Не сказать, что Гарри любил праздники. До поступления в Хогвартс ни один не принес ему хоть какой-то радости — какая там радость, когда на день рождения ты получаешь старые носки дяди Вернона? Теперь, конечно, все не так, но детское разочарование никуда не ушло, плотно вцепившись коготками в один из самых почетных пьедесталов; тех, что оккупированы страхом и безнадежностью…
И все же за время своего обучения он успел полюбить Рождество. Турнир Трех Волшебников же обнаружил под собой очередной минус: Рождественский бал и необходимость обзаводиться партнершей для танцев…
— Гарри! Надо сжать зубы и сделать это, — торжественно объявил Рон в пятницу утром. По его тону можно было предположить, что они как минимум собираются штурмовать неприступную крепость. — Давай договоримся: вечером мы должны вернуться в спальню уже зная, с кем идём на бал, хорошо?
— М-м-м... хорошо, — помявшись, согласился Гарри.
Нужно было, наконец, сделать это. Определенно, если он придет на Рождественский бал один, Макгонагалл его прикончит — как-никак, чемпион, хоть и избыточный. Уж конечно, к своей избыточности Поттеру было не привыкать.
«Она и так меня прикончит, когда я блесну своими танцевальными талантами и опозорюсь перед всеми…»
Чего уж греха таить, с куда большим удовольствием Гарри пригласил бы Плаксу Миртл, чем одну из этих нервически хихикающих девиц, оперативными отрядами выстраивавшихся на его пути. Впрочем, Чжоу Чанг, которую он думал пригласить, не караулила его в коридорах и не хихикала. Но, Мерлин задери этих девчонок, они вообще куда-нибудь ходят одни?!
«Может, устроить на неё засаду по дороге в туалет?»
Но нет — она и туда ходит с эскортом из четырёх-пяти подружек!
«Она вроде красивая…» — меланхолично подумал Гарри, поправив сползшие на кончик носа очки. «Неужто ее никто не пригласил? Проще сразу идти к Миртл и договариваться о месте встречи…»
На контрольной по противоядиям Гарри не мог сосредоточиться и неизменно
забывал добавлять главное — безоаровый камень — чем, видимо, обеспечил себе очередной неуд. Впрочем, наплевать; единственно важное сейчас — это набраться, наконец, смелости, и сделать то, что необходимо сделать. Едва прозвонил колокол, он схватил сумку и бросился к выходу из подземелья.
— Встретимся за обедом, — бросил он на бегу Рону с Гермионой.
«Просто попросить Чжоу на пару слов, и все дела... Ха, всего-то!»
Гарри плелся по переполненным коридорам, повсюду её высматривая и вскоре наткнулся на неё, когда она выходила из кабинета защиты от сил зла.
— Э-э... Чжоу. Можно с тобой поговорить?
«Это гнусное хихиканье надо запретить законом», — в ярости подумал Гарри, когда все девочки, окружавшие Чжоу, прыснули. Однако, она сама не засмеялась, за что незадачливый сердцеед был ей весьма благодарен.
— Да, конечно.
Чжоу последовала за ним на безопасное расстояние, откуда её одноклассницы не могли их услышать. Гарри повернулся к ней, и, чувствуя себя полным идиотом, выпалил:
— Йдёшсомойабал?
— Прости? — не поняла Чжоу.
— Ты... не хотела бы... пойти со мной на бал? — спросил Гарри. Почему, ну почему ему понадобилось краснеть именно сейчас? С какой стати?!
— О! — тихо воскликнула Чжоу и тоже покраснела. — О, Гарри, мне очень жаль, — выглядела она так, словно ей и вправду было очень жаль, — меня уже пригласили.
— О, — сказал Гарри.
Странно, секунду назад внутренности извивались как змеи, а сейчас они вдруг куда-то исчезли.
— Ну, ничего, — совладал с собой он, — всё нормально.
— Мне очень жаль, — повторила Чжоу.
— Да ладно, — пожал плечом Гарри.
Они постояли друг перед другом, а потом Чжоу выговорила:
— Ну тогда...
— Да, — кивнул Гарри.
— Тогда до свидания, — пробормотала она, всё ещё очень красная, и пошла обратно к подругам. Не успев остановить себя, Гарри крикнул ей вслед:
— А с кем ты идёшь?
— О... с Седриком, — ответила она. — С Седриком Диггори.
— Понятно…
Внутренности вернулись на место. Пока их не было, кто-то заполнил их свинцом.
