Роза Уизли, прищурившись, нетерпеливо смотрела на белобрысую макушку самого ненавистного ей слизеринца на свете. Скорпиус делал вид, что никакой Розы нет и в помине, и внимательно изучал содержимое тарелки перед собой. Роза вздохнула и еще сильнее стиснула книжку в руках.
— Малфой?
Слизеринец даже не оглянулся, но толкнул Альбуса, сидящего рядом с ним.
— Передай соль, Ал, — спокойно сказал он, и Поттер протянул ему солонку.
Роза рассерженно нахмурилась, теребя край томика, и закусила губу.
— Малфой!
Скорпиус безмятежно намазал на булочку масло.
— По-моему, — тихо сказал Альбус, поворачиваясь к сестре, — таким образом он хочет показать, что у него есть имя.
Роза удивленно моргнула, затем нервно заправила прядь волос за ухо.
— Кхм… ладно, — бросила она. — Так и быть. — Она помолчала, потом выдавила: — Скорпиус?
Малфой обернулся и приподнял брови, словно только что заметил Розу.
— А, Уизли, — протянул он. — Что тебе надо?
— Расписание дежурств у тебя, — сообщила Роза. — Отдай мне его. Пожалуйста.
Скорпиус не отвечал, занятый размешиванием сахара в чашке. Потом он, наконец, сказал, едва заметно улыбаясь:
— Разумеется… — Роза, было, облегченно перевела дыхание, но он, со звоном уронив ложку на блюдце, закончил: — Разумеется, нет.
Роза возмущенно открыла рот, собираясь отчитать Скорпиуса или, по крайней мере, накричать, потом закрыла его. И вдохнула побольше воздуха, стараясь успокоиться.
— Мне не хочется, — пожал плечами Скорпиус и отвернулся, чтобы сделать глоток чая.
И в этот момент Роза не выдержала — она с размаху опустила толстую книгу на макушку Скорпиуса, который поперхнулся чаем, и, развернувшись и гордо вскинув подбородок, зашагала к столу Гриффиндора.
Скорпиус прекратил кашлять и оглядел свою мантию. Потом покосился на старающегося не смеяться Альбуса.
— Ни слова, — прошипел он.
Октябрь.
— Кхм, Ал?
Альбус сонно посмотрел на Скорпиуса, отрываясь от эссе, которое писал, устроившись в кресле у камина. В подземельях было холодно, поэтому Ал никак не мог объяснить лихорадочный румянец, возникший на щеках друга, жарой. Малфой мял в руках клочок пергамента и старательно отводил взгляд.
— Да? — зевая, откликнулся Ал.
— Ты не мог бы отдать это, — Скорпиус протянул другу бумажку, — Уизли?
Ал подозрительно вчитался в слова, нацарапанные на пергаменте.
— Заклинание? — удивленно моргнул он. — Ты, что, надеешься с моей помощью навредить Розе? Если это что-то вроде того заклинания, которое ты наслал на нее прошлым Рождеством…
— Нет, нет, — поспешно покачал головой Скорпиус. — Это просто… В общем, — быстро заговорил он, — я слышал, как она разговаривала с Алисией о веснушках… что она хочет вывести их. Не знаю, зачем ей это — потому что, по-моему, они не лишние и не страшные, — но я нашел заклинание от них.
Альбус молчал, потом оглядел Малфоя с ног до головы. Скорпиус, который, похоже, секундой раньше осознал, что он сказал, покраснел пуще прежнего. И, как всегда, в минуты смущения, напустил на себя жутко важный и самодовольный вид: нахмурился, сжал губы в тонкую ниточку и смотрел на Ала сверху вниз.
— Ладно, — медленно сказал Поттер. — Я, конечно, понятия не имею, с какой стати ты помогаешь Розе, но заклинание передам. И если это не то, о чем ты говорил, я помогу ей тебя прикончить, ты же это знаешь?
Скорпиус покивал и облегченно пробормотал:
— Я знал, что ты меня не подведешь.
Альбус дожидался Розу у дверей кабинета Трансфигурации, переминаясь с ноги на ногу и постоянно лохматя волосы.
