Идея фанфика основана на мифе Ктулху об «Аль Азиф», книге, более известной как «Некрономикон». Ее называют Книгой Зла, Книгой Вызова Мертвых, Книгой-ключом, который открывает проход в измерения ада…
Я взяла только идею. Местами миф об «Аль-Азиф» мною перевран: где-то что-то добавлено, а где-то убавлено. Если кого-то этот вопрос заинтересует в более подробной форме, то читайте «Некрономикон» автора Говарда Лавкрафта.
Гарри вздрогнул и отложил в сторону недочитанную книгу. В эту же секунду раздался жалобный звон бьющегося стекла — книга всё-таки задела стоящий на столике флакон духов, и в нос ударил цветочный запах с примесью пряностей.
— Эванеско! — взмах волшебной палочки, и все снова стало как прежде.
Чистый паркет и амбровый запах.
Эти духи он подарил ей на день рождения.
* * *
— Джинни?
Гарри вышел в прихожую. Его жена, чуть покачиваясь, держалась за дверной косяк.
Выглядела она неважно: тушь размазана по лицу, волосы мокрыми прядями облепили лицо, а глаза пьяно смотрели из-под опущенных ресниц.
— Что случилось? На тебя напали?
Он беспокоился.
Она улыбнулась, издала нервный смешок — словно потешаясь над ним.
— Нет, со мной всё в порядке, — ответила Джинни, — если только не считать нападением коктейль из виски и твоего равнодушия, который заставляет меня пьянеть уже от одного запаха, а от глотка разрывает душу. Почему?
— Я… я не знаю, милая, — растерялся Гарри, расстегивая пуговицы на ее пальто дрожащими руками и стараясь не смотреть в глаза. — Все будет хорошо, — он взял ее за руку и усадил в кресло. — Тебе просто нужно отдохнуть. Все пройдет.
— Уже прошло, — она мотнула головой. Щелкнула застежка, и заколка отлетела в сторону, отпустив копну густых рыжих волос, мягко опустившихся на спину. — Давно прошло.
— Хочешь кофе?
— Нет. Знаешь, такое ощущение, будто в меня воткнули нож, и я делаю вид, что не истекаю кровью.
— Я не понимаю, — нахмурился Гарри, стирая рукавом свитера черные слезы с ее лица. Она не реагировала, только криво улыбалась. — Мерлин, у тебя такие ледяные руки! — прошептал он, дотрагиваясь до ее ладоней.
— Я не ходила в ресторан. Я была одна. В баре. Топила в бутылке свое достоинство, надеясь найти на дне ответы.
— И?
— Нашла, — кивнула Джинни, глядя, как метель за окном кружит снежинки в вальсе. — Я уйду. Завтра, — она посмотрела в зеленые глаза, надеясь увидеть там мольбу.
Гарри не знал, когда это все началось. Наверное, и не начиналось. Ничего не было. Она была одна, он был один. Они нуждались друг в друге, чтобы за поцелуями не замечать того ужаса, что творился вокруг. Их подгонял страх, заставляя желать друг друга сильнее, действовать быстрее, не раздумывая, потому что времени не было. На войне никогда нет времени, есть только мгновения, которые хочется продлить.
А потом…
Свадьба стала логичным продолжением их связи.
Если бы он попросил, она бы осталась.
Но он промолчал.
* * *
— Поттер, какого Мордреда ты здесь делаешь, когда у тебя отпуск вот уже три дня и четыре часа, — полюбопытствовал Скинфлинг, глава Департамента Внешней Безопасности.
— А, ладно, не отвечай. Раз уж ты здесь, дам тебе задание, чтоб без дела по Отделу не болтался. Вот, — Скинфлинг выудил из выдвижного ящика стола пакет, — тут портключ до Дамаска. Помимо всего прочего, что тебе там понадобится, — он ухмыльнулся в пышные усы, — в пакете еще путеводитель, чтобы ты смог совместить приятное с полезным и посетить парочку достопримечательностей. Хотя я понятия не имею, есть ли они там. Заодно проверишь. Короче, со мной связался Стэнли, говорит, что в Дахне творится какая-то чертовщина. Местные уверяют, что у них там злые духи и невесть что еще. Я в их сторону даже не посмотрел бы, но у нас магическая договоренность с мандрагора знает каких времен. Не понимаю, почему они решили вспомнить о договоре именно сейчас? В твои обязанности входит отправиться туда и неделю изображать бурную рабочую деятельность. Понял? — карие глаза грозно посмотрели на Гарри из-под густых бровей. Гарри сидел на жестком стуле. Тело уже затекло. Но он молчал, дожидаясь окончания речи начальника.
— Значит так, — продолжил Скинфлинг. — Доклад Стэна в конверте прилагается. Свободен.
— А…
— Да не бери в голову, вернется она. Если любит — вернется, — лаконично заметил Скинфлинг, лукаво подмигнул и достал портсигар. — А тебе сейчас как раз нужно солнце, песок и восточный антураж.
— А…
— Да, да, краткость — сестра таланта, — афористично закончил начальник, — Инсендио!
Кубинская сигара вспыхнула. Скинфлинг с наслаждением затянулся и случайно выдохнул табачный дым в лицо Гарри. Тот закашлялся и покраснел.
— Свободен.
— Да, сэр!
* * *
Он покрутился перед трюмо, придирчиво осматривая белую в цветочек рубашку.
Нет, не пойдет.
Рубашка вернулась на дно чемодана.
Среди груды одежды Гарри нашел белую футболку и бежевые брюки — то, что надо, — и отправился в посольство, чтобы сообщить о своем прибытии.
* * *
— О, мистер Поттер, здравствуйте. Для меня большая честь с вами познакомиться.
Стоило Гарри подойти к двери с табличкой: «Заместитель главы Департамента Международной конфедерации магов при Отделе международного магического сотрудничества», как к нему подлетел тощий веснушчатый паренёк.
Схватив руку Гарри, он с завидной энергичностью стал ее тормошить, будто надеясь тем самым оторвать ее и организовать музей имени Руки Гарри Поттера.
— Такая честь, такая честь! Нашим расскажу — не поверят. Добро пожаловать в Дамаск! Понимаю, вам, наверное, непривычно здесь после прохладного Лондона? Я и сам не сразу привык. Меня, кстати, Стэн зовут. Ну, да вы и сами знаете!
— Да, да, Стэн. Хорошо. Я тоже очень рад. Только руку отпустите, пожалуйста, — натянуто улыбнулся Гарри.
— Ах, да, простите! — смутился Стэн.
— И поподробней изложите суть проблемы. Мне также требуется гид.
— Уже, уже! Арта в полном вашем распоряжении! Обещала встретиться с вами завтра, здесь, в двенадцать. А сегодня вы можете посмотреть местные красоты. Поверьте мне, посмотреть есть на что!
— Я понял. Что у вас случилось?
— Знаете, история это давняя, можно сказать, мифическая, — он понизил голос. — Прошу, присаживайтесь.
Когда Гарри занял кресло у стола, Стэн продолжил.
— Дело вот в чем. Существует легенда: в давние времена человек по имени Абдул Альхазред написал, что видел сказочный Ирем — Город Колонн…
* * *
Небесный купол потемнел, и на черном шёлке загорелись звезды. Таких звёзд Гарри никогда в жизни не видел: настолько яркие, что их свет почти обжигал глаза. Он шел по длинной широкой улице, где-то вдали были слышны звуки праздника. Ночь после жаркого дня стала настоящим спасением. Казалось, сам воздух был насыщен волшебством Востока. Гарри настолько ушел в свои мысли, что не заметил, как отошел от отеля и забрел на пустынную темную улицу. Он шел, чувствуя неясную тревогу. Но вокруг никого не было, ни души. Неприятное ощущение стало сильнее, и он хотел вновь обернуться.
Но было уже поздно.
Он только успел услышать, как кто-то шаркнул подошвой обуви об асфальт.
Неожиданная резкая боль пронзила затылок, в глазах потемнело.
Будто кто-то разом потушил все звезды.
* * *
— Насколько я знаю, это юрисдикция Департамента Внешней Безопасности, — сказал обескураженный Драко Малфой.
Он сидел в кабинете своего начальника, но мысленно пребывал в Малфой-мэноре. В гостиной.
На велюровом диване…
И с бокалом коньяка в правой руке.
— Мистер Граспинг, я надеюсь, это дело никак не касается лично вас и Скинфлинга?
Мистер Граспинг, жилистый поджарый мужчина с длинными черными волосами, бледной, как у покойника, кожей, и темными, почти черными глазами, вытянулся и строго посмотрел на своего подчиненного.
— Мистер Малфой, вот что скажите: что там было в пункте насчет приказов?
— Приказы не обсуждаются, они исполняются.
Драко вздохнул, признавая поражение, выдавил улыбку и кивок, затем сгреб со стола пакет и отправился искать среди дорогущих мантий что-нибудь в стиле Аладдина.
* * *
— Чем могу быть полезен? — Стэн придирчиво посмотрел сначала на лакированные ботинки, затем на рубашку из серебристого атласа.
Он опустил глаза: его аляповатая клетчатая рубаха выглядела несуразно по сравнению с дорогим нарядом пришедшего.
— Драко Малфой, Отдел тайн, — зевнув, сказал он, скрестив руки на груди. — Знаете, это моветон — не предложить гостю присесть, — бросил как бы между прочим.
— Но вы ведь не в гостях, — Стэн пожал плечами и махнул на кресло. — Позволите узнать, что здесь понадобилось Отделу Тайн? К нам уже прислали сотрудника из Департамента Внешней Безопасности. Мне кажется, этого вполне достаточно, или я не прав?
— Это два разных отдела, поэтому я не обязан быть в курсе того, зачем сюда направили кого-то из Безопасности, — процедил сквозь зубы Малфой, мечтая поскорей отправиться в отель.
— Что ж… — Стэн жеманно улыбнулся, — сейчас как раз придет Арта и сотрудник из Департамента. Думаю, что все вопросы будет лучше решить с ним.
Дверь открылась, и в кабинет проскользнула высокая брюнетка с раскосыми глазами и смуглой кожей. Длинное платье цвета темного шоколада местами казалось совсем черным, почти полностью скрывало ее тело, оставляя открытыми лишь запястья и лицо
Драко улыбнулся ей и поприветствовал.
Арта холодно скользнула по нему взглядом, кивнула и спросила:
— Вы и есть сотрудник из Департамента?
— Нет. Я из Отдела Тайн, — ответил Драко.
Стэн барабанил по столу пальцами и поглядывал на дверь.
Гарри все еще не было.
Тогда он встал и прошествовал к телефону.
— Здравствуйте, — сказал он в трубку. — Мне нужен мистер Поттер.
— Поттер?! — хотел было закричать Драко, но только смог растерянно открыть и тут же закрыть рот. Спохватившись, он постарался придать себе непринужденный вид.
Будто о Гарри Потере он никогда не слышал.
— То есть как это — не вернулся? Вы уверены? Ладно, спасибо… — Стэн положил трубку на место и затравленно посмотрел сначала на Арту, затем на Драко, — вчера вечером он не вернулся. В номере его нет. Ох, как бы чего не случилось, — встревожено сказал он.
