Каков отец, таков и сын, или Какими идиотами нас делает любовь
«...You are truly your father’s son»
Золотистая утренняя дымка окутала окрестности Хогвартса. Ласковое июньское солнышко освещало обычно мрачные верхушки Запретного леса. Оно сверкало, рассыпая в прозрачных водах огромного хогвартского озера золотые брызги своих лучей. В едва колышущихся волнах отражалось молочно-белое небо, синеющие на его фоне вершины гор и покрытые изумрудной зеленью деревья. На небо невозможно было смотреть, чтобы не заслезились глаза — казалось, оно было пропитано слепящим светом. Сладкий и по-летнему густой воздух был наполнен душистыми ароматами трав и влагой. Горячий, зыбкий ветер тяжело покачивал пышную листву деревьев и игриво ласкал нежно-зелёные травинки.
Было слишком тепло, и озеро непреодолимо манило учеников, так что они незаметно для самих себя стягивались к воде. Некоторые студенты, скинув обувь, мочили в воде ноги, руки, и, заливаясь смехом, брызгали друг в друга. Остальные уходили под сень деревьев, надеясь в их тени умерить полуденный жар. Они лежали, лениво развалившись на траве, и в полудрёме наблюдали за бликами воды и дурачившимися сокурсниками, некоторые из них ещё умудрялись держать в руках учебники. Только «ненормальные» в этот жаркий июньский день оставались в замке. И, в основном, этими ненормальными были учителя.
С покрытого травой пригорка к озеру спускались двое гриффиндорцев — семикурсников – парень и девушка. Никто не удивлялся, видя эту парочку вместе, ведь всем было известно, что они были лучшими друзьями. В последний год они много пережили, как и все остальные студенты, но, всё же, гораздо больше, ведь этим парнем с крайне непослушными чёрными волосами был сам Гарри Поттер, также известный как Мальчик-Который-Выжил, и Юноша-Который-Победил-Тёмного-Лорда. Но теперь все его беды и горести были позади, только лёгкий оттенок всеобщей одержимости Победителем Тёмного Лорда омрачал его спокойную и фантастически нормальную школьную жизнь. Девушкой же была никто иная, как Гермиона Грейнджер, его верная боевая подруга, героиня войны, а также лучшая ученица Хогвартса и самая умная ведьма своих лет.
Глядя, как Гарри с Гермионой спускаются по склону холма, кто-то мог удивиться отсутствием второго лучшего друга Героя — Рона Уизли, но большинство гриффиндорцев и немало рэвенклоуцев, и достаточно хаффлпафцев и, вероятно, пара слизеринцев были в курсе того, что в последнее время Рон проводит много времени в компании Луны Лавгуд, и могли предположить, что он ещё раньше убежал к озеру вместе с ней. Хотя, кому какое дело до этих ребят в такую жаркую погоду?
— Какой сегодня замечательный день! — глубоко вздохнув, сказала Гермиона.
— Да, просто восхитительный! — согласился Гарри. — Может, пойдём к тому дереву? — предложил он, указав на раскидистый бук, под которым они иногда делали уроки и под которым, как вспомнил Гарри, расположились Мародёры в день худшего воспоминания Северуса Снейпа.
Гермиона кивнула, и они направились к дереву. У воды они заметили стайку девчонок, которые, не переставая, шептались и хихикали, косясь на них. Гарри с Гермионой не дошли до тенистого бука, когда от группы девчонок отделилась одна, как видно самая смелая, и крикнула:
— Эй, Гарри! мы собирались купаться, не хочешь с нами?
На симпатичной брюнетке не было мантии, и несколько верхних пуговиц кофты были расстёгнуты, возможно, не только в угоду погоде. Её глаза вызывающе блестели. Гермиона устало вздохнула. Гарри усмехнулся.
— Предложение заманчивое, — отозвался он, — но мне и на берегу пока неплохо.
— Много потеряешь! — тряхнула головой девчонка. — Вода просто замечательная!