Наконец, Роза в сопровождении своей лучшей подруги, Алисии Лонгботтом, вышла, смеясь над чем-то.
— О, Ал! — потянулась она, чтобы поцеловать брата в щеку. — Как дела?
— Отлично, — буркнул Альбус и сунул ей в руку пергамент. — Это тебе. От веснушек. — Роза удивленно смотрела на него, и он посчитал нужным придумать оправдание: — Я… слышал, как ты говорила с Алисией о том, что они тебе надоели.
Алисия нежно взглянула на него, восхищаясь его заботой о сестре, и Ал почувствовал, что начинает краснеть.
— Мы говорили об этом только один раз, — задумчиво сказала Роза. — И это было в женском туалете, я уверена. Как же ты услышал?
Ал невольно почувствовал уважение к Скорпиусу, который забрался в женский туалет только затем, чтобы…
А зачем он это сделал?
Озадаченный, Ал побрел по коридору, не обращая внимание на окрики девочек.
— Да постой ты! — догнав брата, Роза вцепилась в рукав его мантии. — Отдай это… — не договорив, она смущенно замолчала, выудив из сумки пергамент.
— Это же не Скорпиусу? — с надеждой спросил Альбус.
— Ему, — хмуро сказала Роза, вспыхнув. — Я… кхм, слышала, что у него начало ухудшаться зрение. Это поможет, — она помахала бумажкой в воздухе.
Поттер внезапно засмеялся и, схватив пергамент, зашагал по коридору, направляясь в гостиную Слизерина.
Эти двое были самыми странными в Хогвартсе, точно.
Ноябрь.
Профессор Флитвик осуждающе смотрел на стоящих перед ним Скорпиуса и Розу. Оба пристыжено разглядывали свои ботинки, потому что профессор Флитвик действительно смотрел осуждающе. И это невзирая на то, что он был ниже своих учеников в два с половиной раза.
— Ну, и что вы устроили сегодня в Большом Зале? — пропищал он. — Я жду объяснений!
Роза едва слышно всхлипнула. А если их исключат? Плевать на Малфоя, если ее исключат?
Скорпиус нахмурился, думая о том, что если МакГонагалл напишет его родителям, то новой метлы ему не видать.
— Вы же старосты, должны подавать пример всем! — продолжал Флитвик. — А вы! Ссорится на виду у всех, да еще и проклясть друг друга! Как не стыдно!
— Прошу прощения, профессор, — тихо пролепетала Роза. — Мне так жаль… Это больше не повторится.
— Да, не повторится, — подтвердил Скорпиус. — Клянусь, профессор.
— Но виноват все равно Малфой, — вдруг выпалила Роза. — Это он начал.
— Нет, она! — возразил Скорпиус и немедленно поморщился, потому что Роза пнула его в голень.
Скорпиус зашипел от боли, Роза — от злости, переполнявшей ее.
— Тише, тише! — замахал руками Флитвик. — Не начинайте! Мисс Уизли, — повернулся он к Розе, — неужели вы так не выносите общества мистера Малфоя? Неужели вам ничего в нем не нравится?
Роза скептически осмотрела Малфоя, отмечая и падающую на глаза светлую челку, и прищуренные глаза теплого карего цвета, и обиженное выражение лица, и заляпанные чернилами пальцы, и… и немедленно разозлилась на себя за приступ необъяснимой нежности.
— Нет, сэр, — ответила она, отворачиваясь.
— А вам, мистер Малфой? — безнадежным голосом поинтересовался Флитвик. — Ничего не нравится в мисс Уизли?
Скорпиус хотел взглянуть в лицо Розы, честно. Но ему пришлось довольствоваться ее затылком. Но и это было неплохо.
Волосы у нее выглядят мягкими-мягкими и пахнут, наверняка, приятно. Как замечательно было бы зарыться в них пальцами…
— Нет, — объявил он, мотнув головой и придя в себя. — Если не считать ее ослиного упрямства. Это не может не восхищать, сэр.
Роза задохнулась от возмущения.
Декабрь.
— Я не успела купить перченых леденцов, — шмыгая носом, пожаловалась Роза, которую уводила Алисия. — Они так помогают от кашля!
