Гарри снял очки и принялся усиленно тереть слезящиеся глаза. Приглушенный свет в библиотеке не очень положительно влиял на его и так ужасное зрение, но, за неимением выбора, ему приходилось сидеть здесь. Пока Гермиона бродила между стеллажей в поисках книг, где хоть как-нибудь упоминается Николас Фламель, Поттер позволил себе воспользоваться появившейся возможностью отдохнуть и предался мечтам, забыв на мгновение, что ему надо просмотреть толстый и на вид совершенно неинтересный фолиант.
Вчера с утра на Рождественские каникулы домой уехал Рон, пообещав в следующем году обязательно остаться с ним в школе. Гарри, в общем-то, и не винил друга в том, что он уехал, хотя тот буквально неделю назад уверял, что остается. Ну, что поделаешь, если приезжают братья и родители решили праздновать Рождество всей семьей? Мальчик завистливо вздохнул. Ему бы так.
Правда, потом весело улыбнулся, вспомнив, как, словно предчувствуя возможность провести Рождество в одиночестве, ходил за Гермионой и уговаривал ее остаться. Доводов для убеждения оказалось несколько, и Гарри не преминул ими воспользоваться. Упорных уверений и напоминаний, что без нее они с Роном вряд ли что-то найдут в библиотеке и что это первое Рождество в Хогвартсе, которое должно представлять из себя что-то необыкновенное и запоминающееся на всю жизнь, очевидно, не хватало. Поэтому Гарри еще добавил, что будет скучать без нее. В итоге Гермиона под напором убеждений сдалась, поэтому сейчас черноволосый мальчик сидел в библиотеке и, откровенно говоря, был крайне недоволен получившимся положением.
И все же впечатления от первого, можно сказать настоящего, Рождества были очень радужными. Он никогда еще в своей жизни не получал столько подарков, но только единственный подарок привел его в неописуемый восторг. Впрочем, как он позже заметил, и Гермиону. Подруга сразу же оценила возможности, которые появились у них благодаря мантии-невидимке, и первым в списке этих самых возможностей, конечно, стоял поход в Запретную секцию библиотеки. Гарри с трудом удалось отговорить ее от похода в библиотеку прямо сегодня утром, и он надеялся, что это желание не проснется в ней и сегодняшним вечером.
В библиотеке кроме него и Гермионы больше никого не было. Школа опустела на каникулы, большинство учеников разъехались по домам. Но это скорее касалось младших курсов, которые не имели никакого доступа на бал, устроенный в честь праздника. Старшекурсников осталось много, но ясное дело, что сидеть в библиотеке они не будут. Подготовка к балу шла полным ходом.
— Гарри, ты еще не закончил с этой книгой? — из раздумий мальчика вырвал голос подруги, показавшейся из-за стеллажей с очередными пыльными и скучными фолиантами. Весь вид ее говорил, что если он ответит отрицательно, то ему не поздоровится. Гарри одарил ее рассеянно-виноватым взглядом и принялся усиленно просматривать книгу, которая лежала прямо перед ним. Гермиона опустилась напротив и открыла один из принесенных фолиантов.
— Я же не виноват, что здесь ничего нет, — вздохнул Гарри, не поднимая головы. Радостное настроение сразу же испарилось. Гермиона не ответила на это высказывание, и Гарри принялся листать книгу быстрей, радуясь тому, что ему не приходится слушать наставления подруги. Он представлял себе Рождество несколько иначе.
— Ну, Гарри… — Грейнджер все же решила высказаться. Гарри поднял голову и посмотрел на подругу, показывая, что желает услышать ее доводы. — Ты же сам хочешь узнать про Николаса Фламеля.
— Но я думал, что мы не будем сидеть в библиотеке сегодня! — запротестовал Гарри, хоть слова подруги точно выражали его мысли. — Гермиона, у нас еще впереди каникулы и мы спокойно можем просмотреть книги в любой другой день.
Гермиона нахмурилась, показывая всем своим видом, что она не желает уступать. Поттер, заметив это, приуныл, мысленно сетуя на то, какая у него упрямая подруга.
