвычайно толстой кожей с шипами! Даже если так, придется стоять перед ним минут пять, поливая огнем, — с сомнением сказал Гарри, постукивая пальцами по столу.
— Нет, просто нужно направить заклинание ему в морду, этого хватит, — настойчиво ответила Гермиона, выглядывая из-за стеллажа с книгами. — Я где-то видела эту книгу, но не могу найти…
— Может, стоит спросить у Хагрида? Заодно наведаемся к нему, он, наверное, заскучал, — лениво спросил Гарри, потягиваясь на стуле.
— Давай только оденемся потеплее, на улице ветрено.
Обсуждая различные мелочи, Гарри и Гермиона направились в гостиную. Быстро переодевшись, они спустились по большой лестнице и вышли на улицу.
— Брр… сегодня действительно холодно, — Гарри поежился, поплотнее укутавшись в мантию.
— Скоро зима, а там уже и рождество недалеко, — заметила Гермиона. — Не могу дождаться, когда снова увижу своих родителей…
— Расскажи мне о них, пожалуйста.
— Ну, если тебе интересно. — Недоуменно глянув на его задумчивое лицо, она продолжила: — Мои родители дантисты, они немного строгие, но очень добрые. Мой папа — Джонатан, лучший папа в мире. Помню, как мы утром вместе ходили за грибами, а потом приходили домой. А мама, её зовут Джейн, готовила юшку. Они часто задерживались на работе, и поэтому время, которое мы проводили вместе — было просто неповторимым. Папа всегда придумывал что-то новое: мы ездили на озера, ставили палатку, ловили рыбу, купались, — Гермиона искренне улыбнулась, и Гарри понял, что у него самого улыбка не сходит с лица. — Они так гордились, когда узнали, что я волшебница, хоть и не до конца понимали, что это значит. Я видела, что они огорчены тем, что мне придется уезжать на девять месяцев в школу, но не препятствовали. У меня… никогда не было друзей, и родители пытались в полной мере компенсировать это, — со вздохом закончила Гермиона и опустила глаза.
— Ничего, помни, теперь у тебя есть я, — опытался поднять ей настроение Гарри. — У тебя хорошие родители, Гермиона…
— А давай… — она на мгновение запнулась и слегка покраснела, как будто собиралась сказать что-то запретное. — Давай я попрошу родителей, чтобы ты мог пожить у нас летом! — неожиданно выпалила она.
Гарри на мгновение даже остановился. Конечно, возвращаться к Дурслям желания не было, но с другой стороны, не хотелось утруждать родителей Гермионы.
— Но, Гермиона… я не думаю, что это хорошая идея, — нерешительно сказал он.
— Дело не в этом, — замялся Гарри, пытаясь найти слова для объяснений. — Просто твои родители вряд ли будут рады, если ты притащишь к ним в дом неизвестно кого…
Гермиона на мгновение потеряла дар речи, она просто уставилась на него, пытаясь сказать хоть слово.
— Неи… неизвестно кого?! Ах так, Гарри Поттер? Чтоб ты знал, я писала им о тебе уже множество раз! Ты мой первый друг, конечно, они согласятся! — с напором сказала она.
Со стороны это могло показаться несколько странным: двое учеников Хогвартса уже несколько минут стоят под холодным ветром, вместо того, чтобы укрыться в теплом замке, но их это нисколько не интересовало.
— Хорошо, Гермиона, если они будут согласны… да черт, я только рад был бы провести с тобой все лето! — неожиданно заявил он.
— Ну, вот и хорошо, — радостно подытожила Гермиона и, взяв его за руку, потащила к хижине Хагрида.
К счастью, сам хозяин хижины был внутри, о чем свидетельствовал свет в окне.
— Хагрид, ты дома? — крикнул Гарри, для верности постучав рукой в дубовую дверь.
— Да-да, кто там?
— Это мы, Гарри и Гермиона.
Из хижины шел плотный поток теплого воздуха, которым сразу обдало двух учеников.
Впустив ребят внутрь и накормив их печеньем с овсянкой, которое вполне могло соперничать с кирпичами по твердости, Хагрид сел на стул (очевидно упрочненный магией) и начал отвечать на вопросы.
— Значит, шипороги… Ну, это не совсем обычное животное. Они чаще всего живут в земле и редко появляются на поверхности. Копают тоннели под землей, по которым и перемещаются, ну и это, они не особо опасные.