— У нас нет времени! — воскликнула ее подруга. — Сегодня же Рождество, я должна вручить подарки тебе, Алу, Скорпиусу…
Роза закатила глаза и фыркнула:
— Ты, что, купила ему подарок?
— И упаковала даже, — огрызнулась Алисия. — Он хороший, не пойму, почему он тебя так злит. Разве что… — она внезапно умолкла, а потом понимающе усмехнулась. — Ну, конечно.
— Что «конечно»? — заволновалась Роза. — Что «разве что»?
Но Алисия молчала, лишь загадочно улыбаясь.
Сидя за столом Гриффиндора, Роза разворачивала подарки, со смехом читая открытки от родных. Алисия помогала ей, и весь стол украшали обрывки разноцветных оберточных бумаг.
— Алисия, — позвал знакомый голос, и девочки одновременно обернулись и увидели улыбающихся Скорпиуса и Альбуса. Оба держали в руках свертки.
Малфой протянул одну из коробок Алисии, которая, поблагодарив, приняла подарок и сразу же начала разворачивать его.
Роза опасно прищурилась.
— Ох, Скорпиус! — воскликнула Алисия и, поставив на стол прелестную шкатулку, поднялась на ноги, чтобы обнять друга.
Роза едва слышно, протестуя, воскликнула что-то неразборчивое.
— Это тебе, — пропела Алисия, отдавая подарок Скорпиусу, который благодарно улыбнулся. — А это — тебе.
Гораздо больший сверток очутился в руках у Ала, который мялся рядом с Малфоем и никак не решался отдать Алисии коробочку, которую прижимал к груди, так что девочке самой пришлось забрать его, проговорив:
— Это мне, да?
Роза не смотрела на них. Свой подарок Ал вручил ей утром, как и Лили, а Алисия — за ужином, так что ждать было нечего.
Верно?
Внезапно что-то со стуком упало на стол перед ней, и Роза удивленно взглянула на кулек перченых леденцов.
— От кашля, — небрежно сказал, наклонившись поближе к ней, Скорпиус. — С Рождеством, Уизли.
И отошел, не дождавшись ее ответа.
А Роза безуспешно пыталась не улыбаться.
Январь.
— Мерлин, как же холодно! — простонала Роза, закутываясь в мантию.
Она и Алисия шли на совместный со Слизерином урок Травологии, который должен был пройти в седьмой теплице, и утопали в сугробах. Снег был повсюду, высился целыми стенами и ковром покрывал обледенелую землю
Алисия чихнула, соглашаясь, и натянула на лицо шарф.
Внезапно кто-то сдернул сумку с плеча Розы и накинул ей на голову мантию. Пока Роза сражалась с темной материей, Скорпиус с независимым видом пошагал к теплицам, сжимая в руках ее сумку.
— Ах, маленький гаденыш! — воскликнула Роза, заворачиваясь в мантию Малфоя, и бросилась вслед за ее хозяином.
— Все у них не как у людей, — вздохнул Альбус, подойдя к удивленно замершей Алисии. — Он же просто хотел предложить ей свою мантию и помощь с сумкой.
— А она — поблагодарить, видимо, — улыбнулась Алисия.
— Кстати, — искоса взглянул на нее Альбус, — можно, я отнесу твою сумку?
— Конечно, — смущенно пробормотала Алисия.
Февраль.
— Почему она меня ненавидит? — патетически воскликнул Скорпиус, падая в кресло. — Что я такого сделал мисс-я-знаю-все-на-свете?
Альбус оглядел свежие царапины на лице Малфоя, его помятый вид, и решил, что собрание старост не прошло ни для слизеринца, ни для Розы бесследно. Эти двое всегда умудрялись в чем-то не найти компромисс и начать искать его с помощью проклятий.
— Потому что на первом курсе ты постоянно дергал ее за косички… — начал Ал.
— Мне нравились ее волосы — они же самые рыжие на свете! — вставил Скорпиус и тут же в ужасе прикусил язык.
— На втором ты превратил ее кота в табуретку…
— Чертов кот, — прошипел Скорпиус. — Она так возится с ним!
