Северус Снейп несся через кабинет, на ходу пытаясь попасть рукой в свободно болтающийся рукав мантии и давясь оставшимся со вчерашнего обеда рулетом — на завтрак он не успевал. На бегу он по привычке бросил взгляд на часы. Обычно они сообщали ему полезную информацию — не такую никому не нужную чепуху, как точное время, а напоминания, возвращавшие ощущение времени Мастеру, потерявшему себя в глубинах котла. С тех пор, как он жил один, на часах была всего одна стрелка, выполненная в виде руки. Но сегодня даже мимолетный взгляд просигнализировал ему, что с часами что-то не так.
И точно — между «Время перемешать Зелье» и «Время назначить взыскания» с самым нахальным видом пристроилось новое деление. «Время трахнуть Гарри Поттера».
Снейп покраснел. Это был не жизнерадостный Рождественский красный, и даже не приглушенный благородный Гриффиндорский красный, а тот цвет, который бывает у дна раскаленного котла, висящего над огнем. Рулет вывалился из отвисшей челюсти и шлепнулся на пол.
«Время ...»
Быстрая проверка остальных делений, расположившихся по краю циферблата, показала, что других изменений не было. В подтверждение его наблюдений, окантованная черным стрелка-рука дернулась и перескочила на «Время учить обормотов», настойчиво требуя его внимания.
К счастью для окружающих, на часах не было деления, напоминающего, что пора убить кого-нибудь, хотя Снейп считал, что такое деление необходимо было предусмотреть, хотя бы в шутку. Или специально для Северуса Снейпа, которому сейчас очень хотелось не трахнуть, а прибить Гарри Поттера.
Ко второй половине дня его настроение ничуть не улучшилось, оставаясь все на том же кипящее-раскаленно-красном уровне. Наконец, изуродованные часы сообщили, что пора отправляться на ланч. Всю дорогу перед глазами Снейпа маячили прекрасные видения Поттера с выпущенными кишками.
Суперкоманда была уже на месте. Снейп медленно прошелся лучшим из своих взглядов вдоль Гриффиндорского стола, за которым все еще продолжали устраиваться юные бездари, остановившись на ослепительной звезде колдовского мира, временно, из прихоти, решившей существовать в гибком мальчишеском теле. Их взгляды встретились.
Поттер побледнел. Снейп прищурился. Поттер не боялся его — по крайней мере не настолько, чтобы терять юношеский румянец — уже не первый год. А сейчас Мальчик, Который Выжил был Мальчиком, Который Крайне Сконфужен.
Вернувшись в кабинет, Снейп решил не связываться с чертовым мальчишкой, чтобы не показать, что его задела идиотская шутка. Вместо этого Северус сосредоточился на греющем душу планировании достойной мести. Он будет добивать Поттера медленно, в несколько этапов. Первое же незначительное нарушение правил будет стоить наглецу ежедневных взысканий до конца учебного года.
Слизеринец задумчиво замедлил шаг. До конца учебного года оставалось несколько недель. Этого мало для удовлетворения жажды мести. Еще несколько недель, и кошмар его существования навсегда покинет древние школьные коридоры. От этой мысли должно было потеплеть на душе. Но не потеплело.
Снейп ворвался в кабинет, вскипев от новой волны ярости на проклятые часы, и попытался сорвать их с каменной стены, чуть не свалив при этом стол. Пальцы царапнули по камню, и по руке пробежало знакомое покалывание от потока магической энергии. Часы и не подумали пошевелиться. Зато стрелка-рука передвинулась на «Время идти в госпиталь». Снейп посмотрел на пальцы. Из-под содранной кожи выступила кровь. Достав палочку, Снейп пробормотал исцеляющее заклинание. Стрелка неохотно ушла с приглашения в госпиталь.
Снейп зловеще прищурился и направил палочку на чертово устройство. Сначала он попытался убрать новое деление. Так как он не знал, каким заклинанием пользовались, чтобы испохабить его часы, промозглый воздух подземелья последовательно сотрясали все варианты ’finite incantatum’.