* * *
Хогвартские чемпионы. Они казались настолько разными, что их без особых раздумий можно было противопоставить друг другу. Седрик Диггори — красивый, популярный старшекурсник. И Гарри Поттер — субтильный, несуразного вида мальчик-подросток, имеющий к своей славе весьма и весьма косвенное отношение.
Положительно, в последнее время Гарри слишком часто думал о Диггори. Притом думал с симпатией и детским каким-то восхищением, как любой четырнадцатилетний парень мог бы думать о какой-нибудь смазливой девчонке.
Пригласи Чжоу кто-нибудь другой, Гарри бы особо и не расстроился. Но сейчас он был зол на весь свет, а уж в особенности на Седрика.
«Диггори — не более чем никчёмный красавчик, у которого мозгов не хватит даже чтобы наполнить подставку для яиц», — уныло заключил он, плетясь в гриффиндорскую башню. Действительно, Седрик был красавчиком, непогрешимо красивым, словно бы его изваяли из мрамора, а затем превратили в человека. Правильные черты лица, бархатистый взгляд серых глаз, густые темные волосы. И фигура — боги, его фигура была откровенно идеальной даже сквозь слои одежды!..
Гарри затормозил. Его лицо медленно, но верно приобретало нежный малиновый оттенок.
«Стоп. Сто-оп! Какая, к Мордреду, фигура?!»
Чего уж там, Гарри и раньше ловил себя на подобных мыслях по отношению к своему полу. Но времени на осознание своей сексуальной ориентации катастрофически не хватало. И тут вдруг такое…
— Мистер Поттер! — послышался сзади резкий оклик.
— А?! — вздрогнув, Гарри обернулся и уставился на подошедшую к нему Макгонагалл бараньим взглядом. — Да, профессор?
— Я думаю, что нашла вполне конструктивное решение Вашей проблемы…
— Моей проблемы?
— Да, Поттер, вашей проблемы. Послезавтра приходите в восемь часов, в кабинет трансфигурации.
Гарри исправно кивнул.
— И не опаздывайте, пожалуйста! — с этими словами Макгонагалл развернулась и направилась к лестнице. Гарри ошалело смотрел ей вслед.
«Проблема? Неужто она решила найти мне пару?»
Впрочем, наврядли Макгонагалл станет заниматься сводничеством, пусть даже и на благо родной школы.
— Китайские фонарики, — пробубнил он, подходя к Полной Даме.
— Верно, дорогой! — весело отозвалась та, разглаживая на голове новенькую ленточку из ёлочного дождя, после чего, распахнувшись, пропустила его.
Войдя в гостиную, Гарри огляделся и увидел Рона, сидящего в дальнем углу с пепельно-серым лицом.
Джинни сидела рядом и говорила что-то тихим, успокаивающим голосом.
— В чём дело, Рон? — подойдя, спросил Гарри.
Рон поднял к Гарри лицо, полное слепого ужаса.
— Зачем, зачем я это сделал? — дико вопросил он. — Я не понимаю, что меня заставило это сделать!
— Сделать что? — не понял Гарри.
— Он... м-м-м... только что пригласил Флёр Делакур на бал, — объяснила Джинни. Казалось, она еле-еле сдерживала улыбку, хотя и не переставала сочувственно поглаживать Рона по руке.
— Что?! — не поверил Гарри.
— Я не понимаю, что меня заставило это сделать! — в беззвучном ужасе повторил Рон. — Я шёл мимо… она стояла в вестибюле и разговаривала с Диггори…. Тут на меня что-то накатило… и я пригласил её!
Рон застонал и спрятал лицо в ладонях.
— Она посмотрела на меня как на соплохвоста! Даже не ответила. А потом… ну, я вроде как пришёл в чувство и убежал.
— Эта Флер — вейла, — сказал Гарри. — Ты был прав, её бабушка была
вейлой. Так что ты не виноват. Держу пари, что она старалась околдовать Диггори, а срикошетило в тебя. Только вот зря старается. Он идёт с Чжоу Чанг.
Рон вопросительно поднял глаза.
— Я её только что пригласил, — бесстрастно пояснил Гарри, — и она мне сказала.
С лица Джинни сбежала улыбка.
— Вот дела… — вздохнул Рон. — Мы одни остались без партнёрш. Ну, и ещё Невилл. Кстати — угадай, кого он приглашал? Гермиону!
— Что?! — эта потрясающая новость совершенно отвлекла его от переживаний.
— Вот так-то! — Рон засмеялся и краска начала возвращаться к его щекам. — Он мне сказал после зельеварения! Говорит, она всегда такая добрая, помогает ему с уроками и всё такое — но она сказала, что идёт с кем-то ещё. Ха! Как бы не так! Она просто не хотела идти с Невиллом... ну, то есть... а кто бы пошёл?