— Хагрид, а как с ними бороться?
— Ну так это, с ними не нужно бороться, просто берете вот так и… — Хагрид поднял свои ручищи и на мгновение замер, сравнив размеры своих ладоней с их. — Ах да, ну, наверное, это магией нужно истреблять. Вот, огнем, например, — он махнул рукой в сторону камина, и, Гарри невольно проследив его жест, оторопел. В камине лежало огромное зеленоватое яйцо.
Пока Хагрид задумался, пытаясь вспомнить, как еще победить шипорога, Гарри под столом толкнул Гермиону и, не обращая внимания на её сердитый взгляд, кивнул головой в сторону камина.
— Ммм, Хагрид, а что это за яйцо?
— Ну вот… ась? Это, так это драконье яйцо, да. Выиграл его у незнакомца в карты, да.
— Драконье? Хагрид, а это не опасно, держать в деревянной хижине?
— Нет-нет, ничего страшного. Поздно уже, — быстро сменил тему полувеликан, — вам пора.
— Как скоро он вылупится? — спросил Гарри, когда они вышли из Хижины.
— Не знаю, нужно посмотреть в библиотеке, но думаю, не раньше, чем через две недели.
— Нужно что-то с этим сделать, если из яйца вылупится…
— Знаю, Гарри, знаю. Посмотрим.
Подул ветер, и на землю упали первые снежинки.
— Смотри, Гермиона, снег. Так рано в этом году…
— Да, — пораженно кивнула она. — Ты мне доверяешь? — загадочно спросила Гермиона, повернувшись к нему
— Конечно.
— Тогда держись крепче.
Она взяла его руки в свои, и они медленно закружились вокруг, все увеличивая скорость.
Их счастливые слегка раскрасневшиеся лица, первый снег, запорашивающий все вокруг — все это казалось чем-то далеким и не важным, в эти минуты они были счастливы.
Из окна галереи на втором этаже замка за ними наблюдал человек. Он хмыкнул и почесал голову.
— Развлекаемся, значит, — сказал он, наблюдая, как ребята почти повалились на землю, и, смеясь, пошли к входу в замок. — Веселье только начинается. — Ухмылка появилась на его лице.
* * *
*Бум!*
Входная дверь в гостиную Рейвенкло с грохотом закрылась за очередным студентом. Гермиона на мгновение оторвала взгляд от книги, которую она в данный момент читала, но, бросив взгляд на новоприбывшего, сразу захлопнула её.
— Гермиона. — Гарри тяжело дышал, как будто бежал через весь замок на одном дыхании. — Сегодня вечером откроется дуэльный клуб, Грюм только что повесил объявление.
Это было неожиданно, но очень интересно. Наконец они смогут протестировать свои способности в бою против других ребят.
— Отлично, — заключила Гермиона. — Нужно будет попрактиковаться после Чар.
Гарри кивнул в ответ и присел рядом.
— Так как наш директор решил открыть дуэльный клуб, — профессор Флитвик обвел взглядом класс, — нам придется выучить заклинание для сражений. Запомните: начинаете движение слева, делаете петлю, только не слишком большую, и заканчиваете движение руки в правой от вас стороне. В процессе движений произносите магическую формулу: Expelliarmus.
Мисс Боунс, выйдите, пожалуйста, в центр класса, чтобы я мог наглядно продемонстрировать это заклинание. Не бойтесь, оно не причинит вам вреда. Итак… Expelliarmus! — Сьюзан не успела даже моргнуть, как её палочка оказалась в руках у профессора. — Теперь попытайтесь обезоружить меня, мисс Боунс. — Он бросил палочку обратно.
— Expelliarmus, — нерешительно произнесла она, сделав что-то отдаленно-похожее на нужное движение. Палочка Флитвика дернулась, но осталась у него в руках.
— Отлично, отлично, просто прекрасно. Отточить движение, и у вас сразу получится. Итак, я буду вызывать вас по списку, и вы должны будете обезоружить меня.
— Мне показалось, или почти все в классе впервые в жизни увидели это заклинание? — спросил Гарри, когда урок закончился, и они вместе с Гермионой направились в гостиную для подготовки к дуэлям.
— Не все, слизеринцы явно умеют его применять.