Тогда он переключился на сами часы. Тут должно помочь элементарное перемещающее заклинание… не помогло. Тогда открепляющее заклинание. На этот раз Снейп заранее ожидал нулевого результата и не разочаровался. Тот, кто испортил часы, был или исключительно талантливым колдуном, или, по крайней мере, чертовски удачливым.
К несчастью, к Гарри Поттеру подходили оба эти описания. Снейп поежился, вспомнив, как шесть месяцев назад мальчишка уничтожил Темного Лорда и как ни в чем ни бывало вернулся на занятия. Посмотреть на него, так расправиться с Волдемортом было не труднее, чем высушить дрожащую собаку согревающим заклинанием.
Нет, не подумайте, Снейп никогда не занимался такой ерундой.
Он просидел, раздумывая и раздраженно барабаня пальцами по столу, пока часы не показали «Время в очередной раз набить чем-нибудь желудок». Это деление располагалось в самом низу циферблата, и даже написанное крошечными буквами, занимало место, достаточное для двух напоминаний.
У Поттера хватило наглости проводить его взглядом, но Снейп быстро осадил мальчишку. Когда паршивец уткнулся в тарелку, Снейп попытался понять, что во взгляде Поттера показалось ему таким странным. Нужно было рассмотреть повнимательнее, а теперь вреднющий Гриффиндорец делает вид, что интересуется только ужином.
Проходя через кабинет в свои жилые комнаты, Снейп специально постарался не смотреть на часы, чтобы оставить эмоции на завтра, когда мальчишка явится на урок.
В классе Поттер, что и не удивительно, старательно избегал взгляда Снейпа. Для этого он так внимательно смотрел в котел и на ингредиенты, что ухитрился сварить вполне удовлетворительное зелье. Когда урок закончился, Снейп подождал до тех пор, пока Поттер не дойдет до самой двери.
— Мистер Поттер, — простой вопрос заставил всех повернуть головы, как будто он дернул за веревочки, привязанные к каждой шее. Нагруженный книгами, котлом и весами, даже тощенький парень мог полностью блокировать дверь, ведущую на свободу.
— Задержитесь, пожалуйста.
Обмен взглядами всех сортов — от сочувствующих, до любопытных, даже злорадных. Сам Поттер смотрел на уходящих глазами брошенного щенка. Потом, смотря себе под ноги, он подошел к Снейпу.
Когда Гриффиндорец подошел ближе, Снейп вдруг понял, что мальчишка почти догнал его по росту, и это обескураживало. Снейп скрестил руки, спрятав их под длинные рукава мантии. — Только два слова. Уберите это.
Круглые зеленые глаза наконец посмотрели на него и моргнули. Гладкие щеки залил глубокий румянец. — Извините?
Снейп сжал губы. Вот еще чего не хватало — мальчишка решил попытаться одурачить его. — Заклинание, чары, проклятие… чтобы вы там не использовали. — По правде говоря, за всю жизнь Снейп так и не смог понять, в чем разница между этими терминами. — Шутка закончена.
Молодой человек нахмурился. Казалось, что он хотел сболтнуть что-то опрометчивое, но сдержался. — Это не шутка, сэр.
Снейп отмахнулся от абсурдного заявления. — Ну пари, вызов, проказа. Называйте, как угодно. И уберите это.
В глубине наглых зеленых глазищ мальчишки промелькнуло что-то… исчезнувшее так же быстро, как успело заинтересовать Снейпа. — Это… сложное заклинание, — выкрутился нахальный щенок. — Мне придется кое-что уточнить.
Пытается протянуть время. Но зачем? — Я жду до следующего урока в пятницу. Но при одном условии. — Поттер насторожился. Снейп продолжил. — Если вы объясните, как попали в мой кабинет.
Поттер поковырял каменный пол носком ботинка и пожал плечами. — Плащ-невидимка.