— Не говори так! — с раздражением оборвала его Джинни. — Не смейся над ним...
В это время в гостиную вернулась Гермиона.
— Вы почему не были на обеде? — поинтересовалась она, присоединившись к ним.
— Потому что им обоим отказали девушки, которых они пригласили на бал! — сообщила Джинни.
— Спасибо огромное, Джинни, — кисло процедил Рон.
— Что, Рональд, всех красивых девочек разобрали? — высокомерно бросила
Гермиона. — Элоиза Мошкар хорошеет на глазах, не так ли? Что ж, не сомневаюсь, что где-нибудь ты сумеешь найти того, кто с тобой пойдёт.
Но Рон уставился на Гермиону так, как будто внезапно увидел её в абсолютно новом свете.
— Слушай, Гермиона, а ведь Невилл прав — ты тоже девочка...
— Ладно, брось, — нетерпеливо махнул рукой Рон, — нам же нужны партнёрши, без них мы будем выглядеть полными идиотами, у всех будут...
— Я не смогу пойти с вами, — повторила Гермиона, вдруг вспыхнув, — потому что меня уже пригласили.
— Ничего тебя не пригласили! — возмутился Рон. — Ты это сказала только для того, чтобы отделаться от Невилла!
— Да неужели? — процедила Гермиона, и её глаза угрожающе сверкнули. — Если тебе, Рон, потребовалось три года на то, чтобы заметить, что я — девочка, это ещё не значит, что другим нужно столько же!
Рон удивленно воззрился на неё. А потом снова заулыбался.
— Хорошо, хорошо, ты — девочка, мы теперь знаем, — успокаивающе произнёс он, — довольна? Теперь пойдёшь?
— Я же сказала! — рассердилась Гермиона. — Меня уже пригласили!
С этими словами она бросилась к спальням девочек.
— Она врёт, — уверенно заявил Рон, глядя ей вслед.
— Вовсе нет, — спокойно возразила Джинни.
— И кто же её пригласил?
— Я не могу вам сказать, это её дело.
— Ладно, — Рон выглядел по-настоящему потерянным, — всё это становится идиотизмом. Джинни, ты иди с Гарри, а я тогда просто...
— Я не могу, — воскликнула Джинни, и тоже запунцовела. — Я иду с... с Невиллом. Когда Гермиона отказалась, он пригласил меня, а я подумала... ну... иначе я ведь не могу пойти, я же только на третьем курсе, — у неё сделался несчастный вид. — Я... пойду на ужин, — и Джинни, опустив голову, направилась к выходу.
Рон вытаращенными глазами уставился на Гарри.
— Что это на них на всех нашло?
А Гарри в это время увидел, что в гостиную только что вошли Парватти и Лаванда. Пришло время для решительных действий.
— Подожди здесь, — велел он Рону, встал, направился прямо к Парватти и в лоб поинтересовался:
— Пойдешь со мной на бал?
Гарри терпеливо переждал припадок уже ставшего одиозным хихиканья, держа в кармане скрещенные пальцы.
— Да, пойду, — ответила она наконец, покраснев.
— Спасибо, — с большим облегчением выдохнул Гарри. — Лаванда, а ты не пойдёшь с Роном?
— Она идёт с Симусом, — ответила за неё Парватти, и обе захихикали едва ли не с ожесточением.
Гарри вздохнул и понизил голос так, чтобы Рон не мог его услышать.
— А ты не знаешь кого-нибудь, кто бы пошёл с Роном?
— А Гермиона Грейнджер? — предположила Парватти.
— Её уже пригласили.
Парватти обомлела.
— О-о-о... а кто? — с живейшим интересом спросила она.
Гарри пожал плечами:
— Понятия не имею. Так что насчёт Рона?
— Ну... — медленно проговорила Парватти, — наверное, моя сестра сможет... Падма, знаешь её? Из Равенкло. Я спрошу у неё.
— Это было бы здорово, — без выражения произнёс Гарри. — Скажи мне тогда, что она ответит, ладно?
И пошёл обратно к Рону, думая про себя, что этот дурацкий бал вовсе не стоит всей той суеты, которую вокруг него поднимают, а также от души надеясь, что нос Падмы Патил расположен строго по центру.
* * *
Прекрасно зная нрав своего декана, в четверг, без пяти восемь Гарри уже стоял возле двери кабинета трансфигурации. Постучав, он вошел и, к своему удивлению, вместо Макгонагалл застал там Седрика.
