— Что? — переспросил Ал старшего брата. — Как-как?!
— Не делай вид, что не понял, — попросил его Джеймс. — У меня отличная дикция!
Громкий смех Альбуса разбудил весь дом.
— Ради всего святого! — в комнату вихрем влетела разозленная Лили. — Сейчас только восемь утра!
— И, между прочим, воскресенье, — в дверях стоял отец и широко зевал.
— Прости, па, — виновато улыбнулся Ал, — я не хотел.
— И что же это такое веселое ты придумал, что об этом стало известно даже на другом конце графства? — спросил Гарри.
— Это не я, это Джеймс, — и мальчик сдавленно засмеялся в ладонь.
— Джеймс? — отец посмотрел на старшего сына. Глаза мальчика сияли.
— Я просто поделился с Алом планами на будущее, — пожал он плечами.
— А со мной не хочешь поделиться, чтоб я знал, не грозит ли Британии опасность? Все-таки работа обязывает…
— Почему бы и нет? — улыбнулся он. — Я придумал имена для своих детей!
— А не рановато ли? — удивился отец. — Джим, тебе всего четырнадцать.
— Папа! Ну ты даешь! Такие серьезные вещи нужно обдумывать заранее, — укорил его сын.
— Па, ты спроси, как он их назвать собрался! — радостно подсказал Альбус.
Гарри с опаской посмотрел на Джеймса. Тот явно задумал что-то в своем репертуаре. А так как репертуар у сына был несколько своеобразным, то можно было предположить, что внуков его будут звать, к примеру, Мимбулусом и Мимблетонией… «Бедные дети», — подумал Гарри и решил, что не позволит сыну так издеваться над еще не родившимися малышами.
— Ну и как, Джим? — спросил он.
— Все гораздо прозаичнее, чем ты себе вообразил, — сказал мальчик, — но не лишено изюминки, как мне кажется…
— Не томи, Джеймс! — взмолилась Лили.
— Ну, первенца я назову Гарри… — начал он.
— О, сынок, мне очень приятно.
— Я думаю, это хорошая идея, — улыбнулась Лили.
— Но ведь это не все? А другие имена? — напомнил Гарри.
— Думаю, что Рон и Гермиона подойдут. — Джеймс посмотрел на отца.
— Куда они подойдут? — не понял сначала тот, но потом до него начало доходить. — Что?!
— Ну, как же, пап?! У каждого Гарри должны быть свои Рон и Гермиона! Прикольно, да?
— Даже не знаю, что тебе сказать, — растерялся Гарри. — Может быть, не стоит? — он кинул на сына взгляд, полный надежды.
— Э-э-э, нет, папочка! Мои дети — как хочу, так и издеваюсь! — он весело посмотрел на отца. — И потом, может быть, я хочу отомстить за любимого младшего брата? За Аль-бУ-са Се-ве-рУ-са, — продолжил он, коверкая имя Ала и ставя ударение на «у», за что тут же получил по голове подушкой от вышеупомянутого родственника. Тут же между мальчиками завязалась небольшая потасовка, в которую оказался втянут и Гарри вместе с Лили.
На шум возни и криков прибежала Джинни:
— Что вы тут… — она остановилась на пороге и покачала головой, увидев взъерошенные головы членов семьи. Четыре пары глаз весело смотрели на нее. Она улыбнулась.
— Джеймс, Лили, идите быстренько наводить порядок в своих комнатах, ты, Ал, тоже. И бегом завтракать!
— Знаешь, что придумал твой сын? — шепнул Гарри ей на ухо, когда они спускались на кухню, и рассказал об идее Джеймса — И чем ему только имя Ала не угодило? — недоуменно спросил он супругу, заканчивая рассказ.
Джинни попыталась скрыть от мужа скептическую улыбку, повернувшись к плите.
Спустя N лет...
Когда Моника появилась в камине Поттеров, первым что она услышала, был голос мужа:
— Да-да-да!
— Нет-нет-нет и нет! Джеймс Сириус Поттер, ты не сделаешь этого!
— С чего это ты так решила, Рози?
— Ты не имеешь права!
— Покажи мне такой закон! — возразил Джеймс.
— Это все-таки моя мама, и ты не можешь так поступить со мной! — совсем уж по-детски возмутилась девушка.
— Посмотрим!
— Мон, ну хоть ты скажи ему! — обратилась Роза к супруге брата, увидев ее в комнате.