— Ладно, — нехотя протянула девочка и слабо улыбнулась.
— Я тебя обожаю! — воскликнул мальчик и вскочил из-за стола. Он не обратил никакого внимания на румянец, вспыхнувший на щеках Гермионы, занятый тем, что пытался собрать принесенные ею книги. Заметив, что подруга не особо торопится помочь ему, Гарри замер и недоуменно посмотрел на нее. — Ну, ты чего не помогаешь? Я без тебя не пойду в гостиную, давай уж вместе.
— Хорошо, — пробормотала Гермиона, которая никак не могла справиться со смущением, и принялась складывать книги в стопочку. Гарри как настоящий джентльмен, взяв получившуюся внушительную стопку книг, ходил за Гермионой, помогая ей расставлять фолианты по местам.
В скором времени ребята вышагивали по одному из коридоров Хогвартса, медленно приближаясь к гостиной Гриффиндора. Гарри чувствовал легкое предвкушение от предстоящего праздничного ужина и хотел, чтобы и Гермиона испытывала такие же чувства. Он украдкой бросил взгляд на идущую рядом подругу и почувствовал прилив вины. Гермиона выглядела угрюмой и задумчивой, и кажется, не очень радовалась по поводу предстоящего ужина, а ведь именно он упросил ее остаться в школе на каникулы. Настроение пропало, но Гарри пообещал себе, что больше не будет огорчать подругу.
В гостиной стояла тишина, что было очень странно, если вспомнить, что в школе намечено на этот вечер. Гарри грустно вздохнул — все его соседи по комнате разъехались по домам, а значит, эту ночь ему придется провести в пустой спальне, как и все последующие, пока каникулы не закончатся.
— Я пойду в спальню, Гарри, — привлекла его внимание к себе Гермиона. — Скоро ужин, а мне хочется полистать книгу, которую взяла из библиотеки. Может, и найду какое-нибудь упоминание о Николасе Фламеле.
— А, ну ладно, — Гарри улыбнулся. Вообще-то, он надеялся, что время до праздничного ужина они просидят в гостиной. Гермиона, поднявшись по лестнице, скрылась в спальне девочек, а Поттер не нашел ничего другого, как тоже отправиться в спальню.
Гарри стянул с себя свитер, подаренный мамой Рона. Подарок ему нравился, но сейчас в нем было жарко. Забравшись на кровать и сложив ноги по-турецки, он достал спрятанную под подушку мантию-невидимку. Странные чувства рождались в мальчике, когда он перебирал пальцами шелковистую ткань плаща. Это вещь принадлежала его отцу, и от этого становилось грустно. Резко вспыхнуло желание узнать, кто именно прислал этот подарок, возможно, у этого человека находились и другие вещи отца. Гарри вздохнул.
Такой подарок открывал столько замечательных возможностей, что хотелось накинуть его прямо сейчас и оправиться исследовать закоулки Хогвартса. Правда, Гарри, посмотрев в окно, убедил себя, что пока заняться осмотром школы он может и без мантии. Потом появилась шальная мысль пойти под мантией на бал и посмотреть, что там будет. Мальчик хихикнул, представив себе лицо Гермионы, когда он предложит ей составить ему компанию.
— Гарри, — дверь приоткрылась и показалась голова Гермионы. — Ты еще не собрался?
— Ой, я просто… тут подарки смотрел, — Гарри залился краской. — Я сейчас, только мантию достану.
Поспешно запихав мантию под подушку, Поттер встал с кровати и принялся поспешно перебирать мантии в шкафу. Он достал абсолютно черную мантию и повернулся к ожидающей его подруге. Гарри и не заметил, как пролетело время за разглядыванием мантии отца, и сейчас чувствовал себя так, словно выпал из жизни.
Большой зал своим убранством не оставлял никакого места воображению. Хотя Гарри и видел все это на завтраке и на обеде, удивление не хотело отпускать. Магия, во всем чувствовалась магия. С потолка шел снег, так и не долетая до сидящих за столами учеников. Черноволосый мальчик испытывал легкий трепет, когда садился за стол Гриффиндора. Учеников за столами было мало, все готовились к предстоящему балу, и большинство предпочло не приходить на праздничный ужин.
