— Мам! — на кухню с криком врываются взъерошенные близнецы.
— Чего вам, мои дорогие? — отрывается от мытья посуды Молли Уизли.
— Перси женится! — восхищенно сверкает глазами Джордж.
— Вернее выходит замуж! — смеясь, трясет письмом Фред.
— Ох, Мерлин Великий... — всплескивает руками миссис Уизли и садится на стул, бережно поднесенный сзади Джинни.
— Мам, ты чего? — хором произносят близнецы, обеспокоенно садясь на корточки по разные стороны от стула.
— Да, мам? Что с тобой? Может воды? — Джинни протягивает матери полный стакан.
— Да-да, спасибо, — отрешенно кивает головой миссис Уизли, принимая бокал из рук дочери. — Так что вы там говорили, мальчики?
— Перси…
— …выходит…
— …замуж!
Миссис Уизли встает со стула, бережно поддерживаемая под локти долговязыми близнецами, а Джинни леветирует стакан на стол.
— Ясно-ясно. Когда он приезжает?
— Послезавтра. Попросил все подготовить. Его будущий супруг хотел бы познакомиться со всей семьей Уизли, — отбарабанивает Джордж, весело смотря на Фреда.
— Поспорим, Чарли с Томом будут целоваться дольше, чем Перси со своей пассией? — задорно подмигивает брату Фред.
— Мальчики! Никаких споров! Вы уже выслали Чарли письмо? — к миссис Уизли возвращается нормальное состояние, и вот она уже упирает руки в бока, серьезным взглядом сверля сыновей.
— Конечно! И Билу с Морисом тоже. А малыш Ронни написал, что задержится и прибудет сразу после экзаменов.
— Молодцы, мальчики, — облегченно вздыхает хозяйка Норы, снова приступая к мытью посуды.
— Так на чем мы там остановились, когда в окно постучала сова? — протягивает Фред, садясь на стол.
— Ммм... У меня что-то с памятью… Не это ли? — Джордж медленно подбирается к брату, а потом опрокидывает того на спину, неистово целуя.
— Мальчики! — возмущению Молли нет придела. Джинни весело хохочет, наблюдая за потупившимися близнецами, сокрушенно смотрящими на мать.
— Ну, маам…
— Вон с кухни! Не хватало, чтобы вы мне всю посуду перебили!
В близнецов летит полотенце, и они спешно ретируются, с улыбками на лицах.
— И чтобы наложили заглушающие чары! — летит им вдогонку.
— Да, мааам, — доносится сверху хор голосов и громкий стук закрывшейся двери.
Молли Уизли вздыхает и спешно домывает посуду.
— Мам… — доносится сзади.
— Да, солнышко? — оборачивается миссис Уизли на зов дочери.
— А можно этим летом у нас погостит Гермиона? — затаив дыхание, спрашивает младшая Уизли.
Молли явно что-то не нравится в этой фразе и тоне, которым она произнесена.
— Ты никак что-то задумала? — осторожно спрашивает она дочь.
Джинни супится и скрещивает руки на груди.
— Ну почему всегда так! Близнецам можно, а мне нельзя?!
— Прекратите истерику, юная леди! Никакой Гермионы этим летом, я ясно выразилась? И не надо строить мне гримасы. Давай пригласим Гарри, хорошо?
Молли кажется, что она нашла лучший выход из ситуации, но тут ее единственная дочь заливается смехом.
— Гарри так Гарри! Оставлю свою личную жизнь на сентябрь. Зато братец Рональд появление нежданного гостя точно оценит.
Напевая какую-то песенку, Джинни выбегает из кухни, оставляя мать в замешательстве. Наконец она качает головой и начинает протирать стол, наложив на тряпку простенькое заклинание.
— Вот уж не думала! — размышляет вслух Молли Уизли. — А ведь мне все еще очень хочется понянчить внуков! Что за дети пошли…
Тряпка сама выжимается в раковину, а затем снова летит к столу.