Гермиона досадливо покачала головой, но присутствие гриффиндорки вовсе не смущало девушку, ведь всем было прекрасно известно, что Гермиона была просто подругой Гарри Поттера.
— Как-нибудь в другой раз, — передёрнул плечами Гарри.
— Очень жаль, — протянула девушка, поправляя причёску, — но никогда не поздно передумать! — Она ослепительно улыбнулась и, шаловливо подмигнув ему, вернулась к подругам.
Гермиона бросила ей вслед осуждающий взгляд.
— Никогда не понимала, как можно вот так откровенно… — задумчиво протянула она.
— Ну, а что ты хотела? — пожал плечами Гарри. — Я же национальный герой, обладатель Ордена Мерлина первой степени, Мальчик-Который-Снова-Выжил и всё такое... Всё дело только в этом.
— В самом деле? — хмыкнула Гермиона. — Ты неисправим, Гарри! Неужели ты никогда не поймёшь, что и без всякого Ордена Мерлина и славы Парня, Победившего-Тёмного-Лорда, ты был бы не меньше интересен им? Готова поспорить, что эта самая Диана Кристалл повисла бы на тебе быстрее, чем ты бы смог произнести слово «орден»?!
— Очень смешно, Гермиона, — проговорил Гарри, подходя к дереву и опускаясь на траву.
— Я не шучу, — спокойно отозвалась девушка, скидывая с плеча сумку и присаживаясь рядом. — Я понимаю, восторженность тех, кто пишет тебе письма с признаниями в любви, просто увидев твою фотографию в «Дэйли Профет», можно списать на побочный эффект известности, но уж за хогвартских девчонок можно ручаться. Тут все давным-давно привыкли к тому, что ты герой, и чуть ли не каждый год оставлял Волдеморта с носом (точнее, без носа — прим. автора). Их интерес к тебе объясняется совершенно другими причинами.
— Только не говори, что моим неотразимым обаянием, — фыркнул Гарри, растягиваясь на мягкой траве.
— Твой отец не был Мальчиком-Который-Выжил, — пожала плечами Гермиона, — и ты не станешь отрицать, что он имел завидный успех у девушек, насколько я знаю.
— Он был ловцом, — автоматически вставил Гарри.
— Кажется, ты имел случай убедиться, что квиддич приобретает особый интерес для девушек тогда, когда их интересует игрок, — возразила Гермиона.
— Что ж, предположим, — проговорил Гарри, рассеянно подкладывая руки под голову. — И как же, по-твоему, я должен себя вести с этими «заинтересованными» девушками?
— Ну… — протянула Гермиона, — раз уж ты спросил, я полагаю, у тебя только два пути, — принялась рассуждать она, — первый — не отдавать никому предпочтения, отмахиваться от всех или флиртовать со всеми, и второй — найти себе постоянную девушку.
— Превосходная перспектива, — хмыкнул Гарри. — И что бы вы мне посоветовали, доктор Грейнджер?
— Гарри, ну ты же прекрасно знаешь, что должен принимать такие решения сам, — качнула головой Гермиона. — К тому же, я не твой психотерапевт.
— Ладно, тогда, может, мне стоит остановиться на первом варианте? — спросил Гарри, и Гермионе не удалось понять, шутит он или говорит серьёзно. — Ни одна из тех девушек, что бегают за мной, мне особенно не нравится, хотя среди них есть много привлекательных. Значит, мне нужно быстренько разбросать по неделе свидания с дюжиной из них и пойти искупаться в озере вон с теми девчонками?
Гермиона замерла, поджав губы.
— Ну… может быть, — вымолвила она, наконец. — Если ты считаешь это правильным…
— А почему нет? — пожал плечами Гарри. — Возможно, это будет самым разумным решением. Зачем себя ограничивать?
— Гарри, я не знаю, — ответила Гермиона отрывисто. — Тебе виднее, если тебя удовлетворят ничего не значащие отношения… то есть, я имела в виду… Ох, ладно, забудь!