— Тогда нам нужно быстро найти способ противодействовать этому заклинанию, успеем? — решительно остановился Гарри.
— У нас есть чуть больше часа, — Гермиона на мгновение задумалась. — Побежали. — И они бросились по лестнице вверх, в библиотеку.
* * *
— Что за чертовщину ты тут устроил, Аластор?! — разъяренно накинулась на директора МакГонагалл за ужином.
— А, что? — спокойно переспросил Грюм, небрежным движением отправляя себе в рот тефтельку. — Хочу немного потренировать детей, что тут такого?
— Это может быть опасно. Альбус оставил тебе четкие указания, ты должен подтянуть Поттера, а не всю школу!
— Минерва, ничего опасного в этом нет. Если это успокоит тебя, я сумел договориться со Снейпом, мы покажем детям несколько движений, потом они сами немного попрактикуются. Все под контролем, — спокойно продолжил Аластор, даже не посмотрев на нее.
— Но… а если что-то пойдет не так? — уже почти смирившись, попыталась воззвать к благоразумию МакГонагалл.
— Все пройдет хорошо, гарантирую. Кстати, я уже приготовил программу празднования рождества, сегодня вечером домовой эльф доставит тебе ее в кабинет. Мне пора, нужно приготовиться к дуэлям, — закончил Грюм и, бросив вилку на стол, спешным шагом вышел из большого зала.
— Нет, так не пойдет, — прошептала Минерва спустя несколько минут и вышла вслед за ним, но направляясь в подземелья. Навстречу ей, со стороны гостиной, шли слизеринцы с самодовольными лицами в большой зал к открытию дуэльного клуба, но Минерве не было никакого до них дела. Ее целью был Снейп, и раз его не было на ужине — значит, он в своем кабинете.
Медленным шагом Минерва подошла к двери и, постучав для проформы, толкнула дверь и вошла внутрь. Северус Снейп сидел за учительским столом, задумчиво рассматривая в руках какую-то тетрадь; когда МакГонагалл приблизилась, он неохотно поднял на нее взгляд.
— Северус, — начала она, — мы должны что-нибудь предпринять, это слишком опасно для детей…
— Соглашусь, это бессмысленно, — кивнул Снейп, проводя пальцем по первым строчкам на тетради.
— Отлично, вместе мы сможем убедить Аластора свернуть это все, — облегченно заметила МакГонагалл, присаживаясь за первую ученическую парту.
— Нет, Минерва, ты не совсем поняла меня. Зачем устраивать дуэльный клуб, учить детей заклинаниям для дуэлей и притом не давать им возможности испытать свои силы? — Снейп на несколько мгновений замолчал, а потом продолжил. — Я предлагаю устроить турнир, где каждый сможет принять участие. Отбор — стандартный. Думаю, Аластор со мной согласится, собственно, я как раз собирался предупредить его, когда ты пришла…
— Посмотри. — Не обращая внимания на её слова, Снейп встал и, сделав несколько шагов, положил тот самый блокнот перед ней, а сам стремительно вышел из кабинета.
Ошеломленная таким поведением Минерва на несколько мгновений растерялась, но, наклонившись вперед, прочитала первые строки текста.
— О нет, они что, собираются угробить бедных детей?.. — шокировано прошептала Минерва. — Я уже слишком старая для этого, — вздохнула она, но, тем не менее, быстро встала и направилась к выходу. Она толкнула дверь, но та оказалась закрытой.
— Allohomora! — произнесла МакГонагалл, но дверь не поддалась. — Снейп, ты заплатишь за это!
* * *
— Protego! — крикнул Гарри, принимая заклинание Гермионы на щит. Вокруг него появилась еле уловимая, прозрачная сферическая пленка, которая, поглотив заклинание, слегка заискрила. Школьный класс, который они использовали для изучения заклинаний, на мгновения озарился светом, и затем все погасло.
— Отлично, — улыбаясь, похвалила Гермиона. — Итак, кроме дуэльных заклинаний, мы знаем множество других, которые также можно использовать как дуэльные. Это наше преимущество, этим и воспользуемся, — с легкой улыбкой заметила она.
— Гермиона, а что если… мы попадем друг на друга во время дуэлей? — спросил Гарри.
— Придется сражаться, — пожала плечами Гермиона.