Гарри, не дожидаясь особого приглашения, потянулся за куском пирога с почками, так полюбившемуся ему с недавних пор. Гермиона сидела рядом и медленно жевала курицу, внимательно рассматривая убранство зала.
В скором времени поднялся Дамблдор и начал торжественную речь. Гарри старался внимательно слушать директора, пытаясь проникнуться каждым его словом. Иногда мальчику казалось, что голубые глаза за очками-половинками обращены именно на него.
Большой зал постепенно наполнялся учениками, и Гермиона резонно заметила, что им пора идти в гостиную. Переевший Поттер был с ней полностью согласен, но перед уходом предусмотрительно стащил несколько конфет со стола и убрал в карман. Путь до гостиной прошел в тишине, каждый думал о своем. Гарри проводил мысленные параллели между Рождеством у Дурслей и праздником в школе. Его всегда смешило то, как родственники готовились к этому празднику. Возможно, все это было потому, что он не мог почувствовать всю эту атмосферу, магию, витающую вокруг. Гарри радостно вздохнул и мечтательно улыбнулся. У него еще впереди шесть таких праздников!
В гостиной было несколько шумно. Молодые люди ждали девушек, которые как всегда задерживались. Гарри окинул гостиную веселым взглядом и хихикнул. Эта суета его смешила. Взяв Гермиону за руку, чтобы подруга не успела убежать в спальню, Поттер повел ее к дивану возле камина.
Для того чтобы разговаривать, было несколько шумно, и поэтому дети молчали, прислушиваясь к разговорам в гостиной. Гарри, расслышав несколько возмущенных возгласов, рассмеялся. Было интересно наблюдать за старшекурсниками, которые от волнения не знали, куда себя деть. Сам же Поттер был на сто процентов уверен, что будь у него возможность пойти на бал, он не испытывал бы такого волнения.
— Жалко, нам на бал нельзя, — немного мечтательно протянул Гарри, когда пары стали постепенно покидать гостиную. Он чувствовал полное умиротворение и легкое желание завалиться спать. От количества съеденного не хотелось совершать лишних телодвижений, и Гарри просто развалился на диване, нисколько не стесняясь сидящей рядом подруги. — Там, наверное, будет интересно…
— Что там может быть интересного? — серьезный голос подруги, в котором чувствовалось полное недоумение, заставил Гарри принять нормальное положение на диване. — Наряжаться целый день ради нескольких часов! Считаю это глупой тратой времени.
— Нет, это все мелочи, — Поттер махнул рукой, живо представив себе, как это — присутствовать на балу. Он часто видел такое по телевизору, и даже представить себе не мог, как может проходить бал у волшебников. — Ты только представь, что там может быть!
— Все равно ты слишком мал, чтобы на нем присутствовать! Зачем пустые размышления на эту тему? — поинтересовалась Гермиона.
— Просто так, для удовольствия! — хихикнул Гарри. Потом заерзал на месте, в голове вспыхнула идея. — Я знаю, как мы можем попасть на бал!
— Что?! — удивленно воззрилась на него подруга. — Нет, только не говори, что ты решил…
— Ну, я думаю, пора начать пользоваться подарком! — Гарри хитро улыбнулся и встал с дивана. — И я иду на бал, Гермиона, а ты выбирай, хочешь идти со мной или нет. Только без тебя меня вполне могут поймать из-за неосмотрительности и отобрать мантию.
Сказав все это серьезным тоном, Гарри поспешил в спальню. Надо было реализовать свою идею. Достав мантию из-под подушки, он спустился обратно в гостиную. Гермиона уже стаяла на ногах и обреченно улыбалась.
— Я вижу, ты передумала, — Гарри тоже улыбнулся и подошел к подруге.