— Привет, Гарри!
— Привет, — пробурчал Гарри, усевшись на самую ближнюю парту. Диггори был сейчас последним человеком, которого ему хотелось видеть. Снейпа и Малфоя он, так и быть, упустил из внимания.
«Интересно, у него лицевые мышцы не болят все время улыбаться?»
— А что ты здесь делаешь?
— А профессор Макгонагалл тебе не сказала? У нас запланировано внеплановое испытание, — весело сверкая глазами, Седрик театральным жестом указал куда-то вправо. Взгляду Поттера предстало нечто, смахивающее на потрепанного вида маггловский граммофон.
— Э… это что?
— Нам понадобится музыка. Ну, для танцев.
Гарри перевел на Седрика растерянный взгляд, смутно понимая, о чем он говорит.
— За этим я и здесь.
И тут до него дошло.
«О нет. Нет, ни за что!»
— Ты будешь учить меня танцевать?
— Ага. Макгонагалл попросила меня… видимо, потому что я — второй чемпион.
— Определение «второй» больше подходит мне, — отозвался Гарри, находясь в ступоре от картинок, подбрасываемых разыгравшимся воображением, где он, наряженный в лучшем духе тетушки Петуньи, вместе с Диггори кружился в танце…
«Кошмар!»
Видимо, эти эмоции легко читались на его лице. Седрик подошел поближе, глядя на него участливым взглядом.
— Чего ты так боишься, Гарри? Делов-то — разучить медленный вальс.
— Действительно…
— Да брось ты! — он сел рядом с ним. — Главное в этом деле — не отдавить ноги партнерше.
— Кто тебе сказал, что я отдавлю? Я споткнусь о собственную мантию гораздо раньше.
Седрик недоуменно нахмурился.
— Ловец с отсутствием координации? Не смеши меня, такого просто не может быть.
«Может, еще как!» — Гарри вздохнул.
— Ты просто не знаешь, с кем связался.
— Я догадываюсь, — с улыбкой заверил Седрик. — И могу сказать тебе то же самое.
Снова поднявшись, он остановился где-то на расстоянии фута.
— Итак, Гарри, мы имеем дело с классическим вальсом — закрытая позиция, ритм три на четыре, два шага на три такта.
Стоит ли говорить, что он смутно понимал сказанное?..
— Знаю, звучит жутко. Но исполняется это все гораздо проще, — Седрик сопроводил свои слова нужными движениями.
«Куда мне до мистера Хогвартское Совершенство? Он такой грациозный…» — забыв о всяких там танцах, Гарри самозабвенно разглядывал Седрика. Он понимал какой-то частью своего разума, что этот интерес имеет весьма недвусмысленный характер, но упорно отказывался это признавать.
Очнулся он лишь тогда, когда понял, что Хогвартское Совершенство приблизился вплотную к нему, протягивая руку и как-то вкрадчиво улыбаясь.
— Позволите Вашу руку?
Почувствовав, что краснеет, Гарри отругал себя за ненужные мысли и судорожно вцепился в сильную, горячую ладонь Седрика, чувствуя, как он сжимает его руку в ответ. Другая рука легла ему на талию, мягко, но решительно притягивая ближе.
— Расслабься, я тебя не съем, — снизив голос чуть ли не до шепота, заверил Седрик. Гарри не смотрел на его лицо, но был уверен, что он улыбается. И это уже не вызывало раздражения.
Разве можно обижаться на солнце, согревающее тебя своими лучами? Может быть, это столь же глупо, как злиться на тучи, скрывающие солнце от тебя?
Вальс тянулся и тянулся, ввинчиваясь в уши неповоротливыми звуками, наматываясь на барабанные перепонки и скручиваясь там в ленту Мебиуса от бесконечного повторения. Некоторое время спустя Гарри смог с грехом пополам следовать за Седриком, не оттаптывая тому ноги.
— Вот видишь, у тебя уже получается! — ободряюще заверил тот. Гарри оставалось только подивиться его оптимизму — сам себе он по грации все еще напоминал стреноженную лошадь. — Я же говорил — хороший ловец не бывает плохим танцором. Давно хотел спросить: что была за история, из-за которой тебя взяли в квиддичную команду на первом курсе?
Гарри рассказал о неоценимом вкладе Малфоя в его спортивную карьеру. Разговаривать с Седриком было на удивление легко — то ли потому, что Диггори был приятным собеседником, то ли…
То ли просто потому, что это был Диггори.
— Уже пригласил кого-нибудь на бал?