Снейп вздохнул. — Это я и так понял. Но вы не могли произнести заклинание в моем присутствии.
Взгляд, которым мальчишка наградил его в ответ, Снейпу не понравился. — Я подождал, пока вы уйдете спать, — объяснил ему Поттер таким тоном, будто разговаривал с маленьким ребенком. Снейп еле удержался, чтобы не топнуть ногой от нетерпения.
— Тогда как вы вышли, Поттер? Охранные заклинания работают в обоих направлениях.
Юный негодник снова пожал плечами. — Подождал до утра и вышел вместе с вами.
Снейп на время лишился дара речи. От мыслей, пришедших вместе с пониманием того, что мальчишка всю ночь спал в нескольких метрах от него, захотелось побыстрее отделаться, и Снейп как всегда прибегнул к помощи сарказма. — Видимо, декан Гриффиндора выполняет свои обязанности еще хуже, чем я ожидал. — Он махнул рукой, разрешая виновному удалиться. Тот собрал книги и пошел к выходу, но на пороге задержался и повернул голову к Снейпу.
— Она думает, что у меня приятель в другом колледже, — немного сконфуженно объяснил парень и выскочил из класса.
Снейп решил стараться не смотреть на часы. Но как только он начинал думать об одном из прочих пунктов распорядка дня, в мыслях сразу же всплывало непотребное деление, и он раздраженно одергивал себя. В результате, в самый критический момент Снейп забыл перемешать зелье и расплавил котел. Несчастный профессор зелий смотрел на растекшуюся по полу вязкую массу, голова кружилась от ядовитых испарений, а сквозь заполнивший комнату едкий дым он по прежнему видел ненавистные очертания.
Эти… проклятые… часы.
Мальчишка продолжал встречать его тем же взглядом. Но теперь Убийственный Взгляд не заставлял его отвернуться. Поттер сначала сжимал губы, потом надувал их с заметным разочарованием, но первоначальное выражение лица оставалось все тем же.
Что это было? Удивительно похоже на надежду. Но это же абсурд! У 17-ти летних мальчишек, конечно, много надежд, но они не могут быть связаны с почти-уже-бывшим учителем.
В четверг Снейп проснулся в три часа ночи, понял, что больше заснуть не удастся, оделся и прошел в кабинет. На этот раз чертовы часы подсказывали нечто дельное «Время ловить нарушителей». К тому же это деление располагалось на противоположной стороне от новоприобретенного, и благодаря вычурному дизайну стрелки, ее фигурный тупой конец почти полностью закрывал чертову надпись.
Выходя из кабинета, Снейп почувствовал, как мимо него кто-то проскользнул. Кто-то гибкий и тонкий, завернутый в плащ-невидимку и терпеливо поджидавший в коридоре удобного случая. Первым побуждением Снейпа было поймать мальчишку на месте преступления. Конечно, он дал Поттеру срок до полудня пятницы, но понятия не имел, что пронырливый негодник попытается выполнить условие именно таким образом.
Если у него вообще что-то получится.
На этот раз он беспокойнее, чем обычно, вглядывался в коридоры, как будто пытаясь обнаружить в них что-нибудь действительно важное. Доказательства непроходимой Поттеровской глупости, например. Два абсолютно непродуктивных часа заставили его сдаться.
Было неприятно стоять около двери в свой кабинет, подозревая, что внутри кто-то есть. Снейп снял заклинания и осторожно приоткрыл дверь. Как ни странно, отступления Поттера он не почувствовал. Тихое заклинание, и комнату залил мягкий свет. Снейп, с нарастающим ужасом, посмотрел на стену.
«Время трахнуть Гарри Поттера» по прежнему было обозначено между двумя полезными напоминаниями. Напоминаниями о делах, которыми он действительно хотел заниматься.