— Я бы не хотел сделать тебе больно…
— Гарри Поттер, обещай мне, что если такое случится, ты будешь биться в полную силу, — настойчиво произнесла Гермиона, словно пытаясь прожечь его взглядом. — Это будет идеальная практика для нас обоих.
— Хорошо, обещаю. Но в таком случае, не жди от меня пощады, — улыбнулся Гарри, пытаясь придать себе зловещий вид.
— Я и не надеялась, — улыбнулась она в ответ. — Нам пора, осталось несколько минут.
Ребята подобрали сумки и направились к выходу из класса, а затем по лестнице вниз.
Большой зал изменился до неузнаваемости — Аластор Грюм на практическом примере доказал, что он знает не только множество заклинаний для битв с темными магами, но и владеет трансфигурацией на высоком уровне. В центре стоял большой помост для дуэлей, оборудованный всеми необходимыми вещами: местом для судьи, защищенным от заклинаний; небольшими стенами, за которыми противники смогут переводить дух или прятаться; чанами с водой, которую можно будет использовать для заклинаний, требующих влаги.
В зал уже начали прибывать студенты, что рано ушли с ужина.
— Итак, объявляю дуэльный клуб открытым, — жутко улыбаясь, начал Грюм, взобравшись на помост. — Следующие две недели официально будут у нас неделей турниров, в котором будут принимать участие все ученики школы.
— А если я не хочу участвовать? — раздался чей-то голос из толпы.
— Придется, — невозмутимо гаркнул Грюм, обводя взглядом всех учеников в зале. — Мы с профессором Снейпом сначала планировали провести небольшую дуэль, но… решили оставить это на потом. На десерт, так сказать, — он ухмыльнулся, и от этой ухмылки ближайшие к постаменту студенты содрогнулись. — Семь дней — семь курсов. Дуэли начинаются каждый день в шесть вечера. Если вы выигрываете — вашему факультету начисляется пять баллов, проигравшему — минус десять баллов, за неявку на дуэль — минус тридцать баллов. Так, что еще… — задумался Грюм, поигрывая палочкой в руке. — У вас с собой должна быть только палочка, никаких зелий и артефактов. Судьей буду я. Вопросы?
— Зачем нам этот турнир? — спросил какой-то пятикурсник с Хаффлпафа.
— Потренируетесь, почувствуете смак поединков, возможно, побед, но, скорее всего, поражений, ведь вы слабаки! — внезапно гаркнул Грюм, и хаффлпафец стушевался.
Студенты после слов Грюма затихли и даже не переговаривались. Уже почти все знали, что если в такой момент нарушить тишину — можно нарваться на очень неприятное заклинание.
— Отлично, вижу, что возражений больше нет. — Ухмылка и не думала сходить с лица директора. Он запустил руку в карман мантии и вытащил оттуда что-то напоминавшее маленький кубок. — Это — кубок огня, он будет нашим жребием. Сейчас внутри куски пергамента с именами и фамилиями всех студентов первого курса. Пожалуй, можно начинать. — Он в последний раз обвел притихший зал взглядом и направил палочку на кубок. — Incipiens.
Первые два клочка пергамента выстрелили в воздух…
29.06.2012 Глава 9. Зеркало
Аластор Грюм с загадочным видом подхватил оба пергамента и, слегка ухмыльнувшись, прочитал.
— Драко Малфой и… Винсент Крэбб!
В зале сразу зашептались, и Грюм не стал призывать к дисциплине: он был в своей стихии, сражения — вот что доставляло ему радость, даже если сражаются сопляки вроде этих.
Профессор Снейп, который, оказывается, все время был в зале, создал защитный купол, накрывший помост: безопасность превыше всего.
— Это будет интересно, — шепнул Гарри Гермионе, и та просто кивнула в ответ.
— Итак, прошу, вперед. Малфой и Крэбб. — Побледневший Драко медленно ступил на ступеньки со своей стороны, а растерянный Крэбб, так и не дождавшись указаний от босса, поковылял к другой.
Крэбб, как ни странно, держался вполне уверенно, чего не скажешь о Малфое, который часто дышал и покрылся мелким потом.
— Три… два… один… начали! — гаркнул Грюм и выпустил из палочки фейерверк, который громыхнул над потолком, отчего большинство студентов упали на пол, закрывая уши.
Гарри сомневался, что Крэбб сможет долго выстоять против более подвижного Малфоя, ведь фактически поединок первокурсников длится до первого заклинания достигнувшего цели. В любом случае, это интересный опыт увидеть настоящую магическую дуэль!