— Нет, Гермиона, продолжай, раз уж начала, — сказал Гарри.
— Ладно, после того, как ты расстался с Джинни… в общем, я не понимаю, почему вы снова не начали встречаться? — спросила девушка.
— Я думаю, это странный вопрос, Гермиона, — проговорил Гарри в ответ. — Если ты не заметила, Джинни встречается с Невиллом.
— Конечно, я заметила, Гарри! — нетерпеливо воскликнула Гермиона. — Но почему она встречается с Невиллом? Ну, во всяком случае, почему она начала с ним встречаться? Ведь это же ты сказал ей, что после победы над Волдемортом не вернёшься к ней! Она тебя любила, и я не уверена, что она окончательно забыла тебя даже сейчас.
— Нет, ей хорошо с Невиллом, — решительно ответил Гарри. — Он её любит, она это заслужила. И она любит его, он ведь замечательный парень. У них всё хорошо. Я бы не смог сделать её счастливой. Наверное, я ни одну девушку не способен сделать счастливой…
— Все уверены, что ты можешь сделать счастливой любую… — начала Гермиона.
— Это и значит: ни одну, — прервал её Гарри.
— Но только не говори, что ты из-за этого хочешь начать встречаться со всеми девчонками без разбора? — нахмурилась Гермиона.
— Ну, почему без разбора? — удивился Гарри. — Определённо, с самыми симпатичными…
— Ты говоришь это, чтобы меня подразнить! — воскликнула Гермиона. — На самом деле ты так не думаешь!
— Почему ты так решила? — спросил Гарри, приподнявшись и внимательно взглянув на Гермиону.
Она молчала какое-то время, замерев под его взглядом.
— Тебе это не нужно, — неожиданно тихо и раздельно произнесла она.
— Возможно… — протянул Гарри как-то устало, вновь откинувшись назад. — Но, поверь, иногда надоедает быть одному. И очень хочется почувствовать… любовь.
— Разве для этого стоит бегать на свидания вслепую? — спросила Гермиона.
— Это ты так сказала, — фыркнул Гарри.
— Брось, ты прекрасно понял, что я это сказала просто… как возможный вариант развития событий, — сказала Гермиона. — Я уверена, что ты найдёшь девушку, которая соединит в себе те качества, которые ты бы хотел видеть в своей... спутнице жизни.
— Эй, не рановато ли определяться со спутницей на всю жизнь? — усмехнулся Гарри. — Может, стоит сначала найти девушку, с которой захотелось бы пойти больше, чем на одно свидание?
— Ты жесток, Гарри, — в глазах Гермионы мелькнуло осуждение.
Он мотнул головой.
— Нет, Гермиона, ты не понимаешь, — быстро заговорил он, резко сев. — Девушкам нужно только одно... они любят победителей, разве нет? Знаешь, что это такое, на самом деле, быть «самым популярным парнем в школе», что значит быть для них героем? Это всегда означает только одно — не быть собой. Понимаешь, кем угодно можно быть, но только не собой. Им вовсе не интересно, какой я на самом деле. Что им нравится во мне? Возможно, что-то в моей внешности, но скорее то, что я будто бы какой-то великий герой, который победил сильнейшего тёмного мага, известного им…
— Ты не прав, — мягко прервала его Гермиона. — Они восхищаются твоей храбростью и силой духа, и это естественно, твоим великодушием, честностью и благородством. Разве это глупо? Разве это неправильно? Это ведь так и есть.
— Что ж, ладно, Гермиона, ты меня убедила, — сказал Гарри, неожиданно выпрямившись. — Я понял, что ты хотела сказать. Давно следовало понять, что я всегда должен делать то, чего от меня ждут. — Его лицо показалось Гермионе странным. Оно было серьёзным, решительным, но в глазах плясали какие-то чёртики. И Гермиона подумала, что всё же сказала что-то не то.
