Сегодня сдвоенный урок ЗОТС, совместный у шестого и седьмого курсов Гриффиндора и Слизерина, профессор Лебедяна, воспользовавшись хорошей погодой, проводила в школьном дворе. С начала сентября она обучала студентов вариациям колдомедицинских заклинаний, которые, как оказалось, могли использоваться для создания весьма неплохих щитов. По каким-то своим соображениям она часто объединяла занятия у шестого и седьмого курсов.
Специалист по теормагии из Белозерья появилась в Хогвартсе в конце августа и предъявила отчаявшейся найти хоть одного претендента на проклятую должность Минерве письмо Дамблдора.
Альбус рекомендовал взять Лебедяну на работу, объясняя свое письменное обращение тем, что «к началу августа я уже не буду исполнять обязанности директора».
Подписано письмо было серединой мая.
Это занятие, как и предыдущее, было посвящено новому заклинанию, Чарам целостности. Оно уже получалось у Гермионы, Рона, Джинни и даже Невилла, но все еще никак не давалось Гарри. Синие лучи, вылетавшие из палочек его друзей, уничтожали сгнившие листья на сорванных растениях, оживляли увядшие бутоны, залечивали мелкие царапины.
Гарри огляделся. Все вокруг дышало покоем. Война казалась далекой, но она была. Она угрожала всему, что ему было дорого, всему, что он видел вокруг. Ему отчаянно захотелось изменить этот нелепый мир, чтобы ничто не могло разрушить это мирное спокойствие. Гарри вдруг осознал то, о чем говорила профессор. Он сосредоточился, вспоминая ее инструкции.
«Для выполнения заклинания надо почувствовать красоту и совершенство окружающего вас мира, ту гармонию, которую вложил в мир Творец, ту любовь, с которой он создавал этот мир. Вы должны осознать любовь, которой пронизано все вокруг, ощутить, как эта сила проходит через ваше сердце, и направить ее. Вы должны хотеть исцелить вашего визави, очистить его, а не уничтожить.
Заклинание омоет его проходящей сквозь вас силой любви, неся ему очищение и исцеление — не только его телу, но, что важнее, его душе».
Гарри посмотрел на своих друзей, что-то тихо говорящих друг другу, на золотые волосы Джинни, улыбнувшейся его взгляду, оглянулся на высокие башни Хогвартса и почувствовал, как желание защитить этот прекрасный мир от Риддла перерастает в нечто сильное, светлое, горячее, сливающееся с его магией.
— Reductio Solidem!(1)
Из палочки вырвался голубой свет. Расширяющимся конусом он понесся в сторону Запретного леса, преображая все на своем пути. Осенняя пожухлая трава стала яркого предгрозового изумрудного цвета. Редкие осенние цветы загорелись драгоценными камнями. Воздух, пронизанный этим лучем, засиял, словно эту узкую полосу осветило майское солнце. Голубая волна докатилась до закачавшихся под ее ударом деревьев, сбросивших сломанные и больные ветки, и рассеялась в Запретном лесу.
Минерва, смотревшая на занятия из высокого директорского окна, удивленно и радостно улыбнулась Она выпрямилась, поняв насколько легче стал незримый груз, лежавший на ее плечах, и впервые после гибели Альбуса почувствовала надежду.
А в темном готическом зале существо, сидящее на высоком троне, зябко поежилось, ощутив льдистый голубой свет небытия.