— Да что с ним случится? — усмехнулся Драко. — Жизнь Поттера — это череда нелепых случайностей со стопроцентно удачным для его гриффиндорской шкуры исходом. Не может же он не найти себе приключения на пятую точку. Если слизеринца исправит жизнь, то гриффиндорца только топор или Хагридовы кексы. Что в конечном итоге одно и то же.
* * *
— Значит, в городе пропадают девственницы. Что, по вашему мнению, связано с культом Древних, которые, в свою очередь, связаны с этой жуткой книгой под названием Некрономикон. Так? — пытался вникнуть в суть происходящего Драко. — А Поттер-то тут причем?
— Для того чтобы открыть врата и выпустить джина, нужна жертва. Скорее всего, мистер Поттер был один и попал в лапы адептов, — Стэнли развел руками в стороны.
— Ага, случайно, — усмехнулся Драко.
— Это не совпадение: мистер Поттер только появился, и тут же был похищен.
Арта была полностью согласна с Малфоем, хотя и смотрела на него с холодным безразличием.
Если вообще смотрела.
— Подозреваете, что в вашем отделе произошла утечка информации?
— Крысы не только у нас, — тут же возразила Арта, — они в любом мало-мальски значимом структурном подразделении. Утечка информации одинаково могла произойти как у нас, так и у вас! Подумайте, кому бы не хотелось власти над мертвыми? Я лишь знаю, что в «Аль-Азиф» еще говорится о какой-то могущественной силе, присущей земле, и которая персонифицируется драконом Ктулху, божеством. Есть такая легенда, что «если маг или волшебник вызовет его в неправильное время, Ктулху поднимется из бездны Тихого океана и поразит человечество невиданной болезнью», — процитировала Арта. — Для правильного вызова нужен маг. Думаю, они знали, что мистер Поттер — волшебник. Возможно, то, что он оказался сотрудником Департамента — лишь случайность.
— Проклятье, я начинаю сочувствовать Поттеру, — деланно посетовал Драко. — Сначала Темный Лорд, теперь этот Ктулху. Бедный парень не доживет до двадцати пяти. — Что вы предлагаете делать?
— Искать Город Колонн в пустыне Руб аль Кхали, — отрешенно выдохнула Арта.
02.07.2011 Глава 2. Культ Ктулху, вино, раскладушка и прочие проблемы Малфоя
Сначала он почувствовал тошноту. Тянущую, засевшую где-то в районе горла толстым комом, затрудняющую дыхание, затуманивающую мысли. Не хотелось шевелиться, не хотелось думать.
Даже дышать не хотелось.
Воздух казался смрадным продолжением тошноты, тянущейся изнутри, будто в теле что-то сгнило — это что-то источало трупное зловоние.
Все-таки его стошнило.
Стало немного легче, и он смог открыть глаза. В помещении было сумрачно. Он лежал на холодном бетонном полу, конечности онемели, но он всё же чувствовал, что руки и ноги охватывали стальные кольца.
Его раздели.
Собственная обнаженность не смущала, не об этом сейчас надо было думать. Гарри осмотрелся: широкое, продолговатое помещение, от стен кусками отваливалась штукатурка, в углу сидела крыса и следила за ним бессмысленным взором — пустым и беспощадным.
Затылок саднило — он еще помнил внезапный удар.
Как же так получилось? Как лучший в своем деле аврор без боя дался в лапы бандитам? Главное, не паниковать. Металлические кольца обхватывали ноги и руки крепко, цепи были тяжелыми.
Пытаться сбежать нет смысла. Поэтому надо думать, невзирая на саднящую боль, холод и тошноту.
Некрономикон… двенадцать веков ходили ужасные слухи об этой книге и не менее ужасные — о последователях культа Ктулху. Из записей, что дал мистер Скинфлинг, Гарри узнал, что «Аль Азив» написал Абдул Альхазред, сумасшедший поэт из Йемена. Считалось, что он общался с могущественными существами из другой реальности.
Возможно, то были джины.
Последователи культа искали книгу на протяжении столетий, и один Мерлин знает, нашли они ее или нет. Они мечтали отыскать Город Древних — Ирем — и заручиться поддержкой темных сил.
Всех подробностей ритуала или ритуалов Гарри не знал, как и не знал никто. Знание об этом хранила лишь «Аль Азив». Другое дело — нашел ли кто книгу?
Правый бок затек, и Гарри медленно перевернулся на спину. Он думал о том, является ли он частью ритуала? Зачем он здесь? Знают ли последователи культа о том, кто он?
Ни волшебной палочки, ни одежды.
Остается уповать на то, что кто-нибудь появится в поле зрения, и Гарри его допросит. Он даже представил себя со стороны: вот он лежит на зловещем алтаре, вокруг свечи, над ним кто-то держит острое лезвие, готовое вот-вот вонзиться в сердце, а он тем временем ведет светскую беседу… скажем, о погоде. Гарри невольно прыснул.
Гарри приподнялся на локтях и посмотрел на худощавого продолговатого мужчину с черными бакенбардами, темными колючими глазами, холодными и пустыми, как у крысы.
— Предлагаете плакать? — огрызнулся Гарри.
— В вашем положении? Не мешало бы.
— Увольте, я как-нибудь так.
— Как пожелаете, дело ваше, — скучающе протянул «человек-крыса». — Можете звать меня Клаусом, кстати.
— Сантой?
— А вы не без чувства юмора, я погляжу, — сухо рассмеялся Клаус. — Вы правы, смейтесь. Скоро начнется церемония, а там будет не до смеха, — ровно, без единой эмоции говорил он.
Так говорят люди, чувствующие собственное превосходство, продумавшие каждую деталь великого плана и близкие исполнить задуманное, считай, предначертанное.
— Скажите, Гарри, вы фаталист? Верите в то, что судьба ваша предопределена? Думаю, верите. Мы ведь с вами не какие-нибудь там магглы, сетующие на несправедливый божий промысел. Мы-то знаем, что все давно предначертано, записано в Книге Судеб небесной канцелярией — если будет угодно. Наша жизнь, это как кадры кинофильма. Вы ведь любите кино? Вот представьте, сидите вы в кинотеатре, смотрите свою жизнь. Вы всего лишь зритель. Вы не можете изменить события. Фильм уже снят. Всё, что остается вам, только смотреть. Смотря фильм, вы интуитивно чувствуете, что конец близок. Первый показатель — это время, второй — развязка. Чувствуете развязку? Вы пойманы, безоружны, «приготовлены», как индейка — готовы прыгнуть в духовку.
— Еще долго? — скучающе протянул Гарри.
— Что, простите? — растерялся Клаус.
— Ну, чушь нести еще долго будешь? Я чувствую, что засыпаю, — Гарри нарочито зевнул.
— Пытаетесь вывести меня из себя, мистер Поттер? Ждете, что я сделаю какую-нибудь глупость? Я умнее вас! — с чувством собственного превосходства протянул Клаус.
— Да неужели? Поэтому вы здесь? Наверное, решили заболтать меня до смерти. Хватит нести бред, мистер как-вас-там, иначе я умру от скуки, что, как мне кажется, не входит в ваши планы, иначе бы вы не оставили мне жизнь. Надеюсь, я вас не обидел?
— Ничуть, мистер Поттер, — Клаус подошел ближе. Гарри смог разглядеть его желтую, грубую кожу, прожилки и вены на лице и шее. Он был похож на иссыхающего старика, хотя ему наверняка и тридцати не было.
— Кто же обижается на курицу, которая кудахчет, прежде чем ее зарежут?
— Ба! Да вы голодны, мистер Санта? То индейка, теперь курица. Давайте же, скажите, что меня ждет. Добавьте приправы, перцу… там. Заставьте меня испугаться! — насмешливо пропел Гарри, думая о том, что главное тянуть время, а там, авось, что-нибудь придумается.
— Пугать вас? Зачем?! — искренне удивился Клаус. — Нет, мистер Поттер, вы не из тех людей, кого просто запугать. Нет… вы из тех, кто больше всего ценит дружбу и боится предательства. Я прав? Так хотите испытать это чувство, какое испытал в свое время Гамлет?
Гарри промолчал.
— Вы хоть раз, мистер Поттер, задумывались, отчего начальник отправил сюда именно вас? Вас, лучшего аврора, так удачно поссорившегося с женой… — Клаус сделал неприятную паузу.
— Причем здесь Джинни?
— Да не причем, — небрежно ответил Клаус. — Все, что от меня требовалось, это натолкнуть ее на нужную нам мысль, а остальное вы сделали сами. Я даже думал, что будет труднее, — он хохотнул. — Чего же вы молчите, мистер Поттер?
— Вы, кажется, что-то про Гамлета говорили, — ловко перевел тему Гарри. Думать о Джинни совсем не хотелось. Тем более не хотелось думать о том, что какой-то проходимец поселил семя раздора в их и так шаткие отношения. Но о жене и о семейном счастье можно подумать и потом.
— Да, конечно, что-то я отвлекся. Но, право, вы еще не поняли? Бедный, бедный мистер Поттер. Вы так верите в людей, а они оказываются настоящими проходимцами. Вы умилительно наивны, — Клаус присел рядом с Гарри, и их глаза оказались на одном уровне. Тонкая рука с длинными пальцами коснулась лица пленника и ласково очертила контур.
— Вы что делаете? — дернулся Гарри.
— Знаком ли вам Чарльз Скинфлинт? — продолжил Клаус, проигнорировав его вопрос.
— Причем здесь он? Прекратите юлить и говорите уже прямо! — не выдержал аврор и перешел на рычание.
— Как скажете, мистер Поттер, — Клаус вдруг резко поднялся и отошел в сторону, жестом куда-то показывая.
Гарри проследил направление и тихо охнул: в дверном проеме стоял его начальник.
— Здравствуй, Гарри, — сказал он.
— Я брежу? Что все это значит?
— Прости меня, Гарри, — начал Чарльз, медленно приближаясь. — Другого выхода у меня не было. Ты же знаешь, как я к тебе отношусь. Ты мне как сын, — на этом месте он сделал эффектную паузу. — Но пойми, ты очень сильный маг. Ты вынослив, твой магический потенциал невероятно велик. Только такое тело удержит в себе Ктулху…
— Стоп, стоп, — оборвал его Гарри. — Что вы несете?
— Ах, Гарри, прости меня! — воодушевленно воскликнул Чарльз, но по-прежнему оставался на месте. — Я пытался найти тебе замену, вот честно. Я бы и продолжил искать, но время!.. — тут он театрально постучал по наручным часам.
— Подождите-ка. Вы хотите вызвать Ктулху, и чтобы он занял мое тело, так? А как же там джины, Ирем… и вообще, где мы?
— По-порядку, мистер Поттер, — вклинился человек-крыса. — Вы уже в Иреме. Точнее, над ним. Ирем сейчас зарыт в песке. Пыльные бури, сами понимаете. Рабочие уже откапывают его и почти закончили. Весь город нам не нужен. Только зал, окруженный колоннами. Там и свершится обряд. Что до джинов, то и их мы выпустим, и для них у нас есть… резервы.
