Этот самый обычный вечер в уютной гриффиндорской гостиной не предвещал ничего необычного. Развалившись в креслах у камина, два лучших друга обеспокоенно обсуждали перспективы надвигающегося Святочного бала.
— О, нет, — жаловался Гарри, лениво запуская кусачую тарелку в центр комнаты, — я думаю, что никогда не смогу найти себе пару.
— Не расстраивайся, Гарри, — подбадривал приятеля Рон. — Давай все же попробуем кого-нибудь пригласить, а? А то одни тролли останутся вроде Миллисент.
— Что, опять Флер приглашать пойдешь, кавалер? — ехидно поддел Гарри. — Тебе-то легко рассуждать — ты вообще на этом балу танцевать не обязан.
— Да уж, на этот раз надо придумать что-нибудь получше, — нахмурился Рон.
— Твои предложения?
— Ммм… Кто-нибудь из Рэйвенкло?
— Не вариант, — вздохнул Гарри, вспомнив о том фиаско, которое он потерпел, приглашая Чо.
— Тогда, может, Хаффлпаф?
— Не знаю, там всех адекватных разобрали.
— Слизерин?
— Мне тогда уж, пожалуйста, тролля подавайте.
В это время к друзьям подскочили смеющиеся близнецы.
— Что, братишка, опять без девушки?— поинтересовался Фред.
— Можем порекомендовать тебе наши новые конфеты, — сочувственно предложил Джордж.
— Для стимуляции…
— Влечения…
— Если ты понимаешь, о чем мы.
Рон с ненавистью поглядел на братьев и запустил в них подушкой. Фред ловко пригнулся и подушка приземлилась на другой конец комнаты, в аккурат на колени к ойкнувшей Патил. В это время Гарри внимательно присмотрелся к ругающей Рона однокурснице.
— Эй, Парвати, — решился он, наконец, — не хочешь пойти со мной на бал?
Та немного засмущалась.
— Гарри, я бы с удовольствием, но меня уже пригласил один парень из Шармбатона, так что извини.
— Не расстраивайся, Гарри, — сочувственно улыбнулся Фред. — Ты еще найдешь кого-нибудь.
— А для Рональда мы можем выписать тетушку Мюриэль, — подмигнул Джордж.
Лицо Рональда приняло ярко-багровый оттенок.
— Ладно, Гарри, мы побежим, — спохватился Фред.
— А то Рональд здесь камня на камне не оставит, — улыбнулся Джордж.
— Удачи, — хором пожелали близнецы и молниеносно скрылись из виду.
— Вот незадача, — вздохнул Гарри.
— Хоть зельем их опаивай, — буркнул Рон, глядя на стаю смеющихся девчонок в дальнем конце гостиной.
— Зельем! — воскликнул Гарри. — Отличная идея!
— Вообще-то, — неуверенно начал Рон, — любовные зелья — очень своеобразная штука…
— Да я не об этом, — перебил его Гарри. — Если мы не можем найти себе девчонок, то всегда есть запасной вариант, как с пользой провести время на балу. Нужна твоя помощь, Рон, — кивнул он товарищу.
* * *
— Чтоб я еще раз согласился…
— Не согласился, а согласилась, — Гарри едва сдерживал смех, глядя на то, как миловидная светловолосая девушка, всего пару минут назад бывшая его лучшим другом, отчаянно матерится, пытаясь не упасть с высоких каблуков.
Дело в том, что злобный гений, живущий внутри Гарри, подсказал ему одну замечательную идею, суть которой заключалась в том, чтобы в очередной раз опустошить личные запасы Снейпа, выкрав оттуда Оборотное зелье. Далее оставалось лишь выдавать своего друга за очаровательную леди из Шармбатона, предварительно оглушив бедняжку и вырвав из ее пышной шевелюры пару волос. Гарри едва ли не силой затащил упирающегося Рона в один из чуланов Хогвартса и заставил выпить зелье, принявшее приторно-розовый цвет. Теперь отплевывающийся и отбрыкивающийся Рон не без труда пытался влезть в серебристое вечернее платье с пайетками, предусмотрительно заказанное из магазина на Диагон-аллее.
— У тебя отвратительный вкус, — заметил Рон, с трудом справившийся с застежкой на платье и представший перед Гарри в полном обмундировании.