Но на помосте дела разворачивались не столь зрелищно.
— Expelliarmus! — Активно начал Крэбб, но Малфой спокойно ушел с траектории заклинания, и ответил ему своим.
— Expelliarnus! — Крэбб чуть было не запутался в своих ногах, но смог отодвинуться и не попасть под заклинание.
Следующих несколько попыток обоих пропали втуне, Драко все время уклонялся, а Крэбб прятался за искусственными преградами, которых на помосте было множество.
Гермиона довольно скептически осматривала все это действо: если все первокурсники будут вести бой также — то это будет бессмысленным времяпровождением.
Тем временем Малфой–таки смог достать Крэбба, когда тот высунулся из–за укрытия, чтобы прицелиться.
— Отлично, — довольно оскалился Грюм. — Пять баллов Слизерину, за отличную победу! — воскликнул он, и факультет Слизерина захлопал, торжествуя. — И минус десять баллов, за поражение, — еще более радостно добавил Грюм, и снова вышел на помост, под ропот слизеринцов. Он небрежно запустил руку во внутренний карман, и вытащил кубок.
— Incipiens! — Кубок на мгновение вспыхнул, и на свет показались еще два клочка пергамента. — Гермиона Грейнджер и Энтони Голдстейн!
— Удачи, Гермиона, — шепнул ей вслед Гарри. Она шла к помосту собранная и серьезная, Гарри понимал её, первая дуэль — самая важная. Главное сохранять спокойствие и не торопиться. Хотя с другой стороны — Энтони не был уж столь серьезным противником.
Гермиона вышла на помост со своей стороны и вежливо улыбнулась, салютируя палочкой, как ни как — они с одного факультета. Энтони ответил тем же, и после мгновений отсчета, дуэль началась.
Энтони отдал преимущество Гермионе, увеличивая дистанцию до самого края помоста, а затем занял позицию возле стены, прикрывая ей полкорпуса. Защитная тактика. Это давало ему преимущество, но только против неопытного соперника. Может Гермиона никогда не участвовала в дуэлях до этого, но назвать её глупой не осмелился бы никто.
Сейчас она сместилась почти к самому барьеру, между их частями помоста и принялась методично обстреливать противника, провоцируя выйти из укрытия. Но об обороне тоже не стоило забывать, это стало очевидным, когда Энтони чуть не задел её, высунувшись из–за стенки.
Дуэль шла уже почти пять минут. Гермиона устала и немного отступила, спрятавшись за стеной. Энтони решил перейти в атаку, он держался левой от себя стороны помоста и медленно приближался, направив палочку перед собой. Это был верный ход со стороны Гермионы, может она немного вымоталась, но в бою один на один имела больше шансов.
Она стремительно вышла из–за укрытия, и тут же сотворила щит, который принял на себя Expelliarmus. Зал охнул от удивления. Энтони начал отступать под градом заклинаний со стороны Гермионы, но не смог долго уклоняться от её атак, и в конце концов попал под заклинание разоружение. Поймав его палочку, она улыбнулась и помогла ему подняться.
— Везет что–то на студентов из одного факультета, — под остатки носа прохрипел Грюм, и уже на весь зал провозгласил. — Пять баллов Рейвенкло, минус десять баллов Рейвенкло. Дуэлянты продемонстрировали неплохое знания тактики… хотелось бы знать, откуда?
— Я много читала, сэр, — вежливо ответила Гермиона и спустилась вниз.
— Отличная дуэль, Гермиона, — улыбнулся Гарри.
— Спасибо.
— Итак, продолжим… Рон Уизли и Парвати Патил!
— Мне кажется, что он сам придумывал пары дуэлянтов, не мог же кубок три раза подряд выбрать студентов из одного факультета? — прошептал Гарри на ухо Гермиона, отчего она на мгновение замерла.
Дуэль вышла неуклюжая, Рон никак не мог создать приличное заклинание, а у Парвати обнаружились проблемы с точностью, и все её заклинания летели куда угодно, но только не в противника. Наконец, после нескольких жалких потуг, у Рона вышло что–то подобное на заклинание обездвиживания, которое смогло вырвать палочку из рук Парвати.