Гарри хмыкнул.
— Собираетесь поработить мир? Люди так просто не сдадутся, они будут бороться.
— Гарри, ты не понимаешь, — вступил в разговор Чарльз. — Ктулху принесет с собой неведомую болезнь, как когда-то давно — чуму. Но тогда все прошло не слишком гладко, теперь же мы уверены в победе. Болезнь поразит мир, людям будет нужна вакцина. Лекарство будет у нас. Мы позволим жить достойнейшим. Все эти деньги, бюрократия, интриги — потеряют свою ценность. Представь себе новый мир, у которого единый правитель, единый язык, единая культура…
— Да, да. А править этим миром будете вы. И сила вам, и страшная книга, и бессмертие, наверное. А бедным да страждущим — финики. Вы станете маджнунами, повелителями джинов. Так?
— Гарри, я смотрю, ты внимательно прочел материалы дела. А ведь я просил только сделать вид, что работаешь, — порицая, покачал головой Чарльз.
Гарри пересилил себя, чтоб не повертеть пальцем у виска.
— Благими намерениями выложена дорога в ад, — лишь процедил он.
Клаус хлопнул в ладоши.
— Итак, господа, мистер Поттер, наверное, хочет на свежий воздух, здесь как-то сперто.
От стены, что доселе была скрыта тенью, отделились высокие фигуры в балахонах и бросились к Гарри. Они рывком его подняли, и в этот момент Гарри вновь вспомнил, что он голый.
— Хотите что-нибудь добавить? — Клаус стоял сзади, обжигая дыханием шею. На мгновение Гарри почувствовал, как пальцы мужчины скользнули по спине, будто ветер — чуть ощутимо и легко. Но аврор Поттер невольно вздрогнул, а по коже поползли мурашки.
* * *
— Ты видишь то же, что и я? — спросил Стэн, щурясь от яркого солнца.
Небо, не запятнанное ни единым облачком, сияло голубизной. Вокруг, вдаль, простилалась пустыня — пески, пески… Впереди, на горизонте, маячил то ли мираж, то ли какая-то постройка.
Арта сверилась с картой.
— Здесь ничего не должно быть, — заявила она категорично.
— Значит, мираж? — Стэн обернулся к Драко. — А вы что думаете, мистер Малфой?
Но тот молчал, чувствуя неясную тревогу.
— Драко? — Арта помахала у него перед лицом картой. — Не время спать, да и не место. Жара, что же, уморила вас? Дать водички?
Сотрудник Отдела Тайн бегло на нее посмотрел, затем вновь устремил взор на горизонт.
— Мы пришли, — сказал он.
— Вы, видно, в родстве с Кассандрой? — ухмыльнулась Арта.
— Даже миражи на пустом месте не появляются, и вы это знаете, — зло выплюнул он. — Да, мне жарко, я хочу в ванну, я в Англию хочу! А вместо этого мне приходится шататься по пустыне с двумя кретинами. Все! Ни слова больше, я этого не вынесу! Идем туда, — и он направился в сторону постройки, чувствуя глухое раздражение. Он знал, что погорячился, но очень трудно сохранять самообладание, когда под ногами плавится песок, воздух дрожит. Ни легкого дуновения, ни спасительного облачка.
Постройка оказалась высокой — метра четыре — стеной, на темной поверхности проглядывались контуры двери. Из-за стены слышался грохот и голоса. Наверху стояли часовые, они неусыпно смотрели по сторонам.
Драко, Арта и Стэн прятались за песочным бугром. Рядом росли кактусы, которые в некоторой мере тоже служили укрытием.
— Какой план? — спроси Стэн, поочередно глядя то на Драко, то на Арту.
Но те хранили молчание.
— Идем туда ночью, — наконец сказал Малфой и поудобней устроился на песке.
* * *
Как обещал Клаус, колонны были раскопаны к вечеру. Когда солнце нырнуло за горизонт и багровое марево затопило небо, все собрались в зале церемоний. Оно представляло собой большое помещение из белого мрамора, крыши, конечно же, не было, интерьер составлял громоздкий каменный стол, на который и усадили Гарри. Сотни пар глаз были устремлены к нему из-под темных капюшонов. Лишь лица Клауса и Скинфлинга были открыты. Чарльз выглядел напряженным, даже осунувшимся. Капельки пота блестели на его красном, уморенном жарой лице. Он не смотрел на Гарри, тогда как тот искал его взгляд. Он хотел посмотреть в глаза предателю.
— Хочу твой крови, — невозмутимо ответил аврор, тогда как его била мелкая дрожь.
«Не хочу умирать», — думал он.
Камень, на котором он сидел, был теплым, но волосы на теле все равно стояли дыбом, как от холода. Собственная нагота начала напрягать. В самом деле, все в рясах, а он голый да в кандалах.
«Боже, я так много сделал для этого гребаного мира, так пошли же мне чудо. Я никогда и ни о чем тебя не просил. Да, я не ходил в церковь. Знаю, что все волшебники конченые еретики, которые будут гореть в аду. Но, Боже, ты ведь создал этот мир, так не дай ему кануть в бездну…»
Гарри смотрел на небо почти умоляюще, небо же взирало на него с холодным безразличием. Первая звезда появилась, когда от солнца осталась лишь тонкая полоска, затем небо заполонили тысячи сияющих огней, осветивших ночную пустыню.
— Пора, — сказал Клаус.
Люди в рясах зашевелились, куда-то засеменили. Скинфлинг скрылся из виду, и Гарри остался один на один с Клаусом.
— Чувствуете смрадное дыхание смерти? — прошептал Клаус прямо в губы Гарри. Последний попытался было отстраниться, но кто-то додумался надеть на него металлический ошейник, стеснив движения головы.
— Чувствую, вот только не смерти, а твое.
— Гарри, Гарри, — порицая, начал Клаус, — чего же ты язвишь? Разве не хочешь облегчить свою участь? Ведь не обязательно находиться в сознании во время ритуала. Мог бы спать, видеть сны. А так только боль будешь чувствовать. И не думай, что она сравнится с круциатусом лорда Волдеморта. Нет-нет, болеть не тело будет, но душа...
Тут Клаус сделал нечто столь дикое, что Гарри не то, что отстраниться, осознать не смог. Мужчина неистово впился в губы своей жертвы, затем насиловал его рот языком. Кроме как насилием, Гарри иначе не мог назвать эти действия. Он попытался было вертеть головой, но вдруг цепкие пальцы схватили его за волосы и больно оттянули, заставляя раскрыть рот шире навстречу поцелую. Клаус жадно его целовал, одной рукой зафиксировав голову, другой поглаживая, точнее сминая бедро. Гарри казалось, что происходящее — нереально. Из всего, что произошло с ним за последние двадцать четыре часа, поцелуй был самым не вписывающимся в представление о мире событием. На миг подумалось, что это сон. Но вот Клаус больно сжал ягодицу, и Гарри невольно вскрикнул. Нет, во сне так не бывает.
Рот его освободили, и можно было свободно вздохнуть. Жадно глотая воздух, Гарри затуманенным взором посмотрел на своего мучителя. Взгляд невольно упал на новую деталь обстановки — эрекцию. Клаус был невероятно возбужден, и, Мерлин знает, скольких сил ему стоило не наброситься на свою жертву снова.
— Ты психованный извращенец, — выдохнул Гарри и дернулся, когда Клаус к нему наклонился.
— Все нейметесь, мистер Поттер? Оглянитесь вокруг, они уже готовы, они ждут его, великого Ктулху. Они ждут вашей жертвы…
Вдруг что-то взорвалось. Послышались крики и ругань. Затем взрывы повторились. Песок вздымался к небу, люди в рясах смешались и загалдели.
— Порядок! — закричал Клаус. — Немедленно прекратите. Мы близки к цели!
Но его никто не слушал. Вдруг в воздухе запахло чем-то приторным, и захотелось спать. Клаус мешком свалился рядом. Борясь из последних сил, последним, что увидел Гарри, прежде чем провалиться в небытие, было взволнованное лицо Стэна.
* * *
Часом ранее.
— Стемнело, — сказал Стэн, посмотрев на гарнизон.
— Значит, будем действовать, — сказал Драко и вытащил из сумки коробку.
— И как она туда поместилась? — удивился Стэн.
Малфой кинул на него убийственный взгляд.
— Тебе магия вообще на что? — он разложил склянки перед собой. — Так, вот эти синие — взрывные, розовые — газовые. Вопросы будут?
Арта удивленно хлопала ресницами.
— Откуда ты… то есть…
— Потом выкажешь свое восхищение мной, — надменно произнес Малфой.
Арта вспыхнула.
— Я вовсе не…
— Давайте потом? — перебил их Стэн. — Гарри, там, может, уже в жертву приносят!
— Велика потеря, — пробурчал себе под нос Малфой. — Ладно, идем…
* * *
Прежде чем открыть глаза, Гарри почувствовал знакомый больничный запах. Рядом кто-то копошился.
— Очнулись, мистер Поттер? Ваши друзья за вас волновались! — обратилась к нему белокурая медсестра.
Не успел он опомниться, как она виртуозно вынула откуда-то шприц и воткнула ему в руку.
Гарри вновь посмотрел на темноглазую спутницу Стэна. Несомненно, она была красива. Острые черты лица и черные волосы выдавали в ней породу, и не к месту Гарри провел аналогию с лошадью, черной и такой же породистой. Свои мысли он оставил при себе.
Улыбнулся и сказал:
— Мне очень приятно познакомиться. Полагаю, вы наша проводница?
— Верно, мистер Поттер…
— Зовите меня Гарри.
— Да, конечно…
— Во имя Мерлина, вы долго будете болтать по пустякам? — не выдержал Малфой. — Значит так, здесь юрисдикция Отдела Тайн. Попрошу посторонних удалиться, — он выразительно посмотрел на Арту и Стэна.
— Да как ты смеешь! — взвинтилась Арта. В этот момент она стала походить на дьяволицу: казалось, что ее темные глаза стали еще темнее и приобрели красноватый оттенок, а от тона, с которым она говорила, в палате будто стало на несколько градусов ниже. — Без нас ты бы даже и шагу в Дамаске не сделал, тебя бы обокрали или избили, если не убили бы! Ты видел, как выглядишь? Как напыщенный индюк! Ты привлекаешь к себе внимание, которое, кстати, совсем нежелательно. Я никуда не пойду!
— Тогда я буду вынужден выпроводить вас силой, — тут же нашелся Драко. — Вы нарушаете закон, — он говорил нарочито официальным тоном, дабы позлить девушку.
Арта была готова взорваться, но положение спас Стэн.
— Идем, милая, Гарри нам потом все расскажет, — он посмотрел на аврора с надеждой. Тот кивнул.
Когда «посторонние» покинули помещение, Малфой развалился на стуле и положил ноги с ботинками на кровать Гарри.
— Не уберешь, оторву, — угрожающе начал Поттер. — Столько лет прошло, а ты все ведешь себя как свинья.