В гостиной было пусто, и ребята не посчитали нужным прятаться в спальне, чтобы использовать мантию. После нескольких попыток им удалось полностью скрыться под мантией и, проигнорировав вздох Гермионы, Гарри взял ее за руку и потянул за собой. Полная Дама на портрете пребывала в полном недоумении, когда из-за открывшегося портрета никого не показалось, но промолчала. Гарри и Гермиона медленно побрели в сторону Большого зала.
— Только давай постоим в углу и понаблюдаем со стороны, — прошептала Грейнджер, призывая к разуму друга. Гарри только кивнул, не желая спорить с подругой, боясь, что она передумает идти с ним.
С нижних этажей доносилась музыка, и Гарри ускорил шаг, желая поскорее увидеть, что творится в Большом зале. Музыка и гомон по мере приближения становились громче, и вскоре ребята остановились перед распахнутыми дверями Большого зала. От увиденного Гарри невольно открыл рот.
Вместо факультетских столов теперь стояли маленькие круглые столики, за которыми парами сидели ученики. Место в центре было отведено для танцев, и на головы танцующих с потолка летела разноцветная мишура, а при соприкосновении с полом исчезала. Свет был несколько приглушен. На месте преподавательского стола теперь находилась сцена, на которой играли музыканты. Из-за плохой осведомленности в музыке волшебников, Гарри так и не смог определить, какая именно группа это была.
— Гарри, — прошипела Гермиона, которая явно с удивлением и разглядыванием зала уже справилась. — Может, нам стоит пройти внутрь, а еще лучше пойти обратно в гостиную?
— Пойдем, — Гарри потянул ее внутрь. Осторожно лавируя между снующими туда-сюда учениками, они без особых последствий добрались до одного из углов. Отсюда открывался хороший вид на танцующие и сидящие за столиками парочки. Быстрые танцы сменились вальсом, и большинство пар повыскакивало из-за столов, стремясь к центру зала. — Смотри, вот профессор МакГонагалл!
Поттер не мог поверить своим глазам. Всегда строгая и серьезная декан факультета Гриффиндор сейчас танцевала с директором. Гарри чувствовал необъяснимый прилив энергии, и вся сонливость давно пропала без следа. Он готов был кинуться в центр зала и начать танцевать, правда, теплая ладонь подруги в руках отрезвляла.
— Все, Гарри, у меня ноги затекли, — через некоторое время застонала Гермиона. — Давай пойдем уже, а то еще поймают.
Гарри кивнул. Он чувствовал полное удовлетворение от увиденного. Шагнуть не получилось — ноги не желали отрываться от пола.
— Да, что такое? — недоуменно посмотрел на подругу Поттер. Та, видимо поняв, в чем дело, попробовала сделать шаг и, когда ничего не получилось, задрала голову, чтобы посмотреть на потолок. Гарри повторил ее движение и, увидев непонятный венок над головой, наградил подругу ничего не понимающим взглядом. Гермиона была мрачнее тучи. — Что-то не так?
— Омела, Гарри, это омела, — пробормотала под нос Гермиона, и Гарри с трудом удалось ее расслышать. Очевидно, по молчанию друга Грейнджер определила, что тот не знает, что это такое. — Омела, Гарри, это праздничный венок, который обычно развешивают на Рождественские праздники. У этого венка есть особая магия, в которую мы-то и попали, теперь она нас не отпустит пока мы не… п-поцелуемся.
— Ух, как все необычно! — Гарри улыбнулся и еще раз посмотрел на венок. — В чем проблема-то? — Он чмокнул Гермиону в щечку и попробовал шагнуть. Безрезультатно. — Магия не так работает?
— Нам надо поцеловаться в г-губы, Гарри, — опустив голову, прошептала Гермиона. Поттер испуганно посмотрел на подругу. Целоваться в губы сегодня у него не входило в планы.
— И что же теперь делать? — пробормотал под нос мальчик.
— Это ты виноват! — Гермиона гневно на него посмотрела. — Все твое любопытство!
— Д-да ладно тебе, — Гарри махнул рукой, нервно хихикнув. Действительно, ведь нет ничего ужасного, если он и Гермиона поцелуются? Чисто по-дружески, чтобы выбраться из-под омелы. — Все н-нормально.