— Ну вы понимаете, — ухмыльнулся Грюм. — Пять баллов Гриффиндору и… минус десять баллов Гриффиндору.
— Ему жалко очков или что, — вынес предположение Гарри, но Гермиона только задумчиво покачала головой.
— Дин Томас и Лаванда Браун, прошу на помост.
Этот поединок прошел довольно быстро. Пока Лаванда пыталась сотворить что–то вразумительное, Дин стремительно пошел в атаку и преуспел.
Потом пошла череда однообразных дуэлей: Грегори Гойл против Блейз Забини, где девушка просто мгновенно вынесла бедного Гойла; Падма Патил и Панси Паркинсон, где последняя без лишних раздумий победила Падму.
— Гарри Поттер и Ханна Эббот, — наконец провозгласил Грюм, и Гарри направился к помосту. Маленькая, худая девочка стала напротив него, и на мгновение Гарри даже стало жаль её. Он решил дать ей немного времени чтобы прийти в себя, но первый же Expelliarmus стал последним заклинанием в этой дуэли. Ханна просто не успела ничего сделать. Она пожала плечами и, поймав свою палочку обратно, спустилась с помоста.
— Мне даже немного жаль её, — задумчиво заключила Гермиона, когда Гарри подошел к ней.
— Мне тоже, но ничего не поделаешь.
— Последняя пара первого тура: Симус Финиганн и… Невилл Лонгботом.
По залу прошел сдержанный смешок; снова студенты одного факультета, и… Лонгботом, мальчик, который уже стал известен почти всем студентам первых курсов. Он блистал на гербологии, но не мог выполнить элементарных заданий на других уроках, и это если не считать его неуклюжести. Мало кто верил, что Невилл сможет продержаться хоть минуту против Симуса.
Противники ступили на помост и приготовились. Невилл, хоть и нервно дергался, все же был настроен решительно. Это его шанс, он должен доказать, что знает что–нибудь кроме гербологии.
— Начали! — гаркнул Грюм, и Невилл сразу пошел в атаку. Он резко махал руками, вычерчивая в воздухе знаки, нужные для создания заклинания, и этот яростный напор в первые мгновения дезориентировал Симуса. А потом было поздно: заклинание Невилла достигло своей цели, и Симус лишился палочки.
— Отлично, — ухмыльнулся Грюм, — в следующий понедельник продолжим с вами во втором туре. А завтра — соревнование второкурсников, прошу не опаздывать, — почти со сладостью в голосе заметил Грюм.
* * *
— Северус, — спокойно констатировала Минерва, когда увидела, что входные двери открылись, и в кабинет вошел профессор зельеварения.
— Минерва, — также спокойно ответил Снейп, осторожно обходя МакГонагалл по широкой дуге.
— Ты имел смелость закрыть меня в своем кабинете, притом заблокировав камин, как нехорошо с твоей стороны… — заметила Минерва в несвойственно сладком ей тоне.
— Мне пришлось это сделать, — сказал Снейп и спустя мгновение добавил: — Меня заставили.
— Заставили? Тебя, Северус? — Минерва улыбнулась и поднялась с кресла.
— Да, я… проиграл пари, — решил сознаться Снейп, заметив чересчур хищный взгляд со стороны преподавателя трансфигурации.
— И… кому, если не секрет? — настойчивый взгляд явственно предупреждал, что секрет с этого делать не стоит, а то в противном случае все может закончиться очень печально, в первую очередь для кабинета зельварения.
— Это был Грюм, — поставил точку Снейп и, увидев, что Минерва сделала шаг к двери, добавил: — У него есть официальное разрешение на проведение дуэльного клуба от Министра.
МакГонагалл на мгновение замерла и повернулась к нему.
— Дети в порядке?
Снейп только предположил, чтобы было, если бы он сказал «нет», и мысленно содрогнулся.
— Ни одного инцидента. Даже ссадин нет.
Минерва медленно кивнула и вышла из кабинета, а Снейп устало повалился в кресло, и призвал успокоительное зелье. На этот раз обошлось.
* * *
Минерва МакГонагалл резко поставила подпись и еще раз перечитала письмо.
«Альбус, Аластор устроил в школе непонятно что: он открыл дуэльный клуб, ладно, если бы для старшеклассников, но он заставил в нем участвовать абсолютно всех учеников школы! Это возмутительно. Первый день прошел хорошо, но кто знает, что будет дальше, это же дети! Он ходит по школе и бросает заклинания направо и налево, кричит что–то о постоянной бдительности, и абсолютно не слушает мой возражений.