— Столько лет прошло, а ты все ведешь себя как кретин и растяпа, — парировал Малфой, ухмыляясь. — Кстати, в стиле садо-мазо ты выглядишь куда лучше, чем в больничном халате.
Ни один мускул на лице Гарри не дрогнул, лишь глаза опасно потемнели.
— Ладно тебе, Поттер, не злись. Ближе к делу. Я весь внимание.
— Хорошо, — вздохнул Гарри и стал рассказывать. В конце концов, с Малфоем можно и потом разобраться. Куда важнее вставить палки в колеса Скинфлинга.
Он не Гарри предал, он предал Англию, и ему это так просто с рук не сойдет.
* * *
POV Гарри.
Позже все собрались в уютном ресторанчике, где я повторил свой рассказ. Ни убийственные взгляды, ни зловещий вид Малфоя меня не смутил. Цунами не так страшно, когда знаешь, что море не настоящее. Пускай хорек выпендривается сколько влезет, довести его до белой горячки — моя главная задача на этот вечер. Сидели все дружно в тихом, почти приватном местечке, VIP зоне, если быть точным. Здесь нас изредка беспокоили официанты, услужливо подливающие сливовое вино. Приглушенный свет не беспокоил глаза, приятная музыка ласкала слух, поэтому вся наша компания уже спустя час впала в некое подобие дремы. Дела обсуждались медленно, время тянулось еще медленнее, а количество выпитого вина росло. Щеки Малфоя заметно порозовели, но глядел он по-прежнему ясно, с прищуром. Арта что-то курлыкала себе под нос и кидала многозначительные взгляды в сторону Стэна, который взял «свой уровень» и пошел дальше.
— По-моему, твой дружок уже готов, — шепнул Драко на ухо Арте.
Но та и сама все заметила. Она встала, эффектно откинула назад свои пышные черные волосы, вытянула Стена из-за стола и утащила в неизвестном направлении.
— Ты идиот или притворяешься? — тут же начал Малфой, бросив злой взгляд в мой адрес. — Нельзя с кем попало обсуждать такие вещи. Слышал вообще о понятии «конфиденциальность»?
— Знаешь что, Малфой? — сказал я, допив свой бокал. Кажется, пьяным я не выглядел, другое дело — чувствовал себя очень странно. Мир ощущался каким-то нереальным, состояние находилось на грани пофигизма, слизеринец казался весьма забавным, но слегка раздражительным. — Иди гуляй. Я вот про многие понятия слышал, а вот ты не слышал про мораль, совесть, дружеский долг, и про многое-многое другое, про что следует знать.
— Зачем? Совесть грызет душу, мораль загоняет в рамки, от «дружеского долга» меня вообще выворачивает. Так что, Поттер, иди с Уизелом на эту тему общайся.
— С радостью, — согласился я и хотел было встать, но тут Малфой дернулся в мою сторону и вцепился мертвой хваткой в руку. Я даже вздрогнул, но не от испуга, а от ледяных пальцев этого кретина.
— Постой. Нужно обсудить план действий, — выпалил он, а я понял, что вообще не воспринимаю ситуацию адекватно. Пришлось констатировать, что я пьян. До Некрономикона мне нет никакого дела, и вообще, все, чего я хочу, это добраться до мягкой постели и ближайшую ночь дружить с подушкой. Но Малфой мои планы не разделял. Этот гад виртуозно сманеврировал — то есть обогнул стол и сел рядом со мной — но все это случилось так быстро, неуловимо взгляду, что я только с сожалением выдохнул: путь к отступлению был перекрыт. Затравленно посмотрев на слизеринскую гниду, я налил еще вина и решил напиться так, чтобы Малфой понял — обсуждать дела с таким же успехом он может и с вот этой прелестной вазочкой.
— Думаю, что не Клаус лидер и не Чарльз, они лишь фанатики. Клаус в большей степени, Чарльз просто на голову болен… — анализировал Малфой, разговаривая со стенкой. И зачем тут я? Выпил еще вина, сознание не отключалось, а напротив — внимало малфоевским бредням. Мерлин, за что? Закусил виноградом, следом полетел лимон. Стало противно и кисло, или кисло и противно, без разницы. Я скривился, а белобрысый принял это на свой счет.
— Я вообще для кого тут распинаюсь? К дементорам все, сам разберусь!
Давно бы так!
Злой взгляд серых глаз — кажется, я сказал это вслух. Да ну и без разницы.
Дракоша вылетел из-за стола и сделал вид, что меня не знает и знать не желает. Я последовал его примеру и очутился посреди ресторана. Хватаясь за стулья, я медленно пробирался к выходу. Сзади раздался смешок, но я его проигнорировал. И так знаю, что выгляжу комично. Пофигу. Запнулся о ножку стула — кривую гадину. Почти упал, но чья-то услужливая рука меня подхватила в полуметре от пола. Я был преисполнен благодарности вплоть до того, пока перед глазами вновь не замаячила презрительная ухмылка.
Теперь он будет мне напоминать об этом дне до самого Апокалипсиса…
— Потти, не умеешь пить — не стоит браться, — протянул Малфой.
А мне пофигу.
Такси — отель.
И вот я вижу заветный триста шестнадцатый номер. Шарю в карманах и понимаю, что не могу найти проклятый ключ. Малфой терпеливо ждет. С чего бы это?
Поиски ничем в итоге не закончились. Я припал спиною к двери и медленно соскользнул на пол.
Белобрысый фыркнул и ушел, оставив меня одного.
Так мог поступить только он.
— Мистер Поттер? — ко мне обратилась какая-то дама. Судья по форме — уборщица. — Мистер Поттер, что с вами? Вам плохо? — она с беспокойством стала вглядываться в мое лицо. Пожалуй, стоит просветить ее насчет моего состояния. Лучше спать на полу, нежели на больничной койке, и не факт, что с нее я не попаду прямиком в отрезвитель.
— Я пьян, — признание запуталось между «п» и «я».
— Как же так… — покачала головой дама. — Мистер Поттер, но что вы здесь делаете? Вы номер снимали всего на день. Сутки прошли.
— Но я же могу снять его еще раз? — звучит жалобно, но в голове туман, который не хочет рассасываться. Белый пол кажется мне самым желанным спальным местечком, но я знаю, что поспать здесь мне не дадут.
— Этот номер занят, — возразила она. — Не знаю, есть ли свободные номера. Каждый ключ программируется индивидуально… а у нас компьютер на ресепшене не работает. Какие-то неполадки. Вам есть где переночевать? Вы ведь с другом пришли? Остановитесь у него, мы вам раскладушку принесем! — воодушевленная идеей, она побежала, наверное, за раскладушкой, а я остался созерцать стенку и думать о том, о ком она говорила, то есть о Малфое.
Пустит — не пустит?
— Поттер? Какого дементора тебе надо?
Белобрысый гад смотрел на меня сквозь щель. Я психанул и, толкнув дверь, ввалился в номер. Мне в лоб тут же уткнулась его волшебная палочка.
— Либо проклинай, либо проваливай с дороги, — сказал я и, не дожидаясь его решения, добрался до дивана и лег. Как только голова коснулась подушки, жизнь показалась в этот момент невероятно приятной. Но ложечка дегтя все-таки добралась до моего меда:
— Поттер, я давно понял, что наглость твоя вторая сущность, но со мной этот номер не пройдет! Вингардиум левиоса!
Я воспарил над диваном, подушку успел захватить и запустил ею в Малфоя. Тот не ожидал такой пакости, а потому отвлекся и отпустил меня. Упав обратно на диван, я перевалил через спинку и затаился. Волшебная палочка уже была в моих руках, но что толку — пьяный мозг умных заклинаний не выдавал и даже неумных — тоже.
В дверь постучали. Малфой был раздражен, а потому открыл не спросив.
— Я принесла кушетку! — старая знакомая протиснулась в номер, поставила раскладушку рядом с диваном и ушла.
— Не понял… — выдавил Малфой. Видимо, алкоголь все же не прошел мимо него.
— Я у тебя ночую. Что непонятного? — спросил я и полюбовался на то, как растерянность лужей растеклась по некогда надменному лицу хорька. В сон клонило неимоверно и я, не заметив, погрузился в сладостную дрему.
* * *
POV Малфоя.
Бывают в жизни такие моменты, когда глаза твои что-то видят, но мозг отказывается это воспринимать. Вот и у меня сейчас такое произошло — Поттер лежит на моем диване, а я понять не могу, как до такого дожил. Даже с места сдвинуться не получается, чтобы пнуть эту скотину.
Ступор мой длился не долго. Я, как хищник, обошел свою жертву, скрупулезно ее изучая. После школы я с Потти не виделся, а с того момента он значительно изменился. Подрос, что ли?
— Поттер, не разрешал я тебе спать на моем диване. В конце концов, тебе раскладушку принесли!
Сквозь сон он нецензурно меня послал.
Нет, так дела не делаются.
Поттер очень удачно лежал на пледе, который я из-под него выдернул, и горе-герой оказался на полу. Аврорская сноровка — он вскочил резко, выхватил волшебную палочку и чуть было не попал ею мне прямо в глаз.
Некоторое время он думал. Об этом я догадался по его постепенно становившемуся осмысленным взгляду.
— Малфой? Какого дементора?
— Потти, у меня тот же вопрос. Ты занял диван.
— Ты на нем не спишь.
— А я сейчас спать и не собираюсь.
Он снова задумался. Разумеется, мои доводы были просто убийственны. Но не для пьяного человека, коим на данный момент являлся мой «гость».
— Ну и не спи, — сказал он и снова лег на диван.
Я не видержал и рывком поднял Поттера. Но сил не рассчитал, из-за чего мы упали на пол и так и лежали, не шевелясь. Я — потому что меня придавили, он — все по той же «синей» причине. Он только сопел. Пришлось пошевелиться и скинуть с себя тело «Синяка» (так мысленно я окрестил его на этот вечер).
— Малфой, что только что произошло? Какие-то быстрые действия, перед глазами все летает и плавает…
— Летай иль плавай — все одно, — выдохнул я и посмотрел на Поттера.
Тот что-то увлеченно рассматривал перед собой. Наверное, те самые плавающие и летающие предметы.
Ох, длинная же ночка будет.
И где этот недотепа Стен и горгона Арта?
Лежать на ковре было удобно. Раздражения я не испытывал, наверное, вино было хорошим. Так что от идеи убить Поттера я отказался. Но что с ним делать? Внизу живота приятно саднило, а все потому, что секса у меня не было вот уже… три, четыре дня. В действительности, это очень много, особенно, если у тебя недюжинное обаяние, и если на каждую ночь находятся партнеры.