Гарри стремительно встал, Гермиона удивлённо поднялась следом. Она вопросительно взглянула на него.
— Ты куда? — спросила она, заметив, что он направляется к озеру.
— Решил искупаться, — бросил Гарри.
Гермиона изумлённо уставилась на его спину. Она не могла избавиться от мысли, что он просто шутит. Пару мгновений она наблюдала за тем, как он быстро идёт к озеру, потом всё же решила его догнать.
— Гарри, подожди, ты ведь не собираешься этого делать? — спросила она, неуверенно улыбаясь.
— Почему нет? — вновь пожал плечами он.
Они были уже у самой кромки воды.
— Не вижу в этом ничего такого… — добавил Гарри, стягивая через голову тонкий школьный свитер.
— Не смеши меня, Гарри Поттер, — помотала головой Гермиона.
— Я не смеюсь, я серьёзен, как никогда, — отозвался Гарри, снимая ботинки и носки.
Гермиона была ошарашена, она не знала, что ей делать. Краем глаза она заметила, что собравшиеся невдалеке девчонки зашумели и внимательно стали наблюдать за ними. Точнее, за Гарри.
— Слушай, не валяй дурака! — воскликнула Гермиона, начиная терять терпение.
Он только рассмеялся и кинул рубашку на остальную одежду. Гермиона не могла понять, что на него нашло. Когда он стянул рубашку, она невольно покраснела и замолчала, не в силах продолжать. В это же время, стоящие недалеко студентки издали изумлённые и восторженные возгласы. К величайшему счастью Гермионы, на рубашке Гарри закончил раздеваться и, не раздумывая, прыгнул в воду.
— Гарри… — Она не успела его остановить.
Гермиона с каким-то ужасом неверия наблюдала за ним. Гарри с наслаждением окунулся в прохладную и чистую воду озера. Собравшиеся на берегу девчонки весело смеялись, жадно наблюдая за ним. Гермиона чувствовала себя ужасно... виноватой, будто причастной к этому. Она никак не могла понять, зачем он это делал, и, в то же время, она как зачарованная наблюдала за его мерными гребками в воде и её дыхание предательски сбивалось.
Гарри вынырнул на поверхность и, тряхнув головой, рассыпал над водной гладью сверкающие брызги. Он заплыл подальше от берега, делая сильные взмахи руками и плавно и легко скользя по волнам. И когда это он успел сделаться пловцом? Явно не во время второго задания...
Гермионе казалось, что всё это длилось целую вечность, но, наконец, Гарри вышел на берег, и струи воды стали медленно стекать по его телу. Промокшие джинсы потемнели и прилипали к ногам. Вода струилась с плеч, стекала с волос, и всё его тело, покрытое мелкими каплями, будто сверкало на солнце (параллель с Эдвардом просим не проводить – прим. б. Это было написано за два года до выхода Сумерек – прим. автора).
Какая-то особенно восторженная девчонка вскрикнула, когда он вышел на берег, и Гермиона почувствовала прилив раздражения. Как им не стыдно! Она покраснела, ей вдруг стало неловко, ведь она ни разу не удосужилась отвести от него взгляд.
Гарри подошёл к Гермионе, точнее, к своей одежде, рядом с которой стояла девушка. Хотя её щёки по-прежнему пылали (она пыталась себя одёрнуть, ведь не ей должно было быть стыдно!), девушка заставила себя поднять на него полный возмущения взгляд, который до этого отвела на груду сухой одежды возле себя. В его глазах она встретила лукавство и вызов.
— Ты ужасен, Гарри Поттер, — прошипела Гермиона, зная, что он не поверит ей.
Гарри вытащил из кучи своих вещей волшебную палочку и заклинанием высушил джинсы, затем сел на землю и стал натягивать носки.
— Гермиона, ты не могла бы сойти с моей одежды, — обратился к ней Гарри, пытаясь вытащить свой свитер, на который случайно наступила Гермиона.