Гермиона молчала, думая над тем, каким еще образом можно выбраться из-под венка. Конечно, также она понимала, что это бессмысленное занятие и выбраться есть только один способ. Гарри пытался убедить себя, что ничего ужасного от этого поцелуя не будет.
— Д-давай, я готов, — пробормотал мальчик. — Давай п-поцелуемся и пойдем в гостиную.
Гермиона повернулась к нему лицом, красная как рак, и Гарри был уверен, что он выглядит не лучше. Он наклонил вперед голову, вытягивая губы в трубочку. Он видел по телевизору, как целуются, и старался повторить все увиденные движения. Гермиона тоже вытянула губы в трубочку.
— Нет, не получается, — вздохнула Грейнджер и окинула зал затравленным взглядом. — Ох, нет!
— Что? Что такое? — Гарри огляделся и увидел причину расстройства подруги. В их сторону медленно направлялась парочка. — Н-ну, может они не сюда?
— Как не сюда? — злобно прошипела подруга. — Они эту омелу уже глазами съели! Боже, что делать?!
Гарри еще раз посмотрел на приближающуюся парочку и, вздохнув, снова вытянул губы в трубочку. Гермиона заметила эти движения, замерла, и Гарри, закрыв глаза, дернулся вперед, для поцелуя. Они больно и неприятно столкнулись носами, но, тем не менее, им удалось завершить поцелуй. Недолго думая, Гарри схватил Гермиону за руку и потащил к выходу из Большого зала, пока магия омелы не решила начать все заново.
В гостиную шли молча, испытывая огромное смущение. Гарри вообще боялся, что больше не сможет смотреть на подругу и разговаривать с ней нормально. Полная Дама долго озиралась по сторонам, пытаясь определить, кто именно сказал пароль, но проход открыла. В гостиной Гарри почувствовал себя поспокойней и медленно прошелся к дивану, продолжая тянуть за собой Гермиону.
— Это было… странно, — пробормотал Гарри. Гермиона продолжала хранить молчание, и он повернул к ней голову, желая узнать ее состояние. Подруга улыбалась.
— Это было смешно, Гарри, — Гермиона хихикнула. — Очень смешно.
Гарри хихикнул за ней следом и вскоре ребята буквально покатывались со смеху, вспоминания произошедшее. Это скорее было что-то нервное, чем искренний смех, но напряжение спало.
— Главное, чтобы об этом не узнал Рон, — продолжая хихикать, проговорил Поттер. — Я надеюсь, ты не собираешься ему об этом рассказывать?
— Нет! — взвизгнула Гермиона. — Конечно, нет.
Наступило молчание. Гарри внимательно разглядывал елку в углу гостиной, надеясь, что подруга первая начнет разговор. Она пару раз кашлянула, и Гарри, сообразив, что она пытается таким образом обратить его внимание к себе, повернулся к ней.
— Знаешь, мы с родителями обычно на Рождественские каникулы едем во Францию кататься на лыжах. Ты даже не представляешь, как дух захватывает, когда ты летишь с горки… — Гермиона закрыла глаза, очевидно, представив все рассказанное. — А еще мы несколько раз ездили к бабушке, а у нее дом на берегу реки, там всегда так красиво! Правда, все это не сравнится с тем, что я увидела сегодня! — она остановилась и внимательно посмотрела на друга. — Спасибо тебе, Гарри, за то, что попросил меня остаться.
— Да не за что, — вспомнив, к чему это все привело, и залившись краской по этому поводу, пробормотал Поттер.
— А как ты проводил каникулы? — поинтересовалась Гермиона, видимо, посчитав, что произошедшее в Большом зале стоит забыть и не показывать виду.
— Нуууу… — неопределенно протянул Поттер, судорожно соображая, чего бы такого рассказать подруге. Рождество у Дурслей не было таким, чтобы можно было об этом кому-то рассказать. Хотелось такого же веселого и безмятежного, чтобы Гермиона чувствовала себя, так же как и он, слушая ее. — Неважно.