— Прости, но я ему обещала, — Моника пожала плечами.
— Вот так-то! — добавил Джеймс.
— Скорпиус, почему ты молчишь? — набросилась Роза на мужа.
— Дорогая, а что я могу сделать? — спросил Скорпиус. — Как только он назвал второго сына Роном, стало ясно, к чему все катится…
— Ха-ха! — и Поттер показал кузине язык.
— Джеймс, я убью тебя!
По пятницам семья Уизли ужинала у Поттеров. Почти все уже собрались в гостиной, и оставалось дождаться только Розу со Скорпиусом и детьми, а также Джеймса со своей семьей. Первыми пришли Малфои. Беременная Роза счастливо посмотрела на родственников.
— Что такое, дорогая? — спросила Гермиона у дочери, увидев ее сияющие глаза.
— У нас будет девочка! — громко сообщила она радостную новость. Ни для кого не было секретом, что после рождения двух сыновей Рози мечтает о дочке.
— А как назовете? — спросил кто-то после того, как стихли поздравления.
— Вообще, я думала, как маму — Гермионой, — она посмотрела на мать. — Ты не против?
— Что ты, милая! Это так здорово! — и она обняла округлившуюся дочь.
Спустя несколько минут со стороны камина послышался шум — прибыл Джеймс.
— У меня будет дочка! Ура! — сообщил он семье прямо на ходу.
— У нас тоже! — радостно сообщил ему Скорпиус.
— А как назовете? — хором спросили отцы друг у друга, и засмеялись.
— Гермионой! — так же хором ответили они.
И вот желание Джеймса, совпавшее с желанием Розы, грозило перерасти в крупный скандал. Вернее уже переросло.
Первой не выдержала Гермиона-Старшая-И-Все-Еще-Единственная.
— Дети, заткнитесь! — крикнула она, и в гостиной воцарилась тишина. — Думаю, я нашла решение вашей проблемы.
— Наконец-то, — прошептал Рон Гарри, — а то я думал, что мы сегодня не поужинаем…
Он тут же замолчал под строгим взглядом супруги.
— Что ты придумала, мама? — спросила ее Роза.
— Сделаем так — чья дочь родится первой, ту и будут звать Гермионой. Согласны? — она грозно посмотрела на детей. Около минуты они хмуро смотрели на нее, молча взвешивая все «за» и «против».
— Согласен, — ответил Джеймс.
— Хорошо, пусть так и будет, — ответила Роза.
— Ура!!! — прокричал Рон, — Джинни, дорогая, а ты приготовила те вкусные котлетки, которые делала в прошлый раз?
Все засуетились, рассаживаясь за столом, и через несколько минут, казалось, уже забыли о баталии, которая недавно развернулась на их глазах. Только два человека в течение всего обеда обижено смотрели друг на друга.
Прошло четыре месяца...
— Поздравляю, миссис Малфой! У вас девочка! — через минуту после этих слов колдомедик передал уставшей, но счастливой Розе маленький комочек.
— Скор, посмотри на нее… — прошептала она мужу, который был рядом, у изголовья кровати. — Какая она красивая… — голубые глаза девочки смотрели прямо на мать.
— Ну, здравствуй, родная, — Скорпиус нежно провел ладонью по маленькому личику дочери. — Ты прелесть, Гермиона Малфой…
Роза радостно улыбнулась девочке, а потом злорадно и довольно проговорила в сторону:
— Так тебе и надо, Джеймс Поттер!
Неделю спустя семья Поттеров пополнилась еще одним новым человечком.
Джеймс склонился над кроваткой дочери и нежно взял ее на руки:
— Добро пожаловать в большой мир, Гермиона! — проворковал он малышке.
— Джеймс! Ты же обещал Розе! — возмутилась Моника.
— Мон, милая, ничего я ей не обещал. Тетя сказала, что та, которая родится первой — будет Гермионой, но о втором ребенке и речи не было, — он лукаво улыбнулся жене.
— Тебе никто не говорил, что ты мошенник?
— Обаятельный мошенник, — подтвердил Джеймс. — Но ведь ты меня таким и любишь?
— Нет уж. Я все предусмотрел. Она не сможет убить отца своей крестницы! — словно почувствовав, что речь идет о ней, крошка открыла зеленые глазки. — Ты прелесть, Гермиона Поттер, — прошептал Джеймс и поцеловал сначала дочку, а потом жену.