Я снова посмотрел на Поттера. Нет, не пойдет. Даже если сейчас ему пофигу, то завтра от меня даже праха не останется. В этом я уверен, учитывая темперамент Поттера. Другое дело — начать его шантажировать этим. Идея заманчивая…
Нет, это все вино. На самом деле я ненавижу Поттера. Ладно, не ненавижу. Просто он меня бесит, как и все другие гриффиндорцы. Просто он среди их шайки больше всех выделяется. Король львов…
А я король змей. Мы прямо как добро и зло, в вечном противостоянии…
Ой, что-то меня не туда потянуло. Все чертово вино. Хорошо, что я выпил, иначе бы винить было некого. Хотя все можно свалить на солнце, оно нещадно палило со своих высот весь день, и мои мозги, кажется, спеклись.
Прав был Поттер, решив выспаться. На данный момент — это самая здравая мысль. Если, конечно, его действия вообще были продиктованы какой бы то ни было мыслью, в чем я сильно сомневаюсь.
В любом случае, я встал и направился в спальню, надеясь выспаться.
01.09.2011 Глава 3. Лабиринты безмолвия
Состояние похмелья довольно трудно передать: от разных напитков оно бывает разное — это Гарри уяснил уже после Хогвартса, когда стал работать.
В зеркале отражался вроде бы он, только скорее это походило на его труп — бледное лицо, отпечаток чего-то на щеке, опухшие красные глаза и растрепанные, как будто он попал в шторм, волосы. Гарри высунул язык — белый, с отпечатками зубов. Постаравшись воскресить события вчерашнего вечера, он решил, что все же перебрал спиртного — самую малость, а еще вспомнил, что в соседней комнате лежит Драко Малфой. Заглянув к нему, Гарри констатировал, что тот спит крепким сном алкоголика. Часы в прихожей показывали шесть часов утра, на улице мало-помалу рассветало.
— Почему я так рано проснулся? — спросил Гарри в тишину и лег на диван, надеясь, что ему удастся заснуть. Но тщетно — в голову лезли крайне неприятные мысли. Как мог Чарльз его предать? Как?! Столько лет Гарри знал его, работал под его началом, доверял ему, считал, чуть ли не своим наставником… Кулаки невольно сжались, костяшки пальцев побелели. Гарри стиснул зубы, брови его сдвинулись, слившись в одну неровную линию, из-за чего взгляд стал решительным и упрямым. Скинфлинг должен ответить за свое преступление. Гарри подумал, что о ходе расследования он должен доложить главе — но глава-то Чарльз, а значит, ничего не остается, кроме как написать в Аврорат и ждать дальнейших разъяснений.
Так Гарри и поступил. Быстро настрочив письмо, он направился в Департамент международного сотрудничества. Стэнли там, конечно же, не оказалось. Дверь была заперта. Завидев его, секретарша зевнула и сонно поинтересовалась:
— Мистер Поттер? Что-то случилось? Мистера Томсона еще нет, он прибудет только к восьми.
— Мне нужен не Стэн, а сова. Есть?
— Да, конечно.
Секретарша отвела его в круглую комнату, где, нахохлившись, сидели три совы.
— Выбирайте любую.
— Спасибо.
Гарри привязал к лапке серой сипухи конверт и сказал:
— В Аврорат Англии.
Сова ухнула и выпорхнула в окно.
* * *
— Поттер, отвали, ради Мерлина!
— Вставай, Малфой, уже полдень.
— Садист, — простонал Драко и сел. В отличие от Гарри, чувствовал он себя неплохо, хотя некоторое состояние нереальности все же присутствовало. — Чего тебе?
— Я отправил утром письмо в Аврорат. Ты перед своими отчитался?
— Еще вчера, Поттер. Ты поэтому меня разбудил?
— Нет. Я хочу обследовать то место, где меня вчера держали.
— А смысл? Думаю, эти фанатики успели забрать с собой все, что хотели, и вряд ли оставили нам что-либо, — Драко зевнул и задумался. — Но, все же, крупица смысла в этом есть, — он окинул внимательным взглядом Поттера, который успел привести себя в порядок. Гарри этот взгляд не понравился.
— Что?
— Ничего, — манерно растягивая слова, сказал Драко и скривился в подобии улыбки. — Пообедаем и отправляемся, горгону и идиота с собой не берем.
— Арта — гид, — заметил Гарри.
— На кой нам гид, Поттер, когда мы и так знаем, где это место. Мы не на экскурсию собрались. Позвони этому дебилу в офис и оставь сообщение.
— Прекрати раздавать команды, — глаза Гарри недобро сощурились. — Кем ты себя возомнил, Малфой? Если бы не Стэн и Арта, ничего бы не получилось.
— А ничего и так не получилось, — ухмыльнувшись, парировал Драко. — Кто-то завалил задание в первый же день.
— Да иди ты к Хвостороге в задницу, — спокойно сказал Гарри и отвернулся, чтобы уйти, но Малфой вдруг вскочил и схватил его за руку, возмущенный тем, что Поттер вот так просто собирается свалить.
Гарри резко развернулся и оттолкнул от себя Драко.
— Не смей меня трогать.
— Детская травма? — невинно хлопая глазами, осведомился Малфой. — Мы, кажется, не договорили. Я, вообще-то, в Отделе Тайн работаю, Поттер, и моя компетенция выше, нежели твоя. А значит, пока у тебя нет непосредственного начальника, точнее, пока твой начальник является адептом демонической хрени, ты поступаешь под руководство более старшего по званию, то есть меня!
Гарри усмехнулся.
— Да неужели? Это твоя эротическая фантазия, Малфой? Нет, с этим Дамаском определенно что-то не так, меня окружают одни психи, — последнее слово Гарри выплюнул и хотел было уйти, но Драко опять-таки попытался его остановиться, на этот раз вполне осознанно. Поттер его оттолкнул, слегка, но Малфой, казалось, только этого и ждал. Он резко схватил его за руку и дернул обратно в комнату, Гарри вывернулся и врезал хорьку. Тот, не долго думая, одной рукой дернул Поттера на себя, другой — ударил его по лицу. Пожалуй, день не задался изначально, решил Гарри, вытирая разбитую губу и кидаясь на Малфоя. Они вместе упали на пол и стали отчаянно сражаться, лица обоих были перекошены то ли от гнева, то ли от усердия. Вдруг Драко взял реванш и оказался сверху. Из разбитой губы струйкой текла кровь, капая на белоснежную рубашку Поттера. Кажется, Гарри выбил ему зуб. В прочем, сам Поттер был бы не против выбить хорьку еще один, но внезапно силы его покинули, накатила какая-то меланхолия. Драко чувствовал примерно то же самое, прижимая Поттера к полу и не зная, что делать дальше — то ли ударить, то ли поцеловать — за последнее, пожалуй, его ударит уже Поттер.
— Слезь с меня, — вполне дружелюбно попросил Гарри, но Драко не спешил выполнить его просьбу, чувствуя, что находиться в таком положении ему вполне нравится.
— Не любишь быть снизу?
— Не всегда же тебе быть сверху, и так балованный, — сказал Гарри, чувствуя, что тема какая-то нехорошая, определенно со скрытым и пошлым смыслом.
— Просто, Потти, кто-то должен быть сверху, а кто-то снизу. Знаешь изречение: рожденный ползать летать не может, — он ухмыльнулся.
— Проверим? — Гарри внезапно дернул Малфоя за грудки и сбросил на пол, тут же оказавшись сверху. — И кто теперь ползает?
— Охо! — воскликнул Драко. — Мне это начинает нравиться, — он поерзал, устраиваясь поудобней, чем ввел Гарри в ступор. — Любишь садо-мазо?
— Фу, блин, Малфой! — Поттер резко вскочил и поправил рубашку. — Иди ты в задницу.
— С удовольствием, — обольстительно ухмыльнулся Драко, и Гарри передернуло.
— Кажется, мы собирались найти Ирем, — напомнил он Малфою.
Тот досадливо вздохнул.
— Умеешь ты испортить момент, Поттер! — посетовал он.
— Жду тебя внизу, — бросил Гарри и вышел. Он спустился на лифте и, оказавшись в холле, отправился в ресторан.
День вновь обещал быть жарким. Солнце, не скромничая, заглядывало в окошко и припекало. Гарри хотел попросить кого-нибудь задернуть шторы, но единственная официантка, которая принесла ему чашку кофе, куда-то исчезла.
«Элитный отель», — не без иронии подумал Гарри.
Малфой спускаться не спешил. Просидев около часа в ресторане, Поттер не выдержал и поднялся обратно в номер.
— Мне тебя до пенсии ждать?.. — с порога начал он и запнулся.
Малфой пил чай и ел фрукты в шоколаде. Он заказал завтрак в номер.
Действительно, это ведь так просто…
Заметив растерянность на лице Гарри, Драко нагло улыбнулся.
— Потти, не желаешь присоединиться?
— Доедай и пошли, — бросил Гарри и закрыл за собой дверь.
Он вновь спустился в холл и, потоптавшись там некоторое время, вышел на улицу.
Он злился. На Малфоя, за его беспечность, на Арту и Стенли, которые, наверное, нежатся в номере после дикого секса. Он злился на Скинфлинга, на службу безопасности… Список был длинным.
Но, может, это просто похмелье?
Он прождал Малфоя с получас, затем они вызвали автомобиль поехали в пустыню. Таксист то и дело на них странно поглядывал.
— Парни, там же один песок, — сказал он на ломанном английском.
Малфой поморщился.
— Не ваше дело, уважаемый, ведите машину.
Водитель насупился и замолчал. Они не доехали до того места всего десять метров, встали так, чтобы песчаный холм скрывал от глаз водителя раскопанную часть постройки. Когда он уехал, они поднялись на холм и осмотрели местность.
Гарри хмыкнул.
— Ну, и?
Перед ними простиралась пустыня, не было и намека на колонны.
— Сейчас найдем, — самодовольно отозвался Малфой. Гарри покачал головой и двинулся следом. По их предположениям, они уже были на месте.
— Маги поработали, — с уверенностью сказал Малфой. — Магглы бы так быстро не закопали.
— Если, конечно, ты маршрутом не ошибся.
Драко зло на него глянул.
— Не ошибся! — он сделал еще пару шагов и вдруг внезапно провалился.
Все это произошло настолько быстро, что Гарри некоторое время без всяких мыслей смотрел на гладкий песок.
— Малфой? — он осторожно приблизился. — Эй, ты где?
Не мог же он просто провалиться сквозь песок?
Стоило Гарри об этом подумать и сделать еще пару шагов, как он вдруг перестал чувствовать под ногами землю и в состоянии свободного полета приземлился на что-то мягкое.
— Твою ж мать!.. — воскликнул он.
В ответ ему кто-то что-то промычал.
— Малфой, ты живой? — Гарри снял ногу со своего «коллеги» и легонько пнул его в бок.
— Еще раз так сделаешь, и Темный Лорд тебе пасхальным кроликом покажется, — зло отозвался Драко. — Кажется, я ногу потянул.
— Подумаешь. Где это мы? — Гарри стал озираться. Он и Малфой попали в просторный холл, освещаемый факелами. Стены были испещрены идеограммами, пол устлан ковровой дорожкой, еле заметной из-за песка. Старое, выложенное из камня, помещение было очень широким, высокие стены упирались в песчаный потолок, судя по всему, магический, раз уж песок не сыплется на голову.