Может ему просто показалось, что кто-то пробрался в комнату? Северус Снейп не относился к категории людей, позволяющих воображению обмануть себя. Возможно из-за двух часов блуждания по коридорам или из-за того, что легкое прикосновение невидимого тела никак не получалось выкинуть из головы, Снейп впервые задал себе вопрос — зачем оболтусу это понадобилось? Ни с того ни с сего вторгся в размеренную профессорскую жизнь, перевернул все с ног на голову. Испортил его часы.
Всю пятницу он находил повод хотя бы раз в час наведываться в кабинет. Как и обычно, когда его не ожидало какое-то конкретное дело, стрелка стояла между двумя делениями, дабы стабилизировать распорядок дня. Магическая теория, как и большинство теорий, была весьма запутанной и туманной.
Может, Поттер ждет урока? Если наглец считает, что Снейп позволит ему ликвидировать последствия собственной возмутительной выходки за счет урока, его ожидает тяжелое разочарование.
В результате, когда Гриффиндорец со смиренным видом входил в класс, Снейп приветствовал его злорадной улыбкой. Снейп понял, что мальчишка просто не может снять заклинание. Возможно, он попытался, но ничего не вышло. Удовлетворенная улыбка слегка растянула губы профессора. Колдун, неспособный снять собственные чары, не заслуживает имени колдуна — факт, который Снейп с удовольствием написал бы на дощечке и повесил Поттеру на шею.
Если бы не вся шумиха на тему «убил Волдеморта и спас мир», эту промашку можно было использовать, чтобы завалить парня на экзаменах.
Урок закончился, и на этот раз Поттер даже не попытался сбежать, как только последняя песчинка огромных песочных часов, стоящих на учительском столе, упала вниз. Медленно собирая вещи, Поттер отмахнулся от недоумевающей свиты и покорился судьбе. Когда они остались одни, Снейп навис над потупившимся молокососом.
— В мой кабинет, — бросил он. Поттер подчинился, все так же не поднимая глаз. — Вы не можете убрать это, я правильно понял? — Поттер молча покачал головой. — Тогда кто наложил заклинание?
Поттер вскинул взъерошенную голову. — Я!
— Тогда вы должны знать, как его убрать.
— Понимаете, способ только один.
Снейп моргнул. Потом угрожающе сощурил глаза. — Не смеши меня. — Поттер имел наглость покраснеть. — Мне нужны мои часы.
Зеленые глаза уставились на него, прежде чем мальчишка успел одернуть сам себя. — Только часы?
Терпение профессора иссякло. — Прекрати свои идиотские игры. Ты не выиграешь.
Поттер наморщил лоб. — Я никогда не думал об этом, как об игре.
Снейп сложил руки на груди, чтобы не поддаться искушению сжать бледное горло нахала. — Мне нет дела до того, что ты думаешь. Убери заклинание.
Мальчишка тяжело вздохнул. — Они зачарованы на вас, сэр, — покорно признался Поттер. — Нужно сказать «Я не хочу трахнуть Гарри Поттера».
Просто и элегантно. Повернувшись к стене, Снейп отчетливо произнес «Я не хочу трахнуть Гарри Поттера».
Ничего не произошло. Стрелка замерла между двумя делениями, ближайшими к новоявленному безобразию. Снейп снова посмотрел на Поттера, всем своим видом показывая, что желает услышать объяснения. Мальчишка нервно кашлянул.
— Вы…ну… вы должны именно это и иметь в виду.
— Я имею в виду именно это, черт побери, — Снейп проверил, нет ли каких-нибудь изменений. Изменения были. Стрелка пододвинулась чуть ближе к тому самому делению.
Поттер предложил странноватым голосом. — Может, если вы вложите во фразу больше чувства…
Снейп одарил непокорные часы самым злобным из своих взглядов. » Я не хочу — повторяю — НЕ ХОЧУ трахнуть Гарри Поттера. — Стрелка сдвинулась. Еще чуть ближе к проклятому делению.
Поттер снова кашлянул. — А вы уверены, что говорите то, о чем думаете? Я сам проверял заклинание.
Снейп обнаружил, что закрыл лицо руками. — Это унизительно. — И тут же понял, что нашел ключевое слово для всей этой истории.
