Гарри негодовал. Ну зачем ему понадобилось оставаться в замке? Почему он не поехал с Роном и Гермионой? Почему не отправился к маленькому Тедди? Конечно, в душе он знал ответы на все эти вопросы. Но все равно, сейчас, ему было очень обидно.
В большом зале в это рождество было слишком пусто и одиноко. Гарри оглянулся в поисках хоть кого-нибудь из своих приятелей, наткнулся взглядом на елку и уныло оглядел небольшую горку подарков под ней.
Традиция Дамблдора все еще была жива. Ученики, оставшиеся в замке на рождество, становились одной дружной семьей. Подарки, доставленные каждому мальчику или девочке, лежали под огромной зачарованной елью и дожидались своего часа. Стоило получателю произнести призывающее заклинание, как свертки тут же оказывались у него. К сожалению Гарри, для него не было пока что ни одного подарка.
Неожиданно Гарри вздрогнул, когда прямо над ухом послышался такой знакомый голос:
— Что, Поттер, не получил ничего в подарок? Уизли и Грейнджер забыли о тебе?
Гарри развернулся и зло спросил на Малфоя:
— Тебе-то какое дело?
— Абсолютно никакого, — усмехнулся слизеринец в ответ.
— Тогда отойди и не мешай мне наслаждаться одиночеством! У самого-то наверняка тоже нет никаких подарков, вот и достаешь меня!
Малфой возмущенно прищурился:
— У меня?! Нет подарков? Смотри, Поттер, — с этими словами слизеринец повернулся к елке и торжественно произнес: — Accio подарки Драко Малфоя!
Через мгновение прямо ему в руки прилетела небольшая коробочка.
— Всего один? Ну, да, Малфой, ты действительно круче меня!
— Сейчас увидишь!
Малфой аккуратно развязал серебряный бант, откинул крышку и извлек на свет небольшое серебряное колечко.
Гарри засмеялся:
— Кольцо? Ты получил в подарок обычное кольцо?
— Поттер! Если ты жил у магглов, не обязательно вести себя как они! Книжки бы хоть читал как Грейнджер! Это не простое кольцо.
— А какое? Волшебное что ли? — проговорил Гарри и осекся. Он действительно был в волшебном мире. И все тут могло быть волшебным.
— Начинаешь немного понимать, да? — Малфой ухмыльнулся и продолжил: — Это кольцо-обещание.
— Кольцо-обещание?
— Именно. Чары, наложенные на него — особенные. Человек, которому я его подарю, получает, так скажем, привилегии.
— Не смеши меня! Какие еще привилегии? Что такого особенного в том, что ты подаришь это кольцо?
Малфой замолчал, а затем медленно, четко выговаривая слова, произнес:
— Я никогда не смогу причинить вред человеку, который будет носить это кольцо. Не только физический, — Драко поморщился и продолжил: — но и любой другой. Сама магия будет против этого. Это достаточная привилегия, как ты думаешь?
Не дожидаясь ответа, Малфой убрал подарок в мантию и произнес:
— Счастливого рождества, Поттер.
Гарри изумленно уставился ему в след.
* * *
«Не понимаю, чего я так переживал утром?— думал Гарри, сидя в общей гостиной. — С чего я взял, что Рон или Гермиона забудут обо мне?»
Аккуратно развернутые подарки лежали рядом с Гарри. Время от времени Гарри касался их рукой, чтобы осознать, что это все-таки не сон. И снова, как и на первом курсе, чувствовал себя маленьким мальчиком, впервые увидевшим волшебство. Для него волшебство было именно таким. То, что его приняли и полюбили таким, какой он есть. Конечно, были и те, кто не имел понятия о том, кто он на самом деле. Гарри с усмешкой посмотрел на кипу желтых писем и коробок у камина. Каждый год люди присылали ему подарки только за то, что он был мальчиком-который-выжил.
Внезапно безмятежную тишину нарушил звук распахнувшегося окна. Черный филин, сделав круг над Гарри, скинул свою ношу и улетел.
Гарри взял в руки неожиданный подарок и развернул его.
* * *
Рождественская ночь вступала в свои владения...
Самые младшие ученики засыпали в своих комнатах, рядом с горой оберток и разноцветных бантиков. Старшекурсники, уютно устроившись в своих гостиных, не смолкали ни на минуту, обсуждая свои подарки.
Директор МакГонагалл, улыбаясь, беседовала с портретом Дамблдора.
Мадам Пинс склонилась над своей рождественской книгой.
Помона Спраут уснула под шепот поющих фиалок.
Профессор Флитвик зачарованно смотрел на волшебные гирлянды.
... а на ладони зеленоглазого юноши, переливаясь от лунного света, мерцало небольшое серебряное колечко.
«I want to be someone else», — гласила приложенная записка.