— В Иреме, полагаю, — Малфой сплюнул и встал. — Надеюсь, исследовательский дух все еще в тебе и не собирается никуда уходить, потому что мы идем исследовать территорию.
— Идем-идем, я только за, — поспешно отозвался Гарри и повертел головой. — Направо или налево?
Малфой снисходительно на него посмотрел.
— А не все ли равно?
Помещение, в котором они оказались, больше было похоже на широкий коридор, который сужался в двух концах, и в обоих концах было очень темно. Не было опознавательных знаков или странных звуков, которые могли бы указать, куда двигаться. Решение приходилось принимать самостоятельно.
— Направо? — спросил Гарри и двинулся, куда смотрел.
Малфой не возражал, ему вообще было до лампочки.
Они брели некоторое время, освещая себе путь Люмосом. Но вот их палочки погасли.
— Что за?.. — возмущенно начал Малфой. — Люмос! Люмос, твою мать!
— Это новое заклинание? — весело отозвался Гарри.
— Заткнись и убери ногу.
— Ой, извини, я думал, на песочек наступил.
В ответ ему послышалось рычание.
— Это ты, Малфой? — осторожно спросил Гарри шепотом.
— А похоже?
— Ну, нет.
— Вот тебе и ответ. Люмос! Люмос! Файер! Люмос Максима! Проклятье!
— Успокойся, Малфой. — Гарри нашарил в темноте своего компаньона и легонько потянул его за рукав. — Пойдем обратно. Только не вырывайся, а то потеряемся.
— Ты больше не слышал?..
— Нет, тихо. А ты слышал?
— Нет. — Малфой шумно выдохнул. — Люмос! Вот ведь!.. Если я правильно понял, то магия перестала работать в определенном месте, наверное, мы пересекли какой-то барьер. Но по моим расчетам, этот барьер мы пересекли вновь. Так в чем же проблема?
— Я не знаю, прибавь шагу, — нервно отозвался Гарри. Он шел и шел, но не видел перед собою света, а у Малфоя, сколько тот ни пытался, не получалась магия. Собственно, у самого Гарри она так же не сильно получалась.
— Слепой ведет слепого, — прокомментировал Драко. — Помнишь такую картину? Ее Питер Брейгель написал. В итоге все они упали в яму.
— Да, Малфой, это очень помогает, — раздраженно буркнул Гарри. — Я ни черта не вижу, и мы заблудились.
— Я это заметил, Поттер.
— Вот я дебил! — радостно воскликнул Гарри, и Малфой рассмеялся.
— Я так этого ждал, Потти. — Драко захлопал в ладоши.
— Да иди ты, — всё тем же веселым тоном отозвался Гарри и чиркнул спичкой о коробок.
Маленький огонек осветил помещение.
— Тащи факел.
Малфой снял со стены старый тяжелый факел и поднес его к спичке, чтобы зажечь. Стало в разы светлее.
— И что бы мы без меня делали? — прошептал Гарри, с превосходством смотря на Малфоя.
— Дай-ка подумаю, — тот сделал вид, что о чем-то напряженно думает, и выпалил: — Наверное, сидели бы в гостиничном номере и пили мартини. Хотя я понятия не имею, что пьешь ты.
— Уж точно не мартини. Девчачий напиток.
Драко совсем по-маггловски покрутил пальцем у виска и осмотрелся. Впереди и сзади их ожидал темный коридор без единого проблеска в конце.
— Не нравится мне эта магия и тот жуткий рык.
— Мне тоже, — отозвался Малфой и двинулся туда, куда они и шли. Предположительно по направлению выхода.
Они шли очень долго, около трех или четырех часов, и успели сменить факел. Но конца коридору не было.
— Предлагаю остановиться и отдохнуть, — сказал Драко и тут же опустился на пол.
Гарри возражать не стал, он и сам жутко устал и перенервничал.
Через некоторое время он почувствовал на себе долгий взгляд.
— Прекрати пялиться, — Гарри поерзал и раскатал рукава рубашки.
— Ты много о себе думаешь, — хмыкнул Малфой и смахнул с лица волосы.
— Типичный прием, — прокомментировал Поттер, но Драко молчал, слегка улыбаясь.
Молчание затягивалось, и Гарри казалось, что это давит на него. Да, определенно, молчание ему не нравилось, особенно молчание с Драко Малфоем.
Просто с ним Гарри никогда не молчал.
А с кем ему удавалось молчать?
С Гермионой?
Только потому, что она в этот момент делала уроки и не разговаривала с ним.
С Джинни молчать никогда не получалось. Они либо ругались, либо шептали друг другу какие-то нежности во время секса.
Просто во время молчания витает в воздухе какая-то недосказанность.
«Какие глупые мысли», — подумал Гарри и удержался от того, чтобы посмотреть на Малфоя.
Ну, что такое этот Малфой? Слизеринец, носящий, как и все слизеринцы, маску надменности.
Она ему шла.
«Опять глупые мысли».
Гарри невольно прислушался к чужым вздохам. Он отчетливо уловил прерывистость, неестественность.
Будто Малфой сдерживал свое дыхание.
Зачем ему это?
Гарри расстегнул несколько пуговиц на рубашке, — ему показалось, что в помещении очень жарко, просто нестерпимо жарко. Но он знал, этому есть объяснение, просто Ирем находится в пустыне, вот и всё.
Молчание продолжалось, медленно становясь пыткой.
Почему Малфой, соплахвост его дери, молчит?
Захотелось врезать этой слизеринской гниде, заставить его кричать или…
Нет-нет, не стоит думать об этом. По меньшей мере, эти мысли ужасно глупые, но им должны быть объяснения.
Должны быть причины, почему Гарри Поттер хочет трахнуть Драко Малфоя.
Еще несколько пуговиц на рубашке оказались расстегнуты, рубашка распахнулась, обнажая голую грудь.
А Малфой все молчит.
Гарри осмелился скосить глаза, он так старался не поворачивать головы, что глазам стало больно.
Краешком глаза он заметил его взгляд.
И понеслось.
Буквально спустя пол часа он думал уже о том, как мог позволить сделать это с собой. Даже в худшие из лучших его планов это не входило.
Малфой просто вцепился в рубашку Гарри и «помог» ему ее снять. По спине тут же пробежались мурашки, стало холодно. Его хватило только на то, чтобы сказать:
— Малфой, ты охренел?
— Поттер, хочешь, я раскрою тебе тайну? Кроме меня, ты об этом больше ни от кого никогда не узнаешь, и если ты сейчас откажешься, ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь.
— Так говори, — Гарри сглотнул.
Малфой отрицательно мотнул головой.
Вопросов было много.
Почему Малфой так смотрел? О чем он думал? О чем он хотел сказать?
— Только по секрету, на ушко.
Кто-то чиркнул спичку, но уже внутри Гарри. И если верить ощущениям, то тело было переполнено не кровью, а бензином, который горел и тек по венам.
Гарри сглотнул, борясь с собой.
Это так неправильно, так… интригующе.
Гарри наклонился.
Малфой улыбнулся и прильнул к его уху. С жаром шепнул:
— Я хочу тебя трахнуть прямо здесь.
Прежде чем придавленным упасть на пол, Гарри услышал легкий шорох — Малфой принял удобную для прыжка позу.
Руки у Драко были холодными, — словно льдинки, они скользили по разгоряченной коже.
Гарри успел сделать вдох, прежде чем Малфой засунул ему в рот язык, препятствуя всякому попаданию воздуха в легкие. Запястья оказались схвачены и прижаты к полу намертво.
Судорожный вдох, глоток воздуха показался самым сладким и желанным. До него долетели насмешливые слова:
— Видишь, Поттер, я избавил тебя от сожалений!
Малфой издал смешок и вновь не дал Гарри возможности что-либо сказать.
Избавил от сожалений? Да черта с два!
Гарри рванул куда-то в бок, высвободил одну руку и заехал локтем Малфою то ли по лицу, то ли куда-то в шею. Драко зашипел и дернулся назад, а Гарри удалось окончательно из-под него вылезти.
— Сдурел? Ты… ты… вообще, о чем думаешь? — с отдышкой выпалил Гарри, прижавшись к стене и возмущенно глядя на Малфоя.
— Как будто бы ты об этом не думал?
— Я!.. — начал было Гарри и закрыл рот, зная, что врать толком не умеет.
Он-то думал, думал, но не был готов!
— Вот именно, Поттер, ты!.. — Малфой рассмеялся, потирая ушибленную ключицу. — Расслабься. Мы с тобой в такой жопе, что не факт — выберемся ли. Так что кончай меня нервировать.
Он подошел к вжавшемуся в стену Гарри, смотрящему на него взглядом побитой собаки.
— Ну же, Поттер, процесс должен быть обоюдным. Давай же, кто-то смерти улыбается в лицо, а мы будем трахаться.
— Афористично, Малфой, — сипло произнес Гарри и легонько стукнулся затылком о стену, прикрыл глаза.
Его губы тут же накрыли чужие, и гамма невероятных ощущений ворвалась внутрь, окружая разум, затуманивая его. Дыхание обрывалось, по коже капельками стекал пот, щекоча тело. Безумие подбиралось все ближе, и Гарри чувствовал, что очень ему рад.
Изо рта вырвался шумный вздох, когда член Малфоя уперся ему в пах, сметая с пути все правильные и трезвые мысли. Все происходящее — полнейший абсурд, радужный и пьянящий. Хотелось пить его глотками.
Губы Малфоя, такие горячие и сухие, как пустыня Дамаска, спустились на шею, а руки умело расстегнули ширинку на брюках. Язык заскользил по груди, а руки уже сняли штаны, причем с них обоих.
Язык игриво прошелся по кубикам пресса, и Гарри нетерпеливо поерзал, сдирая кожу спины о мелкие камушки. Боль перемешивалась с желанием, наслаждение накатывало все сильнее.
И едва внятная мысль: «Быстрее!»
Внутри поселилась змея и извивалась, заставляя Гарри извиваться в ответ. Малфой спускался все ниже, неторопливо облизывал его, словно леденец. И Гарри уже не терпелось, когда же леденец разгрызут. Жаркое солнце разгоралось в груди, внутри все плавилось.
Скорее, скорее…
Гарри сладостно застонал, удивляясь, как Малфой может так глубоко заглотнуть.
— Повернись, — шепчет он хрипло, а Гарри не в силах что-либо ответить или не подчиниться.
Перед глазами мелькают цветные пятнышки, кажется, он даже стонет от неудовлетворенности, от незаконченности.
Малфой копошится. Гарри слышит, как Драко елозит сзади.
— Ты носишь с собой спички, — говорит он и засовывает пальцы внутрь, они скользят и легко проходят. — Такой предусмотрительный, но я тоже предусмотрел кое-что.
Гарри не спешит комментировать это «кое-что», сейчас совсем не до этого. В голову лезут всякие пошлости, и от этого становится стыдно. Пламя внутри разгорается еще больше, и Гарри понимает, что если он продолжит думать, то сойдет с ума.
