— Давайте, мистер Бут, я знаю, что ваши актерские данные великолепны. Я верю в вас! — Флитвик истово задохнулся восторгом и прижал короткие ручки к груди. Его панический шепот был едва различим.
— Но почему именно я? Есть сотни других студентов, которые могут изобразить радость, картинно впасть в уныние и… ну что там еще требуется? Злость, восхищение, равнодушие?
— Вам всего лишь нужно убедить мадам Пинс отдать вам некую книгу, — профессор махнул на упрямого Терри рукой и толкнул дверь в библиотеку.
— А что за книга-то? — упирался тот изо всех сил, пытаясь узнать подробности.
— Мне неудобно говорить, — покраснел Флитвик, шаркнув ножкой.
— Но тогда я не смогу даже точно сказать Пинс, что от нее требуется!
— И то верно, — задумчиво прошипел профессор, еще тише добавил: — «Сто способов найти свою любовь», — во тьме библиотеке его лицо казалось нежно-фиолетовым.
Терри закатил глаза и в сто двадцать третий раз пожалел, что согласился на аферу. Помочь декану — дело чести, конечно, но не до такой же степени.
«Уважаемый мистер Бут!»
Так начинались все письма, валявшиеся на столе в его комнате. Этим утром сова, грозно щелкая клювом, в очередной раз ввалилась в окно, отряхнулась, забрызгав стол, официальные бумаги и — немыслимо! — лотерейный билетик, предрекающий выигрыш в три сикля и поездку на острова заполярного круга. Терри, закрывшийся в спальне, забаррикадировался табуреткой, но настырная птица несла вахту под дверью, расхаживая взад-вперед и требуя свои законные пять кнатов и печеньку.
«Уважаемый мистер Бут! — письма были абсолютно идентичны, и Терри сохранил лишь одно. Для потомков. — Мне срочно необходима ваша помощь, вопрос жизни и смерти! — последнее слово было зачеркнуто и сверху подписано: «Мира во всем мире». — Подпись: «Профессор Филиус Флитвик».
Письма сыпались градом, птицы гадили на крышу и на подоконник. На тринадцатый день, измученный осадой, Терри сдался: подняв руки, он вышел из комнаты и наткнулся на осуждающий взгляд сипухи. Осторожно протянув ей монеты, Бут отскочил к стене и успел лишь заметить, как та схватила деньги и вылетела в окно. Рождественские каникулы были напрочь испорчены, и Терри, вспоминая Мерлина и всех его родственников до десятого колена, начал собирать чемодан. В Хогвартсе его встретил профессор, достававший ему до пупа, и отвел в кабинет для серьезного разговора. «Вопрос жизни и смерти» оказался пустячным: Флитвик отдал на хранение мадам Пинс очень важную и очень редкую книгу, которую она конфисковала у него с концами как «не подходящую для школьного возраста», и Терри предлагалось выручить ценную вещь.
— Но как же?.. — Бут сопротивлялся даже на пороге библиотеки.
— Очень просто, у нас есть Оборотное зелье, — подмигнул тот и подтолкнул его вперед.
Ирма Пинс, дама средних лет и скверного характера, строго воззрилась на студента, нахмурив брови-щеточки.
— Красненькую? — мадам Пинс задохнулась от возмущения. — Вот когда узнаете название, тогда и приходите.
И с позором изгнала Терри из обители знаний.
— Ну как же так? — заломил ручки Флитвик.
— Ничего, — взыграл в Буте здоровый азарт. — Давайте сюда ваше Оборотное зелье.
«Добудь книгу — сделай библиотекарю день!» — решил Терри и выпил противную жидкость.
*
— Мистер Поттер? Чего изволите?
— Книгу!
— Вы уверены, что хотите именно книгу?
— А что же еще?
— Вы не хотите спасти мир? Вы не хотите показать фак Волдеморту? Вы не хотите Драко Малфоя? Вы хотите книгу, уверены?
— А что вы там говорили про Драко Малфоя?..
*
— Мистер Уизли? Чего изволите?
— Два килограмма колбасы, пожалуйста! — не выдержал Терри, подавив желание переключить Пинс в режим ожидания. — Что я еще могу хотеть от библиотекаря? Конечно, книгу.
— Вы намекаете, что со мной не о чем поговорить?