— Парватти Патил, — вспомнив сегодняшнее фиаско с Чжоу, Гарри сник.
— Патил? — почему-то это сильно удивило Седрика. — Ни на секунду не замолкающая индианка?
— Ну… да, я думаю.
— Надо же…
— А что такого? — раздраженно поинтересовался Гарри. — Уж не хуже Чжоу Чанг, я думаю.
— Не хуже Чжоу Чанг?.. Так… значит, тебе нравится Чанг? Извини… если бы знал, то не согласился бы с ней идти, — теперь Диггори выглядел странно растерянным.
— Подожди… так это она тебя пригласила?
— Ну да. До этого мы с ней и парой слов не обмолвились.
«Они бегают за ним только потому, что он чемпион!» — вспомнились слова Гермионы, сказанные в адрес Крама.
«Между прочим, я тоже чемпион!»
— Ну не то чтобы я мечтал с ней пойти… — растеряв весь пыл, пробормотал Гарри, — просто она показалась мне самым лучшим вариантом. А вот чем я думал, когда пригласил Парватти…
— Даже не знаю, как тебя утешить… — Седрик задумался. — Что ж, по крайней мере, теперь ты можешь с ней потанцевать!
— Да брось ты. Я же говорю: я безнаде… стоп.
До Гарри неожиданно дошел тот факт, что за время разговора с Седриком он не удосужился остановиться и продолжал делать то, что мысленно охарактеризовал как «топтание по кругу».
— Так ты специально?!..
— Не отвлекайся, Гарри, не отвлекайся.
«Ну прямо воплощенная невинность!» — подняв голову, Гарри обнаружил на его лице поспешно спрятанную ухмылку.
— Мне вот интересно: а почему ты согласился пойти с Чжоу, если мог пригласить любую девушку?
— Хм… может быть, мне просто не хотелось никого приглашать?
— Что, совсем никого?
— Ну… — его голос уже был едва слышен на фоне занудной мелодии. — Тебя пригласил бы.
Гарри резко затормозил, чувствуя, как кровь в очередной раз приливает к щекам.
«Э… Интересно, можно ли дотанцеваться до слуховых галлюцинаций?!»
— Ме… меня? — запинаясь, переспросил он. — Боюсь, нас бы неправильно поняли, Седрик…
— Да-а-а, — Седрик негромко засмеялся. — Нас бы поняли неправильно.
Он вздохнул, задумчиво смотря на Гарри, словно вы пытаясь увидеть в его лице что-то, недоступное невооруженному взгляду.
— Нет, Гарри… мне кажется, что не совсем неправильно. И я сам не понимаю, почему, — он медленно опустил руку, вместе с зажатой в ней полудетской ладошкой шокированного Поттера, другой рукой продолжая обнимать его за талию.
— Седрик…
— Я не знаю, как тебе это объяснить, — Седрик отвел взгляд. Между темными бровями залегла чуть заметная складка. — Просто… есть в тебе что-то такое, что заставило меня смотреть снова и снова…
— Ты мне… Седрик, у меня такое ощущение, что ты ко мне пристаешь! — заявил Гарри, глядя на него круглыми глазами.
— У меня тоже такое ощущение, — Седрик склонился ближе к нему. — Я скажу больше: ощущения нас не обманывают… — отпустив руку Гарри, он едва ощутимо провел кончиками пальцев вдоль линии его скулы, вынуждая чуть приподнять голову.
— Седрик… что ты?..
Он не успел закончить фразу прежде, чем между их лицами осталось расстояние в дюйм, которое усилиями Диггори сократилось до нуля.
Поначалу это было лишь касание губ, приятное, но не имеющее под собой выраженного сексуального характера. Седрик углубил поцелуй нерешительно, словно бы прося об одолжении, которое теряющийся в собственных ощущениях Гарри не мог не сделать.
«Опомнись, Поттер! Ты целуешься с парнем!» — во все горло вопил рассудок.
«Но не лучше ли оставить рассуждения Гермионе?» — подумал Гарри, обнимая Седрика в ответ. Даже через одежду он ощутил чужое тепло, сжигающее его подобно тому, как феникса сжигает собственное пламя…
Сжигает. И возрождает вновь.
— Только не бей по лицу, я останусь без поклонников, — со смешком попросил Седрик, чуть отстранившись и неровными вдохами пытаясь восстановить дыхание. Гарри в ответ немного ошалело заулыбался.
Итак, Гарри не любил праздники. За исключением одного лишь Рождества. И это Рождество определенно станет лучшим из праздников, которые были в его жизни.