Он уже чувствовал, что рассыпается на мелкие осколки, потому что Малфой добавил еще один палец, затем, не церемонясь, вытащил их и вошел в него сам.
Гарри вцепился в свою рубашку и замычал. Он содрал пальцы в кровь, спина горела. Теперь на нее навалился еще и Малфой, елозя, его липкая грудь зажала песчинки и будто специально втирала их в кожу спины.
Он входил медленно, давая привыкнуть. Дал несколько мгновений передышки и задвигался вновь, убыстряя темп. Ему вдруг стало совершенно наплевать, во что он вколачивается, точнее — в кого.
Гарри хотел закричать, остановить его. Его раздирало негодование — Малфою вообще плевать на него! Драко вбивался в него, как гвоздь в доску, с той же силой, упорствовал, когда Гарри внутри весь сжимался и стонал в рубашку, зажав ее зубами.
Движения Малфоя были резкими, угловатыми, будто он не мог найти опору. Он скользил по спине Гарри, его колени разъезжались, покрываясь рубцами. Малфой вцепился в бедра Поттера, вколачиваясь все сильнее и сильнее.
Когда дыхание окончательно сбилось, и они оба почувствовали, что еще немного, и попросту задохнутся, Гарри ощутил, как Малфой со стоном кончил прямо в него и навалился. Ощущая внутри себя его пульсирующий член и горячую влажность, Гарри сорвался за ним, ослабил руки и упал на жесткую землю.
Некоторому время ему казалось, что он умрет то ли от стыда, то ли от безудержного счастья. Ему хотелось рассмеяться, сказать, что шутка удалась, встать и отряхнуться.
Малфой по-прежнему лежал сверху и сопел в затылок. Его горячее дыхание вызывало очередной приступ мурашек на спине. Гарри даже казалось, что они поселились у него там навечно.
Нарочито медленно, даже лениво, Драко скатывается на землю и смеется. Фонтан эмоций, гейзером бурлящий внутри Гарри, вырывается следом и сливается с малфоевский смехом.
Они лежат на каменистом полу, голые, покрытые свежими царапинами и спермой.
И смеются.
* * *
Держа над головой факел, Драко Малфой был похож на ожившую Статую Свободы, только короны и платья не хватало, о чем Гарри не преминул упомянуть.
— Иди в задницу, — буркнул Драко. Дорогие ботинки терли пятку и передний палец, который, кажется, прорывал себе путь наружу. — Зачем я вообще тебя послушал? Зачем полез сюда? Я прожил короткую и насыщенную жизнь, планировал прожить как минимум еще столько же. Но ведь нет, я же лично знаком с Гарри Поттером, парнем, за которым таскается по пятам смерть. Вот чем ты ей насолил, а? Или же у нее к тебе безудержная страсть, что она спешит принять тебя в свои объятья? Знаешь, если бы я верил во всю эту чушь, то решил бы, что Высшим силам ты неугоден, и где-то сидит дамочка и пилит твою нить жизни, которая никак не хочет рваться.
— Какие речи, Малфой! — Гарри сладко потянулся и закинул на плечо грязную рубашку. В отличие от слизеринца, он в Высшие силы верил и решил, что раз уж он до сих пор жив, значит, всё делает правильно. Он был уверен, что они идут, куда надо, что в итоге достигнут цели, поэтому не нервничал, улыбался и насвистывал знакомые мотивы.
— На твоем месте я бы скинулся с Астрономической башни еще на седьмом курсе.
— Но ты не на моем месте.
С этим Малфой не мог поспорить, а потому дальнейший путь они прошли молча. Драко думал о том, как бы не сгнить в этой канаве, а Гарри думал о Малфое и о произошедшем между ними. Его слегка грызла совесть, ведь он все еще был женат на Джинни, хотя она, наверное, уже подала документы на развод и вместе с адвокатом ждет его приезда. От этих мыслей становилось тошно. Даже учитывая, что он ее не любил, он ее уважал и очень надеялся, что они смогут разойтись мирно, без скандала.
А что касается Малфоя… Гарри ни о чем не жалел и не терзался, даже если Драко переспал с ним просто потому, что он оказался рядом, в нужном месте и в нужное время. В конце концов, Гарри и сам не питал к Драко нежных чувств, испытывал совсем легкую неприязнь, витающую на грани бессознательного. В то же время он заметил за собой, что улыбается, видя впереди задницу Малфоя. Все-таки что-то Гарри к нему испытывал. Да и можно ли оставаться равнодушным после того, что между ними произошло.
— Твою ж мать!.. — закричал вдруг слизеринец и рванул вперед.
Гарри вынырнул из раздумий и заметил, что впереди дребезжит свет.
Выход?
Он понесся следом за Малфоем и настиг его у входа в огромное, просто громадное помещение. Больше чем обеденный зал Хогвартса, больше чем поле для Квиддича. Невероятно огромный…
— Ирем? — прошептал Драко и как завороженный стал спускаться вниз по лестнице.
Они шли по каменистой дороге, окруженные высокими колоннами, ровными, гладкими камнями от развалившихся зданий. Прошли под резной аркой, под куполом, рассматривая величественные статуи богов.
Над головой, казалось, был все тот же песок, но белый дневной свет, больше подходящий для туманной Англии, нежели для солнечного Дамаска, был повсюду, освещал каждую щель и трещину.
— Наверняка, где-то должен быть выход, — сказал Малфой, и Гарри посмотрел на него, как на умалишенного.
— Ты что говоришь! Это же легендарный Ирем! — воодушевленно воскликнул он, обгоняя Драко и от счастья чуть ли не кружась. — Здесь всё как будто бы сказкой пропитано, как в Хогвартсе. У меня сейчас почти такое же чувство, как много лет назад. Просто тогда я был ребенком, но уверен, и Ирем потряс бы меня до глубины души. — Он с восхищением рассматривал громадные колонны, резные, очень красивые, одним своим видом погружающие в Древний Рим или Грецию. Повсюду камень белый, чистенький, отшлифованный. Ни одного изъяна даже учитывая, что город почти полностью разрушен и погребен под песком. И каменные осколки казались правильными, нужными, находящимися на своих местах. Складывалось ощущение, как будто шагаешь по городу богов, однажды покинувших его по какой-то причине.
— Его, должно быть, создали боги, — шепнул Гарри, наклонившись к Драко.
Тот промолчал, только покрутил пальцем у виска, — совсем не аристократично.
Гарри фыркнул и отошел от него.
Они приблизились к храму, его крыша представляла собой купол со шпилем, похожим на наконечник стрелы. Массивные двери охраняли каменные церберы четырехметрового роста. Они сидели ровно, гордо, в глазах увековечилась мудрость, в мускулах и когтях — опасность.
Гарри охватил трепет, он чуть склонился перед входом, низко опустив голову. Малфой ничего, кроме сомнения и желания поскорее отсюда убраться, не испытывал, поэтому смотрел на своего спутника странным взглядом.
Медленно, будто взвешивая каждый свой шаг, Гарри вошел в храм и задержал дыхание. Впереди была статуя, изображающая сидящего на троне бога. Приглядевшись, можно было заметить маячившую точку у его ног.
— Ты видишь? — одними губами пошевелил Гарри.
Малфой сдержанно кивнул, все мышцы у него напряглись. Он достал волшебную палочку, хотя и не знал, будет ли от нее толк.
Они двинулись к статуе, и вскоре смогли различить очертания незнакомца. Он был низок, костляв и к тому же он был призраком — просвечивался. Но больше всего поражало то, что призраком он был цветным, чего никогда не видели ни Гарри, ни Малфой.
— Приветствую вас, путники, — старик сложил руки и поклонился.
— Буддист? — шепнул Драко.
Гарри пожал плечами, а старик тем временем продолжил:
— Долго я ждал тех, кто решится за ней прийти.
— О чем вы? — Гарри нахмурился.
Старик улыбнулся.
— Разве вы не за Некрономикон пришли?
— А она здесь? Но мы думали… — Гарри растерянно посмотрел на Драко, но тот не обратил на него внимания, напряженно вглядываясь в призрак.
— Кто вы? — спросил он.
— Я сын Абдула Альхазреда, Хиджаз. После смерти отца я стал стражем и хранителем книги. Я вижу, вас одолевают сомнения, — старик странно улыбнулся. — Книга, которая беспокоит ваши умы сейчас, не совсем настоящая, не та, что создал мой отец, а моя. Я боялся, что кто-то захочет завладеть Некрономикон, и спрятал ее в городе, о котором мой отец отзывался так… тепло, с восхищением.
— Поттер, ты знаешь, что это значит? — спросил Малфой низким, хриплым голосом и широко улыбнулся. — Это значит, что твой Скинфлинг в пролете и ни хрена не сможет сделать!
— Во-первых, он не мой, — Гарри поджал губы а-ля МакГонагалл. — Во-вторых, кто сказал, что созданная Хиджазом книга не опасна? — при этих словах он посмотрел на старика.
Тот пожал плечами и сказал:
— Джинов и Ктулху она в любом случае не поможет вызвать. А в остальном она, конечно, опасна, но только для тех, кто ее использует. Стоит им попытаться провести ритуал, они заболеют — это своего рода проклятье. Излечатся они только в том случае, если раскаются в своих намерениях.
— Никогда не слышал о подобных проклятиях, — буркнул Малфой недоверчиво.
— Ох, юноша, да что вы знаете об истинно магии, если колдуете палочкой. Ха! Будто этот прутик имеет какую-то силу, — старик насмешливо фыркнул. — Не смешите мою бороду. Истинная магия внутри волшебника, вот здесь, — он протянул руку и дотронулся до груди Гарри, где было сердце. Парень вздрогнул, почувствовал холод.
Старик убрал руку и подмигнул ему.
— Что ж, раз уж вы здесь без злых намерений, то я могу надеяться на то, что, покинув город, вы сохраните всё в тайне? Мне не хотелось бы вас убивать.
Драко вздрогнул и ощетинился, бросив быстрый и красноречивый взгляд на Гарри. Но последний лишь рассмеялся и хлопнул его по плечу.
— Расслабься, Малфой! — затем он обратился к старику, враз став серьезным. — Мы никому ни о чем не расскажем, господин Хиджаз. Эта информация крайне опасна, и я не больше вашего желаю ее распространения.
— Ну, вот и ладно, — старик по-доброму улыбнулся. — Выход там, — он махнул вглубь храма, на дверь. — Пройдете по лабиринту, выйдете из пещеры. Киса вас выведет.
— Киса? — удивился Драко и тут же вздрогнул, услышав позади себя рычание.
Красивый, взрослый гепард облизывал лапу и следил за каждым движением незнакомцев.
— Не бойтесь, не нападет. Она у меня ласковая, — заверил старик.
Гарри и Драко переглянулись, у обоих возникла одна и та же мысль: рычание, которое они слышали в темноте, вполне могло принадлежать Кисе. Значит, за ними следили.
— Вы знали, что мы придем, — констатировал Гарри.
Хиджаз виновато улыбнулся, хотя глаза его оставались ясными и холодными, без единой эмоции.