— Э-э, ну-у, я не намекаю, мне книга нужна.
— Какая?
— На ваше усмотрение, — пошел ва-банк Терри. — Как вы думаете, какая книга подойдет красивому, высокому, стройному, импозантному парню в возрасте слегка за шестнадцать?
— Такому парню подойдет любая, а вам-то какую надо?
— Мне бы книгу, — скромно опустил глаза Терри, неловко ощупав выросшую за пару минут грудь.
— Какую?
— Стыдно признаться, но красненькую.
— Мисс Грейнджер, вы не заболели? Вы же всегда называете мне точное название вплоть до количества страниц и качества бумаги.
— Я больна желанием…
«Познать дао, углубить знания, достичь нирваны», — хотел добавить Терри от имени Гермионы, но мадам Пинс не дослушала:
— Значит, так, запоминай: спальня Драко Малфоя прямо и налево, Гарри Поттера — направо и по лестнице, Рона Уизли где-то возле Гарри Поттера, а Северуса Снейпа…
— Спасибо, месторасположение спальни Снейпа я знаю.
*
— Мистер Малфой! Чем могу служить?
— Книгу мне!
— У нас есть тысячи экземпляров, великолепный ассортимент — вам какую?
— «Сто способов найти свою любовь»! — бодро озвучил Терри. От Оборотного зелья уже подташнивало, а грудь — печаль! — исчезла.
— Но как же мисс Грейнджер?
— Грязнокровка!
— Мисс Паркинсон?
— Кто это ваще?
— Астория Гринграсс?
— Банально!
— Северус Снейп, мэйби?
— Мне бы все-таки книгу…
— Люциус Малфой? Инцест нынче в моде!
— Книгу!
— Винсент Крэбб — и мы не открываем черный ящик, — вошла в раж мадам Пинс. — Гойл, Забини, Нотт, Уизли, Поттер…
— Книгу мне, я сказал. Еще не факт, что в ящике Поттер.
— Ищу, что бы почитать на ночь, — рявкнул Терри. — Что посоветуете?
— О, есть замечательная книга «Яды для начинающих зельеваров», еще недавно поступила брошюра «Как правильно ползать по-пластунски: советы опытных спринтеров» и томик стихов Шекспира! «Его глаза как лужи дегтя…»
— Довольно. А что-нибудь про любовь у вас есть? — задал наводящий вопрос Терри.
— Про любовь забрала Лаванда Браун, да и зачем вам эти бредни?
— Действительно. Мне бы что-нибудь жесткое, с рейтингом.
— Рейтинг забрал Дамблдор.
— Старый извращенец… То есть я хотел сказать, что люблю красный цвет.
— У меня есть красная кофточка.
— А еще у вас есть красная книжечка, вы не могли бы?..
— При личной встрече, — мадам Пинс накрыла его ладонь своей.
— Но я не могу! У меня имидж саркастичного зануды, который спит только с Поттером!
— Какой кошмар.
— Согласен, но Поттеру нравится.
*
— Э-э-э. У-у-у. А.
— Мистер Крэбб, кухня дальше по коридору.
— А-а.
*
— Мистер Филч! — расцвела Пинс. — Аргус, вы пришли.
— Э-э, да, — Терри судорожно сглотнул и понял, какую глупость совершил.
— Прекрасная погода сегодня.
— Замечательная.
— Очень тепло.
— Угу. Январь же.
— У меня есть кофе.
— Прикольно.
— Что, прости? Ничего, что я на «ты»?
— Великолепно, я имел в виду.
— А еще я хотела подарить тебе книгу. Вот смотри.
У Терри перехватило дыхание: желанный том манил к нему прикоснуться. Протянув руку, он опомнился и буркнул:
— Мне, что ли?
— Тебе, дорогой.
Кожаная обложка пыхнула пылью, когда Бут, не веря своему счастью, взял книгу в руки.
«Сто способов найти свою любовь», — гласил заголовок.
«Способ первый: семь раз отмерь — один раз отрежь. Другими словами: семерых пропусти, а восьмого не упусти».
Ирма Пинс следовала совету.
— Ну как? — счастливый Флитвик, подглядывавший из коридора, просунул голову в щель между дверью и косяком.
— Почти, — радостно воскликнули хором Терри с мадам Пинс и дружно покраснели.