— На третьем ты преследовал ее и передразнивал каждый ее шаг…
— Она не обращала на меня внимания, — обиженно сказал Скорпиус. — Ненавижу, когда меня не замечают.
И мысленно пообещал наложить на себя заклинание немоты.
— На четвертом ты каждый день поджигал ее эссе…
— Она тратит на них столько времени, — поморщился Скорпиус и мгновенно зажмурился, пытаясь убедить себя не раскрывать больше рта.
— Продолжать? — Ал, усмехнувшись, взглянул на него.
Малфой быстро покачал головой.
А в гостиной Гриффиндора о том же самом говорили Алисия и Роза. Только Роза на первом курсе дразнила Скорпиуса из-за его худобы, на втором превратила его филина в перо — по той же причине, по которой Малфой так жестоко расправился с ее котом, — на третьем — передразнивала себя саму, потому что Малфой передразнивал ее, а она хотела передразнивать его, и, в конце концов, они просто путались, не понимая, кто что сказал, на четвертом — поджигала его мантию, а на пятом…
— Привет, Уизли, — зевая, сказал он, дождавшись, когда она подойдет поближе.
— Я насчет списка учебников, — озадаченно начала Роза. — Попечительский совет утвердил его, но мне не нравится пара авторов…
— Уизли, — простонал Скорпиус, — сейчас же полвосьмого утра! Давай просто позавтракаем, а потом поговорим, а?
Роза смущенно посмотрела на него, а Малфой схватил ее за руку и потащил в Большой Зал. Дойдя с ней до слизеринского стола, он уселся за него и похлопал по скамье рядом с собой.
Роза, помедлив, опустилась на нее, кусая губы. Скорпиус начал мазать на булочку масло, а Роза неуверенно заговорила:
— Так вот, насчет учебников…
Скорпиус сунул ей в руку булочку.
— Ешь и молчи, — приказал он, наливая себе кофе. — У меня слишком болит голова, чтобы выслушивать твой бред.
Роза хмуро взглянула на него, но от булочки откусила. Потом схватила с тарелки вафельную трубочку и запихала ее в рот Скорпиусу, когда он повернулся к ней и собрался, было, что-то сказать.
Малфой испепелил ее взглядом, но трубочку съел.
И подлил сока в ее кубок.
А Альбус и Алисия наблюдали за ними, сидя за столом Гриффиндора.
Апрель.
Солнце. Его лучи проникали сквозь стекла окон и освещали все вокруг. И Роза, вместо того, чтобы записывать лекцию профессора Лонгботтома, рисовала цветочки на пергаменте. Вздохнув, она обвела глазами класс, задержав взгляд на Малфое, который сполз со стула и уронил голову на скрещенные на парте руки. Почувствовав ее взгляд на себе, Скорпиус посмотрел на нее в ответ. И улыбнулся. Сонно, скорее самому себе, но улыбнулся! И Роза вдруг покраснела, но взгляда не отвела.
— Мисс Лонгботтом! — Алисия, сидящая рядом, вздрогнула, когда отец окликнул ее. — Что вы знаете о трифоле?
Алисия, которая, несмотря на то, что была профессорской дочкой, ничего не смыслила в Травологии. Если была нужна помощь по Трансфигурации, Астрономии или, скажем, Чарах, — пожалуйста, но только не Травология!
— Э-э-э… М-мама варит тебе из него успокоительный чай? — предположила она извиняющимся тоном.
Все в классе засмеялись, а профессор вздохнул и кротко ответил:
— Все верно, милая. Только это не тот ответ, которого я ждал. Возможно, мисс Уизли тебе поможет?
Роза мигнула и ответила, продолжая смотреть на Малфоя.
— Кхм, конечно, сэр. Трифоль, также известный, как вахта трехлистная, применяется в лечебных зельях, используемых для устранения последствий отравлений.
— Все верно, — повторил Невилл. — Но мне было бы очень приятно, если бы ты, Роза, отвечая, смотрела на меня, а не на мистера Малфоя.
Роза зажмурилась, чувствуя, как краска стыда заливает ее лицо.
Май.