Она сделала нетерпеливый шаг в сторону, отвернулась, собираясь убежать, потом сжала кулаки и решила остаться. Она впилась взглядом в Гарри и смотрела на него, не отрываясь, всё то время, пока он надевал ботинки, а потом рубашку. Свитер он преобразовал в махровое полотенце (хм, способный, однако, мальчик – прим. б.). Встав на ноги, он взъерошил свои чуть влажные волосы, самому себе напомнив своего отца после очередной «маленькой победы».
— Ты ведёшь себя, как придурок, Гарри Поттер! — воскликнула Гермиона, не в силах справиться с собственным раздражением. — Зачем тебе надо было это делать? Что в этом забавного?
— Ну, может, выражение твоего лица… — протянул Гарри.
— Не смей издеваться надо мной! — воскликнула Гермиона. — Я понимаю, тебе всё это надоело, такое назойливое внимание... но зачем это? Их вовсе не надо было впечатлять таким образом! — Она махнула в сторону стайки всё ещё глупо хихикавших девушек.
— Кто сказал, что я хотел впечатлить их всех? — спросил Гарри, улыбаясь. — Может, всего одну?
— Прекрасно! Ох, ну, просто прекрасно! — вскричала Гермиона и, развернувшись, пошла прочь. — Вот и беги к ней! Любая из них сейчас умрёт от счастья, если ты подойдёшь к ней и поцелуешь её. Так что вперёд! — воскликнула она, не оборачиваясь.
Она слышала, как Гарри хмыкнул, но не обернулась.
«Дурак!» — думала она. — «Он ведёт себя просто как… дурак!!!»
Гарри догнал её так неожиданно, что она даже удивилась. Она возмутилась, увидев, что он улыбается, хотя лицо казалось взволнованным, будто он готовился к чему-то очень и очень важному.
— Ловлю тебя на слове… — сказал он и сделал то, чего она ожидала меньше всего на свете: Гарри порывисто привлёк её к себе и поцеловал в губы. Гермиона замерла от изумления, у неё перехватило дыхание, сердце бешено застучало, и голова закружилась. Его руки крепко обнимали её, а губы дарили нежные, но всё же требовательные прикосновения. Гермиона приоткрыла рот и ответила на поцелуй, не особенно обдумывая свои действия. Её возмущение неожиданно смазалось, отошло на десятый план, и, закрыв глаза, она прижалась к нему, обвивая руками его шею и чувствуя только его губы, его прерывистое горячее дыхание, аромат его всё ещё немного влажных волос и дурманящее ощущение счастья, от которого подкашивались ноги.
Он отстранился от неё, успев перехватить её полный разочарования взгляд. Ей вовсе не хотелось, чтобы это когда-либо прекращалось, тем более так скоро. Но, когда он отстранился, она смогла осознать всё случившееся.
— Ты… — пробормотала Гермиона, — ты… ты идиот! — вскричала она, отталкивая его. Это было сделать нетрудно, так как он больше не удерживал её.
Гермиона возмущённо хватала ртом воздух, не совсем понимая, от кого она меньше ожидала этого поступка – от Гарри или от самой себя.
— Тебе должно быть очень смешно! — продолжала она. — Но это было... глупо! Ужасно глупо!
— Любовь часто делает людей глупыми, — смущенно и сосредоточенно отозвался Гарри, взъерошив волосы.
Гермиона прищурилась.
— Ты ведёшь себя не лучше, чем твой отец! — воскликнула она. — Точно также — по-дурацки!
— Значит, ты скорее пойдёшь на свидание с кальмаром, чем со мной? — спросил Гарри.
— Да! — сверкнув глазами, ответила Гермиона. — Кальмар — это вовсе не так плохо! Он хотя бы не выпендривается перед девчонками и не ведёт себя, как полный придурок!
— Но, Гермиона, я же вовсе не похож на своего отца! — воскликнул Гарри. — Ну, подумаешь, в такой жаркий день немного искупался! Я же не нападаю на Снейпа…
— А в Визжащей хижине?! — торжествующе прервала его Гермиона.