Грейнджер открыла рот, чтобы все-таки выпытать у него подробности, но, в итоге, ничего не сказав, понимающе посмотрела на друга.
— Главное, что это Рождество у меня самое лучшее, Гермиона, — Гарри улыбнулся. — Когда я поступил в Хогвартс, моя жизнь изменилась, и она походит на сказку. Я встретил Рона… и тебя…
Гарри заметил, что при ее упоминании Гермиона залилась краской, и улыбнулся. Сегодня она слишком часто краснеет, но ему нравилось ее смущение. Было в этом что-то так нехарактерное серьезной подруге.
— Спасибо тебе, Гарри, — вновь прошептала Гермиона. Поттер наградил ее недоуменным взглядом, не понимая, за что она его еще раз благодарит. Гермиона, очевидно, поняла его вопрос и улыбнулась. — За то, что спас меня от тролля.
— Ааа, — протянул Гарри и улыбнулся. — Так ты всегда… обращайся.
— Ты очень храбрый, Гарри, — Поттер залился краской от похвалы.
— А ты тоже храбрая, а еще умная! — пытаясь согнать с лица смущение, ответил Гарри. — Очень-очень умная!
— Спасибо, — теперь снова пришел черед Гермионы краснеть.
Стало тихо, тем для разговоров больше не было. Гарри перевел взгляд с сидящей рядом подруги на угасающий огонь в камине. В голове словно все перемешалось от испытываемого счастья. Черноволосый мальчик был уверен, что это самое счастливое Рождество в его жизни. И он был искренне рад тому, что ему удалось поделиться этими моментами с Гермионой.
— Знаешь… — начал он, но, повернувшись к подруге, осекся. Гермиона спала, откинув голову на спинку дивана. Поттер улыбнулся. Подруга казалась такой маленькой и родной сейчас. Гарри пододвинулся поближе к Гермионе и, положив голову к ней на плечо, закрыл глаза. Убаюканный сопением Гермионы и треском поленьев в камине, Гарри Поттер заснул.
* * *
— Смотри-смотри, он сейчас оторвет все пуговицы на рукавах мантии, — хихикнула девочка, пихнув в бок сидящего рядом с ней на диване мальчика. Светловолосый мальчик повернул голову и тоже хихикнул, увидев, как Гарри Поттер нервно вышагивает по гостиной Гриффиндора и теребит рукав мантии.
— Ну, чего они там так долго? — донесся до первокурсников голос Героя магического мира, продолжающего ходить по гостиной.
— Гарри, это нормально, — теперь говорил рыжеволосый друг Поттера Уизли. — Это характерно для девочек, они всегда долго готовятся.
— Но это же Гермиона! Она обычно не опаздывает! — взволнованно произнес Поттер. — Может, случилось чего?
Дети, следящие за ними с дивана, хихикнули, услышав слова Гарри.
— Смотри, Трейси, если Гермиона сейчас не появится, то Гарри своей ходьбой натрет дыру в ковре, — давясь от смеха, проговорил мальчик.
— Ага, — снова смех. — А потом Гермиона его еще полчаса будет отчитывать по этому поводу! Они точно опоздают!
— Гарри, перестань мельтешить перед глазами! — попытался вразумить друга Уизли. — Раздражает, знаешь ли!
— Я вот когда буду идти на бал, даже волноваться не буду! — гордо вскинув голову, проговорил мальчик. — Не понимаю, чего он так волнуется?!
— И не говори, Джек! — поддакнула ему девочка. Послышался стук двери, и из спальни появилась Парвати Патил, а следом за ней и Гермиона Грейнджер. Мальчик и девочка переглянулись, заметив, как замер объект их насмешек.
— Смотри, целуются, — мальчик больно ткнул в бок подругу.
— Да вижу я! — прошипела та, не сводя взгляда с целующихся Поттера и Грейнджер. Разорвав поцелуй, ребята отправились к выходу из гостиной.
— Наконец-то, — вздохнул Джек и повернулся лицом к камину.
— Даже ковер поблек в том месте, где он ходил, — насмешливо проговорила девочка и хихикнула.