Они вчетвером сидели за столом в библиотеке. Алисия и Ал дописывали эссе по Зельям, изредка обмениваясь влюбленными взглядами — они встречались уже три недели. Скорпиус водил пером по пергаменту, срисовывая положение звезд в созвездии Жертвенника, а Роза делали зарисовки лиан акебии.
Внезапно Скорпиус как-то неловко дернулся и толкнул локоть Розы, ее рука вздрогнула, и перо прочертило длинную жирную линию, испортив рисунок. Роза вскочила на ноги, с ужасом смотря на загубленную работу, над которой она возилась часа три.
— Прости, — пробормотал Скорпиус. — Я не хотел, я случайно…
Роза яростно обернулась к нему, изо всех сил стараясь не расплакаться.
— У твоей семейки всегда так, да? — тихо и зло проговорила она. — Вы всегда причиняете вред людям, а потом говорите, что случайно?
Взгляд Скорпиуса стал твердым и холодным, и, поднявшись, он, не говоря ни слова, сгреб в сумку свои вещи и вышел из библиотеки.
Альбус и Алисия осуждающе посмотрели на Розу, но промолчали, снова склонив головы над своими пергаментами.
Роза нахмурилась, чувствуя что вот-вот разревется, и тоже выскочила из библиотеки.
— Малфой! — крикнула она, увидев Скорпиуса в самом конце коридора. — Малфой!
Слизеринец не остановился, только зашагал быстрее, и свернул за угол. Роза побежала, поскальзываясь на натертых камнях пола.
— Да постой ты, Скорпиус!
Он остановился так резко, что Роза пришлось схватиться за его мантию, чтобы не пробежать мимо. Для верности она сжала его ладонь, и, обойдя Скорпиуса, оказалась лицом к нему.
— Послушай, — выдохнула она, — я не хотела сказать то, что сказала. Я вообще не хотела оскорблять твою семью. Просто я столько времени потратила на эту зарисовку, а ты — я понимаю, что случайно! — но испортил… И ты постоянно обнимаешь Алисию!.. И этот твой филин!..
Роза резко поморщилась, вдруг осознавая, что она говорит.
Но Скорпиус не выпустил ее руки, наоборот, притянул Розу к себе и улыбнулся.
По-дурацки робко, на свой взгляд.
— Не стоит, — проговорил он, нахмурившись, потому что чувствовал огромное желание сказать что-то еще. — И ты меня… прости. И за волосы, и за кота — и прекрати возиться с ним, а? — и за эссе…
Роза тихо засмеялась:
— Не стоит.
Скорпиус выпустил ее руку из своей, и она испытала легкое разочарование. Но ничего не сказала, развернувшись, чтобы уйти.
— А я, вообще-то, не жалею о том, что делал! — вдруг выпалил Скорпиус ей в спину, и Роза удивленно обернулась.
— Да-да! — продолжил Малфой, разворачивая ее к себе. — Потому что иначе ты бы меня не заметила!
И, договорив, он наклонился и впился в ее рот поцелуем. Роза изумленно посмотрела на него, но на поцелуй ответила.
Скорпиус отстранился только тогда, когда она что-то неразборчиво пробормотала ему в губы.
— Что? — охрипшим голосом спросил он.
— Я сказала, что все равно бы тебя заметила, — фыркнула Роза, обнимая его. — Ты же такая заноза, как тебя не заметить?
Июнь.
На перроне 9 и ¾ было так шумно, что приходилось прижиматься друг к другу, чтобы что-то услышать. Так, во всяком случае, Роза сказала маме, когда та спросила, а прилично ли висеть на шее у этого мальчика?
Как будто Розе было не все равно, прилично ли это. Потому что, конечно же, это было прилично. Что может быть естественней, чем обнимать своего парня?
— Я буду писать тебе, — серьезным голосом пообещал Скорпиус, сжимая ладошки Розы в своих руках. — Каждый день.
— Я буду тебе отвечать, — сказала Роза не менее серьезно, пряча лицо на его груди.
— Я тебя люблю, — сообщил, подумав, Малфой.
— А я — тебя, — приглушенно проговорила Роза, улыбаясь. — Очень-очень. — Она приподнялась на цыпочки и выглянула из-за плеча Скорпиуса. — Ой, кажется, мой папа собирается убить твоего.