— Отлично выглядишь, — улыбнулся Гарри.
— Учти, я делаю это только ради нашей с тобой дружбы, — начал закипать Рон.
— Да ладно, ладно, понял я. Ну что, в таком случае, пошли? И постарайся вести себя поестественней, — напутствовал Гарри.
С этими словами он вытащил готового к новой порции возражений друга из чулана и потащил в сторону Большого зала.
У входа они лицом к лицу столкнулись с МакГонагалл.
— Я же говорила, Поттер, вы обязательно найдете себе пару, — улыбнулась она. — Могу я поинтересоваться, как зовут вашу спутницу?
— Меня зовут Ирма, — пропищал Рон, копируя женские интонации.
— Что же, не буду вас задерживать, — профессор немного отодвинулась и пропустила друзей в зал.
Убранство Большого Зала сегодня поражало своим великолепием. Стены были оформлены в цветах четырех факультетов Хогвартса, столы были убраны — их заменил один большой банкетный стол, уставленный многочисленными закусками, от которых у Гарри тут же потекли слюнки. Но не успел он налюбоваться всем этим великолепием, как зазвучала торжественная музыка, а это означало, что пришла пора открывать церемонию. Ухватив Рона под локоть, Гарри гордо направился в центр зала. Впереди него шествовали Седрик с Чо, чуть поодаль — Флер со своим партнером и, к величайшему изумлению приятелей, Гермиона и Виктор Крам. Чемпионы и их партнеры сделали почетный круг, включая Рона, который мужественно проковылял на шпильках, и тут пришло время танца.
— Гарри, — шепнул Рон, — я забыл сказать тебе, что не умею танцевать.
— Я тоже, — раздался в ответ встревоженный шепот приятеля. — Значит, придется импровизировать.
С этими словами Гарри взял свою партнершу за талию и неторопливо начал вести круг.
Оркестр играл медленный вальс, свечи приглушенно мерцали, а в помещении царила расслабленная тишина.
— Ой бляяяя, — неожиданно огласил зал ор Гарри.
— Эээ.. Простите, — тут же пробормотал он в сторону удивленных гостей банкета.
— Рон, что ж ты делаешь? — шепнул он приятелю.
— Извини, Гарри, я же говорил, что плохо танцую.
— Все ноги каблучищами отдавил, — пожаловался Поттер.
К величайшему облегчению обоих, танец вскоре закончился и они, наконец, смогли присоединиться к остальным за праздничным столом. Рон сразу же принялся сметать с тарелок все, что попадалось под руку.
— Приятного аппетита, — пожелал ему парень из Дурмстранга, внимательно наблюдавший за действиями новоявленной шармбатонки. — Не правда ли, свиной рулет просто восхитителен?
— Шпашибо. Все ошшень вкушно, — пробормотал Рон, запихивая в рот огромный кусок пирога.
— Мне нравятся девушки с аппетитом, — соблазнительно подмигнул собеседник. — Не уделите мне танец, прекрасная мадам?
— Чтоо? — возмутился Рон. — Да какая я тебе мадам, засра…
Тут он поймал предостерегающий взгляд Гарри.
— То есть я хотела сказать — мерси боку. С превеликим удовольствием, но только с позволения моего партнера.
Рон с надеждой взглянул на Гарри. Тот лишь безразлично кивнул.
Едва заметно погрозив Поттеру кулаком, Рон со страдальческой физиономией последовал за своим кавалером на танцпол.
В это время к потягивающему освежающий коктейль Гарри, присоединилась запыхавшаяся Гермиона.
— Что-то здесь, жарковато, — произнесла она, обмахиваясь веером.— Виктор пошел за лимонадом. Гарри, а почему ты ничего не рассказал мне про Монику?
— Про кого, прости?
Гермиона посмотрела на него как на идиота.
— Про твою партнершу, про кого же еще.
— Аааа, — лицо Гарри прояснилось, — видишь ли, Гермиона, — тут он принялся пересказывать всю историю их с другом похождений.
Выслушав рассказ до конца, Гермиона заливисто засмеялась.
— Ну вы даете, ребята. Молодец, Гарри. Вот только Рон, кажется, не в восторге от всего происходящего, — она кивнула в сторону Уизли, тщетно пытавшегося переместить руки дурмстрангца, все ниже спускавшиеся на его пятую точку, в более безопасное положение
— Я еще не готова к таким близким отношениям, — проверещал Рон, пытаясь отстраниться от настойчивого ухажера. — Мистер...
