Керосиновая лампа выпала из рук, с грохотом упала на твердый пол и разбилась, разлетевшись на десятки осколков.
— Ну что, попался, гаденыш?! — прошипел завхоз, с победным видом волоча за собой провинившегося студента.
— Нет, отпустите! — жалобно заскулил Гарри Поттер, то ли от ощущения боли, то ли от затаившегося страха.
— Да-да, я так и сделаю, только в следующей жизни. Уже все должны знать, что вам не скрыться от Филча — супергероя.
Поттер стал вырываться из железной хватки завхоза, но попытки были тщетны.
— Пожалуйста! Пожалуйста, отпустите…
Гарри изо всех сил старался уговорить его.
— Я не откажу себе в возможности наказать провинившегося.
Они быстрым шагом шли по темным коридорам замка, и лишь тусклый свет факелов помогал видеть дорогу. Миновав несколько десятков поворотов, они в скором времени добрались до кабинета. В помещении не было окон, но было достаточно светло. Рядом с дверью висел неяркий ночник, а противоположная стена была заставлена ящичками с изъятыми вещами.
Завхоз резкими движениями втянул пленника внутрь кабинета. Тот, потеряв равновесие, с грохотом упал на каменный пол. Послышался приглушенный стон. Кажется, завхоза это немного возбудило. Он быстрыми движениями закрыл ключом замок на входной двери, затем, подойдя к пленнику, стальным хватом притянул его к себе и оценивающим взглядом оглядел.
— Невелика добыча, — процедил завхоз. — Зато какая. Мистер Поттер.
С этими словами он отшвырнул пленника в угол комнаты. Гарри всхлипнул от боли и схватился за ушибленное место.
— Так-так, где мои зажимы для сосков?
Филч медленно прошествовал по кабинету к своему рабочему столу и внимательно осмотрел содержимое, затем с силой открыл верхний его ящик. Большинство предметов, стоящих на столешнице, опрокинулись.
Порывшись немного в верхнем ящике и ничего не найдя, Филч открыл соседний.
— Оу, наручники, — воскликнул завхоз и облизнулся. — Тоже пригодятся.
Поттер непонимающим взглядом уставился на Филча. Тот все еще яростно рылся в ящиках.
— Так, зажимов я не нашел, зато вот это…
Гарри с распахнутыми глазами уставился на предмет в правой руке завхоза. Это была плеть полосатой раскраски.
— И вот это…
В левой руке он держал ошейник с острыми стальными шипами…
— … помогут дополнить всю композицию и составят благоприятную обстановку.
Нельзя сказать, чтобы Гарри чувствовал отвращение, наоборот, он уже давно чувствовал некое сексуальное влечение к школьному завхозу. Он его хотел. И почувствовав, что наказание будет не столь страшным, позволил себе расслабиться и получать удовольствие.
Филч медленно, будто выдерживая время, подошел к юному пленнику и наклонился, прикоснувшись своей головой к его виску. Растягивая слова, он прошептал студенту на ухо:
— Ну что, малыш, поиграем?
Голос его был противно-сладким. Но это не помешало заставить юношу зажмуриться от перевозбуждения.
Филч быстрыми движениями стянул со студента вязаную кофту и отбросил куда-то в сторону. Следом полетели ботинки юноши. Затем, растягивая удовольствие, он стянул с него брюки, оставив на показ серые шорты пленника и его обнаженный торс. Шершавыми руками завхоз начал жадно блуждать по юному телу студента, заставляя сокращаться мышцы от прикосновений. Тело юноши покрылось множеством мурашек.
Завхоз встал и ловко начал срывать и с себя одежду до тех пор, пока не остался в одном нижнем белье. Гарри как завороженный рассматривал необычный образ завхоза. Но все же взгляд его был прикован к ярко-красным стрингам Филча. Гарри вновь почувствовал прилив возбуждения.
— О, великий Мерлин, как же я долго ждал этого!
Филч засмеялся громким и пронзительным смехом.
Наскоро надев ошейник и взяв со стола плетку и наручники, завхоз опустился на колени между ног возбужденного Гарри и приковал его руки к выступающим из стены железным прутьям.
Все такими же резкими и быстрыми движениями он сорвал с жертвы шортики, обнажив достоинство.
Гарри почувствовал прилив отчаянья, сравнивая «свое» с «его». Но быстро отбросил эти мысли.
— Отлично, — прокомментировал грубоватый голос.
Гарри прикрыл глаза, готовясь к самому худшему, но столь приятному.
— Не спать, мистер Поттер, — совсем рядом послышался раздраженный голос.
— Я не сплю, я возбужден.
Сумасшедший хохот был слышен со всех сторон. Гарри вновь открыл глаза, увидев перед собой развеселившихся студентов Гриффиндора и Слизерина; а также покрасневшего Рона и ошарашенного профессора зелий.
— Что вы сказали? Что вы сейчас?
На бледном лице профессора начали медленно появляться красные пятна.
* * *
В тоже время в другом конце замка весь в холодном поту проснулся и наш завхоз.