— Что сказать. Я хотел вам помешать, но потом решил, что уже давно ни с кем не общался. Думаю, с меня не убудет. И я рад, что так решил. Пообщался с такими приятными людьми! — он сделал паузу. — С другой стороны, так бы вы умерли и остались в Иреме навсегда, и опять-таки я не был бы одинок… — он смолк.
— Но вы же не собираетесь… — начал было Малфой, но Хиджаз рьяно зажестикулировал.
— Нет-нет, что вы. Эгоист я, что ль? Да и без вас тут призраков хватает. Думаете одни такие, кто Ирем искал?
— Ясно. Спасибо, Хиджаз, — Гарри улыбнулся и кивнул Малфою.
— Удачи, путники! — старик им в последний раз улыбнулся, махнул Кисе и растворился воздухе.
Гепард рыкнул и промчался вперед.
Парни побежали следом.
* * *
— А, вот вы где! Я заказала в номер обед. Посидим и обсудим дальнейшие действия, как вам такой вариант? — Арта лучезарно улыбнулась и помчалась к лифту. — В мой номер приходите. Стен уже там! — крикнула она напоследок.
— А ничего, что уже половина шестого! — бросил ей вдогонку Драко, но двери лифта уже закрылись. — Обед она заказала… Нет, ты слышал! Они вообще не заметили, что нас не было! — в его голосе прозвучало возмущение, но всё остальное говорило об обратном — ему было плевать.
Гарри, в принципе, тоже. Он мечтал о душе и о еде. Если второе его ждет в номере Арты, то первое он может заполучить только в номере Драко.
Они переглянулись.
Кто первый в душ.
— И не думай, Поттер, я заплатил за люкс, — процедил Малфой.
— Значит, там должна быть очень большая ванна.
— Ты думаешь о том же, о чем и я?
— А ты думаешь о жареном цыпленке в сырной корочке и о крепком кофе? — спросил Гарри и нажал кнопку лифта.
Драко театрально закатил глаза, и галантно указал рукой на вход.
— Только после вас, сэр.
— Вы так любезны, мистер Малфой. В наше неспокойное время трудно встретить столь воспитанного молодого человека, — светским тоном произнес Гарри, входя в лифт, и рассмеялся.
Драко улыбнулся.
Стоило двери закрыться, как взгляд серых глаз неуловимо изменился.
Но Гарри заметил.
— Нет, что бы ты там не думал — нет. Мы в лифте и здесь камера, — он кивнул наверх, и Малфой тяжело вздохнул.
— Я подумал о лазанье со шпинатом. Прекрати донимать меня своими пошлыми мыслями, Поттер, — растягивая слова в привычной для него манере, возразил Драко.
Гарри усмехнулся.
— Что будем делать с Клаусом и Скинфлингом?
— Ничего. Проклятие Хиджаза само все решит. Да и где мы сейчас будем их искать? Наверняка придумывают, как бы еще напакостить. Я, конечно, передам дело аврорам, и пусть уже сами решают, как и где их ловить. Я выполнил свою работу, проклятая книга никому не навредит, все могут быть спокойны и счастливы.
— Мне бы твой оптимизм, — хмыкнул Гарри и вышел из лифта.
В номере было чисто и уютно. После пыльных подземелий, заходя в убранную белую комнату, начинаешь чувствовать себя не в своей тарелке.
Скинув одежду, Гарри рванул в ванну. Из четырех кранов она набралась в считанные секунды. Подошедший Малфой включил джакузи.
— Слушай, это ведь ничего не значит, да? — тихо спросил Гарри, стоя у ванны. — Мы вернемся в Англию, и всё будет как прежде.
— Верно. Это ничего не значит. Портвейн будешь? У них здесь приличный бар.
— Тащи.
Через некоторое время Гарри почувствовал, что неловкость, возникшая между ним и Малфоем в ванной, улетучилась, словно дым. Сейчас он лежал в горячей воде и наслаждался моментом, радуясь, что алкоголь разом решил все проблемы.
— Поттер, как тебе такая идея: воплотить в жизнь всё то, о чем ты и я думаем, но уже в санитарных условиях? Нет, конечно, раньше секса под землей в проклятом лабиринте у меня не было, но я всё же сторонник традиционной школы, — Малфой скользнул к Гарри, и тот сделал большой глоток портвейна.
— Мы же идем к Арте на обед? — Поттер задержал дыхание, одновременно надеясь на «да» и желая твердого «нет».
— Хм, — Драко будто бы задумался, посмотрев на раковину. — Думаю, что нет, — он хитро улыбнулся и прильнул губами к губам Гарри.
Его рука скользнула на плечо, но он не привык церемониться, поэтому рука уверенно опустилась и нашла член Гарри. Адреналин ударил в кровь, смешался с Портвейном, и весь этот коктейль отправился к мозгу. Судорожные вздохи вырывались помимо его воли, еле сдерживаемые стоны просачивались сквозь плотно сжатые челюсти, и Гарри схватился за край ванны, чтобы случайно не соскользнуть под воду. Малфой взял его руку и положил на свой член, коротко приказав:
— Действуй.
Гарри поразился его холодно брошенному слову, он-то вряд ли смог выдавить из себя хоть что-то, кроме стона. Через некоторое время Драко, видимо устав от прелюдий, потянул Гарри на себя, а сам лег на спину, раскинув ноги. Глаза были чуть прикрыты и казались темными, почти черными. Они оставались ясными и требовательными, от них бросало в жар и захватывало дыхание.
Это казалось неправильным, грязным и неприличным, — всё то, что так ненавидели Дурсли и что так старательно выбивали из Гарри долгие годы.
Эти мысли ему понравились, и он решительно стал наседать на член Малфоя, думая о том, что в глазах Дурслей он упал ниже некуда и достоин инквизиции.
— Черт, Поттер, да-а… так, — не удержался от комментариев Драко, выдохнув слова со сладостным стоном.
Гарри показалось, что слизеринец не хотел стонать просто так, ведь это было бы тем, что он не мог контролировать. Он завуалировал свою беспомощность словами, и это понравилось Гарри еще больше. Он стал ритмично двигаться, наблюдая за лицом Драко. Всегда невозмутимое, оно растеряло остатки аристократичности. Лишь секс способен показать истинную сущность человека, содрать с него маску, так искривить губы и заставить руки судорожно сжимать края ванны.
Дурацкое сравнение пришло Гарри в голову, что член Малфоя, как раскаленная лампа. Еще неуместнее было думать о пропущенном обеде у Арты.
Поттер на мгновение отстранился, но этого хватило, чтобы Малфой из-под него выполз и стал целовать или даже покусывать. Он хотел со спины, и Гарри это понял, повернулся, ему уже было все равно.
Просто ниже некуда. Просто было на всё плевать.
Сначала он почувствовал горячую головку, скользнувшую по ягодицам, затем Малфой в него резко вошел и стал ритмично двигаться, целуя куда-то в шею.
Он не был ласков и не был нежен.
Пожалуй, он был Малфоем от начала до конца.
15.03.2012 Эпилог
— Спасибо, мистер Поттер, что пришли, — коренастый мужчина крепко пожал ему руку и засеменил по коридору. Больница Святого Мунго всегда наводила Гарри на мысль о Больничной палате в Хогвартсе, где он провел пятую часть своего детства.
У одной из палат топтались три аврора. У них были суровые лица и цепкие взгляды. Профессионалы. Они сдержанно поздоровались с Гарри, и тот вошел в палату. Кроме одной кровати, здесь больше ничего не было. На окнах стояли решетки. В противоположном от кровати углу, скукожившись, сидел мужчина. Он вздрогнул, когда услышал щелчок открывающейся двери, и поднял бледное, покрытое красными пятнами лицо.
От Чарльза Скинфлинга у него остались лишь глаза — темные, почти черные. Усы были сбриты. Кожа головы казалась маслянистой, блестела и была покрыта жуткими белыми нарывами.
Гарри сглотнул, вспоминая слова целителя насчет того, что болезнь не заразна.
— Здравствуй, Чарльз.
— Привет, Гарри, — потрескавшиеся, почти синие губы мужчины растянулись в жутком подобии улыбки. — Как тебе мой вид? Отвратительно, правда? Один молодой целитель как-то начал блевать при мне, стоило ему войти.
— Это расплата, Чарльз, — холодно ответил Гарри.
Бывший начальник неопределенно пожал плечами.
— Как Джинни?
— Мы развелись, но мистер Томас долго грустить ей не дал.
Чарльз серьезно кивнул, будто его действительно волновала личная жизнь Гарри.
— А мистер Малфой?
— Наверное, лежит где-нибудь на пляже и пьет Кровавую Мери.
Скинфлинг рассмеялся.
— Не думаю, что это подходящий напиток для пляжа.
Гарри хлопнул себя по лбу.
— Как я мог забыть. Он же мартини любит.
— Девчачий напиток.
— Я тоже так думаю, — уголки губ невольно дрогнули. Что бы Чарльз ни сделал, Гарри не мог подавить в себе жалость к этому человеку. Он был ему наставником, почти что добрым дядюшкой, у которого всегда можно было попросить совет.
— Я вижу печаль в твоих глазах, — треснувшим голосом сказал Чарльз и закашлялся, приложив ко рту красный платок. Красный от крови.
— Раскайся, Чарльз, — почти взмолился Гарри. — Раскайся, и будешь жить.
— В Азкабане? — усмехнулся Скинфлинг и покачал головой. — Так не пойдет, парень. Понимаешь, у каждого свои убеждения. И из-за неудачи я не буду менять свои. Найдутся те, кто продолжат мое дело. Мое и Клауса. Кстати, как он?
— Не знаю. Авроры держат его на допросе.
— До сих пор? — удивился Скинфлинг. — Знаю эти допросы. Он там уже умер давно, а они ждут, когда про него вообще забудут. Зачем помнить о преступниках? Наверняка, закопали где-нибудь у Азкабана.
— Или в лесу.
— Ну нет, это уже свинство, — фыркнул Скинфлинг и снова закашлялся.
— Прощай, Чарльз, — Гарри с грустью улыбнулся и вышел, напоследок услышав:
— Прощай.
Он вышел из Мунго и сделал глубокий вздох, стараясь прогнать нахлынувшие чувства. Его слегка трясло от увиденного. Чарльз всегда был сильным и бойким мужчиной, и видеть его таким сломленным… было невыносимо.
Раздались прерывистые автомобильные гудки.
— Поттер, какого хрена ты там торчишь?! — заорал Малфой, который сидел в припаркованном у больницы порше.
Гарри запрыгнул на водительское место и посмотрел на Малфоя.
— Слушай, а Кровавую Мери на пляже пьют?
— Не знаю, почему бы и нет? — Драко пожал плечами. — Жми на газ, а то мы не успеем это проверить. Только в этот раз при аппарации не оставь колесо, я в прошлый раз еле нашел подходящее заклинание, чтобы приделать его обратно.
* * *
Дорогие дамы и господа, фанфик находится в состоянии редактирования, а это значит, что любые предложения по его улучшению можете отправлять лично мне в ЛС или на почту (она указана в профиле). Заранее спасибо!