Очень тихий голос за его спиной произнес. — Не настолько унизительно, как оказаться отвергнутым, можете мне поверить. — Легкое прикосновение стройного тела напомнило Северусу о ночном призраке и заставило вздрогнуть. Но Поттер смотрел только на часы.
Снейп поднял голову и отбросил прядь волос, упавшую на глаза. В голосе мальчишки была… растерянность. Снейп уставился на Поттера, пытаясь понять, что происходит, но понял лишь то, что никак не может отвести взгляд от румянца, залившего щеки парня.
— Может мы попытаемся их обдурить? — Предложил Поттер.
Снейп нахмурился. — О чем это ты? — Взгляд наглеца на мгновение остановился на губах Снейпа, но мальчишка тут же опустил голову.
— Может, мы сделаем вид, что… — взгляд снова скользнул по губам Снейпа. — Ладно, неважно.
Профессор пробурчал. — Я понял. — Теперь и его собственный взгляд неотвратимо тянулся к губам молодого человека — источнику стольких мучений. Снейп напомнил себе, что это были мучения в обычном смысле этого слова. И понял, что Поттер перестал отводить взгляд от его рта.
За его спиной раздался негромкий, но явственно различимый треск, и стрелка, тихо тикнув, скользнула еще на деление ближе к «Время трахнуть Гарри Поттера». И Снейп понял, что если они продолжат бездействовать и молча пялиться друг на друга, его падение будет делом его собственных рук. И еще он подумал — будет ли потом мальчишка смеяться над ним, и в какой компании.
— Ну что ж, — обреченно произнес Снейп, наблюдая, как Поттер в очередной раз виновато отводит взгляд, будто не заметив, куда все это время смотрел его профессор. Потом Снейп сделал шаг вперед. Он был настолько поглощен этим коротким движением, что не услышал очередное тиканье часов.
Молодой человек все же был немного ниже ростом, и его лицо, повернутое к Снейпу, ничем особенным не отличалось от женского… Не то, чтобы Снейпу часто приходилось целоваться с женщинами… Семь лет вражды не должны бы исчезнуть бесследно только из-за прикосновения нескольких сантиметров кожи… даже такой молодой, нежной… восхитительной.
Снейп наклонился наконец, и этого чуть заметного движения оказалось достаточно, чтобы осторожные губы прикоснулись к нему и замерли. Снейп подумал, что мальчишка и тут осмеливается бросить ему вызов. А за спиной продолжало раздаваться проклятое тиканье.
Приоткрыв собственные губы, Снейп почувствовал, как Поттер вздрогнул от удивления, а потом бросился в наступление, обвив гибкими руками шею профессора. Внезапно оказалось, что между их телами вообще нет свободного пространства, и что Поттер прилип к нему и ртом, и руками, и настойчиво двигающимися бедрами. Потом Снейп почувствовал что-то твердое…
Они, тяжело дыша, отстранились друг от друга. Облизнув распухшие губы, Поттер сказал. — Этого недостаточно.
— Само собой, — согласился Снейп, пытаясь снова прижать к себе мальчишку.
Но влажные губы ухмыльнулись. — Я про часы.
Снейп медленно повернул голову и они вместе посмотрели на то, как стрелка передвигается еще на деление.
— Да ну их к черту, эти часы, — сказал Снейп. Поттер хихикнул и прижался к нему.
— Да, думаю я интереснее, — заявил нахальный мальчишка.
Это же не было шуткой, правда? — Спросил Снейп, проведя пальцем по нижней губе Гарри.
Это был подарок.
Разговаривать о часах обоим больше не хотелось. Сильные руки обвились вокруг Снейпа. — Не хочешь ли его развернуть?
И стрелка часов, с последним, торжествующим, щелчком встала на “Время трахнуть Гарри Поттера”. Только вот на этот раз никто не посмотрел в ее сторону.
491 Прочтений • [Рука помощи ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]