А хуже всего, он как–то достал разрешение на проведения этого турнира, и теперь я ничего не могу сделать.
Знаю, что сова не найдет тебя быстро, но я не смогла придумать ничего другого.
Минерва МакГонагалл»
Она поднялась со стула и привязала письмо к сипухе.
— Лети, — шепнула МакГонагалл и, проследив за полетом совы, направилась на выход из кабинета. Не прошло и полгода с того времени как Альбус ушел, как Аластор начал вводить свои «планы» в действие, нужно урезонить его.
МакГонагалл подошла к статуе горгульи и, скривившись, назвала пароль.
— Враги не дремлют.
Горгулья послушно отъехала в сторону, и Минерва поднялась по винтовой лестнице.
— Expelliarmus! — Только открыв дверь, бросила МакГонагалл, но её заклинание разбилось о щит. Грюм даже не сдвинулся с места, только усмехнулся. — Параноик чертов, — прошептала она.
— Минерва! Какой приятный сюрприз! — с наигранной радостью простер руки Грюм, как будто пытаясь обнять её.
— Аластор, может, покажешь мне разрешение на проведение турнира в Хогвартсе?
— Конечно, — ухмыльнулся Грюм, — для тебя — все что угодно. — Он запустил руку в ящик стола, и мгновением спустя протянул пергамент Минерве.
«Я, Министр Магии Корнелиус Освальд Фадж, своей властью заявляю: проведение турнира в школе волшебства и колдовства Хогвартс разрешить».
— А так? — произнесла Минерва, разорвав лист пергамента надвое и наблюдая за реакцией Грюма.
— Отлично, просто отлично, — Аластор усмехнулся, и его волшебный глаз крутнулся несколько раз. — На это у тебя сил хватит? — он навел палочкой на что–то в ящике, и на поверхность стола опустилась толстая стопка пергаментов, каждый из которых, был исписан неровным почерком министра.
* * *
Свечи, которые никто не удосужился убрать еще с Хэллоуина, мерно колыхались в такт сквозняку. Так как дуэльный клуб занял почти три часа, а домашние задания сами себя не сделают, ребятам пришлось экстренно бежать в библиотеку, чтобы успеть сделать самые основные уроки.
— Всего щепотка колючецвета и глаз паука, верно? — спросил Гарри, откинувшись на спинку кресла.
— Да, допиши еще реакцию Дорфингельма–Биргола, — резюмировала Гермиона, осмотрев его работу по зельям.
— Дети, библиотека закрывается, — донесся до них голос Мадам Пинс, и они спешно собрали свои вещи.
Коридоры школы встретили их тишиной. Отбой уже наступил, и все, кто не успел скрыться в своих гостиных, имели немалые шансы встретить школьного завхоза — Филча.
Первые несколько лестниц ребята успешно преодолели, но на шестом этаже, совсем недалеко от гостиной, они услышали шаркающие звуки и противный голос.
— Кто–то там есть, моя милая. Я слышу их, это нарушители. Сейчас поймаем их и отведем к профессору Снейпу…
Гарри и Гермиона от ужаса замерли, а затем быстро ринулись в ближайший класс. Дверь, к счастью, оказалась не заперта, и забежали внутрь, закрыв её за собой, и привалились к стене, прислушиваясь.
Филч еще немного топтался рядом, но затем ушел.
— Фух, почти поймались, — заключил Гарри, оборачиваясь посмотреть, куда они попали.
Комната выглядела как обычный школьный класс, за исключением того, что в дальнем угле стояло большое зеркало, от которого веяло чем–то магическим. Гарри переглянулся с Гермионой, и они подошли ближе.
— Ого…я… ты… — выдохнула Гермиона, и Гарри бы повторил её реакцию, если бы его горло не перехватило.
— Да, — выдавил из себя Гарри, пытаясь осознать, что он видит перед собой.
— Ты тоже это видишь? — спросила она, бросив взгляд на лицо Гарри.
— Да, если ты говоришь о … и там… — он запнулся, бросив растерянный взгляд на нее.
— Да–да, — Гермиона покраснела и опустила глаза.
02.07.2012
1442 Прочтений • [Во имя науки ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]