— Да, но мы делали это вместе! — возразил Гарри.
— Это не оправдание! — воскликнула Гермиона, её уже почти забавлял этот спор.
— Нет, но так же нельзя! Я же просто хотел его остановить… — протянул Гарри. — И потом, я никогда не придуриваюсь со снитчем!
— Это потому, что его у тебя нет!
— Есть! — воскликнул Гарри и неожиданно достал из кармана крылатый мячик. — Я стащил его на последней тренировке, и ничто не мешает мне ходить по Хогвартсу и ловить его! Ничто… кроме тебя!
— Ах, так! — воскликнула Гермиона. — Тогда я не буду тебе мешать! Делай, что хочешь!
— Нет, по-моему, мисс Грейнджер, вы на самом деле хотите, чтобы я сделал это! — воскликнул Гарри, подозрительно прищурившись.
— Вполне возможно, — странно лукаво улыбнулась Гермиона, резко сменив тон.
Гарри демонстративно закатил глаза и выпустил снитч. Тот, вырвавшись на свободу, запорхал вокруг него. Парень подождал, пока тот отлетит подальше, и неожиданно резко поймал его и снова выпустил. Тот отлетал всё дальше и дальше, но Гарри с поразительной быстрой реакции ловил его. В эти мгновения все будто отошло на задний план. Гермиона наблюдала за ним, уперев одну руку в бок, и тщетно пыталась подавить улыбку. Вокруг собралась небольшая толпа студентов.
— Ну, Гермиона, ты довольна? — спросил Гарри, в очередной раз поймав снитч и взъерошив уже почти сухие волосы.
— Да, — рассмеялась Гермиона. — Думаю, это достойная месть!
— Мистер Поттер, что тут происходит? — изумлённо спросила протиснувшаяся через толпу учеников профессор МакГонагалл.
— Ничего особенного, профессор, — отозвался Гарри, поворачиваясь к декану и небрежно, но поразительно ловко хватая снитч. — Просто пытаюсь убедить Гермиону выйти за меня замуж!
— Простите, что? — поперхнулась профессор МакГонагалл. Поистине, такого ответа декан Гриффиндора не ожидала.
Не ожидала его и Гермиона. Она изумлённо взглянула на Гарри.
— Ты это серьёзно? — спросила она.
— Как никогда! — с чувством ответил Гарри. — Гермиона, чтобы сходить с тобой на свидание, я готов даже превратиться в кальмара!
— Ну уж нет! — воскликнула Гермиона. — Я предпочитаю нечто менее экзотическое.
— Так ты пойдёшь со мной на свидание? — с надеждой спросил Гарри.
— Пойду! — ответила Гермиона, подходя к нему.
— А как насчёт того, чтобы стать моей женой? — быстро спросил Гарри.
— Гарри Поттер, может, не всё сразу! — возмутилась Гермиона.
— Это значит да? — спросил Гарри.
— После экзаменов, — строго ответила Гермиона.
Студенты засмеялась. Даже профессор МакГонагалл фыркнула.
— Ладно, — смирился Гарри.
Гермиона обняла его за шею.
— А вот это пускай будет у меня, — сказала она, отобрав у Гарри снитч и положив его к себе в карман, а затем поцеловала его в щёку, запустив пальцы в его растрёпанные волосы.
Такого не ожидал никто; некоторые умилённо ахнули или одобряюще улыбнулись, но большинство разочарованных учениц демонстративно убежали к озеру наблюдать за заходящим солнцем и придумывать новые сплетни про новую пару Хогвартса. Даже гигантский Кальмар, высунув одно щупальце, похлопал им по глади воды – что это было, никто всё ещё не был в состоянии объяснить, но ясно было одно – эти люди, наконец, нашли друг друга!
… Ещё никогда Гарри с таким нетерпением не ждал конца экзаменов.
21.10.2011
367 Прочтений • [By the Lake Again ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]