— Называйте меня просто Никола, — хищно оскалился дурмстранговец, окидывая Рона влюбленным взглядом. — Всего один поцелуй.
— Пошел наахрен! — не выдержал Рон, с силой врезал страдальцу коленом между ног, и уверенной походкой отошел к друзьям.
А бедный Никола, все еще отходя от произошедшего, только и смог произнести:
— Горячие женщины, эти француженки!
— Это было очень… по-женски, — похвалила Гермиона.
— Рон! — возмущенного начал Гарри. — Какого черта ты здесь творишь…
— Гарри, я, конечно, все понимаю, но с этими ненормальными мужиками ты уж как-нибудь сам разбирайся, — проворчал Рон и, стряхнув с плеча невесть откуда взявшегося жука, спешно зашагал к выходу.
— Гермиона, я сейчас, — произнес Гарри и бросился догонять приятеля.
— Стой, — окрикнул он Рона, успевшего убежать в сад.
Тот нехотя остановился.
— Ну прости меня, — повинился он перед другом. — Я знаю, что все это очень тебя напрягает, но я обещаю — еще немного и все закончится. Впрочем, если хочешь, то можем уйти отсюда прямо сейчас. В любом случае, надеюсь, эта глупая история никак не повлияет на наши с тобой отношения, — он опасливо взглянул на Рона.
Тот с минуту подумал, а потом заметил:
— Наверное, нам все же лучше вернуться к себе. Действие оборотного зелья уже заканчивается.
Гарри внимательно присмотрелся и заметил, что светлые волосы девушки начали местами рыжеть, а фигура терять женские очертания.
— Точно, — улыбнулся он. — Я буду должен пять упаковок «Берти Боттс» тебе за это.
— Бери больше, — ухмыльнулся Рон и по-приятельски хлопнул Гарри по плечу. — Люблю тебя за твою вечную страсть к приключениям на свою задницу.
— А я тебя за отчаянные поступки, — улыбнулся в ответ Гарри, отмахиваясь от настырного насекомого, кружившего над ним.
Тем временем, действие оборотного действия подошло к концу и перед Гарри предстало забавное зрелище: Рон с остатками макияжа на лице, пытающийся стянуть вниз ставшее явно коротким платье.
— Accio мантия Рона, — позвал Гарри, и, когда он помог другу переодеться, они вместе направились в сторону башни Гриффиндора.
* * *
Следующее утро ознаменовалось по-настоящему непредвиденными событиями. Начнем с того, что не успели друзья войти в Большой зал, как их тут же окружили удивленные взгляды и назойливый шепот. Навстречу кничего не понимающим товарищам вальяжной походочкой вышел Драко Малфой с Ежедневным Пророком в руках.
— Не знал, что вы с Поттером такие близкие друзья, — заметил он.
Гарри с удивлением воззрился на Малфоя, а тот в ответ, скривив губы в усмешке, кинул ему газету. Заголовок в начале страницы гласил:
Кого скрывает от нас Гарри Поттер?
«Гарри Поттер не устает радовать нас своими тайнами личной жизни. Еще недавно он, будучи замечен в обществе мисс Грейнджер, отрицал всякую возможность их отношений. И, как оказалось, не зря. На днях Гарри Поттер провел вечер со своим лучшим другом Рональдом Уизли, по странной прихоти Поттера облаченным в женскую одежду. Чем могли заниматься эти двое в полном уединении — не нам судить. Возможно, это один из фетишей Героя…»
Дальше Гарри не стал читать, отбросив газету в сторону.
— Не беспокойся, Гарри, — смущено погладила его по плечу Гермиона. — Скитер обязательно за это ответит.
— Поттер!
Гарри подпрыгнул на месте от изумления. К нему на всех парах летела профессор МакГонагалл с газетой в руках.
— Будьте добры объяснить свое поведение. Вы выставляете Хогвартс не школой чародейства и волшебства, а маггловским реалити-шоу. Постарайтесь впредь не афишировать свои взаимоотношения такого рода. Хотя на вкус и цвет как говорится…
19.07.2011
668 Прочтений • [На вкус и цвет товарища нет ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]