В кабинете Северуса Снейпа не оказалось. В классе — тоже. И даже в лаборатории рядом с классом. Гарри Поттер недовольно вздохнул и снова остановился перед портретом дамы викторианской эпохи, охраняющим дверь в комнаты Снейпа. Потускневшая табличка сообщала, что изображена на нем некая Клеопатра Эдинбарри.
— Я не прошу вас впустить меня. Мне туда не нужно. Я всего лишь хочу знать — там Снейп или нет!
Клеопатра, изображенная в процессе приготовления некоего зелья, невозмутимо измельчала какой-то викторианский ингредиент, извивающийся под ее пальцами.
— Пароль, пожалуйста, — ответила она уже в пятый раз, и Гарри раздраженно топнул ногой.
— Да говорю же я вам… — и тут он заметил движение в углу картины. Ага! На заднем плане дремала ленточная змейка. Гарри прошипел обычное приветствие, и змея приподняла голову.
— Он внутри? — спросил Гарри на Серпентарго.
— В общей гостиной, — прошипела сонная змея и отвернулась. Клеопатра совершенно неподобающим для истинной леди образом фыркнула и потянулась за ступкой и пестиком.
Гарри ухмыльнулся в ответ и с видом победителя пошел вниз по коридору. Как декан Гриффиндора, он имел доступ в общие гостиные остальных колледжей, но в Слизеринской не был со второго класса. Впрочем, там мало что изменилось.
— Но я не понимаю, почему нам обязательно нужно туда идти, — говорила одна из студенток. Старшеклассники собрались вокруг Северуса Снейпа, терпение которого, судя по выражению лица, было на исходе. — Никто не будет рад нас видеть, — продолжила девушка. Гарри узнал ее по голосу — Александра Пэрриш, шестиклассница. Очень умная девочка. А сейчас еще и очень сердитая.
— Именно поэтому, вы и должны пойти, — заявил Снейп. — Наше присутствие… — и тут он заметил Гарри.
— Что вы здесь делаете, профессор Поттер? — было заметно, что неожиданное появление молодого коллеги сбило Снейпа с толку.
— Я могу подождать, — поспешно заверил его Гарри. Потом, не дожидаясь приглашения, уселся в кожаное кресло и сложил руки на груди. — Вы продолжайте, продолжайте.
Резкий ответ был уже готов сорваться с губ профессора, но он предпочел сдержаться — возможно, из-за присутствия студентов — и только нахмурился:
— Я не допущу, чтобы кого-то из моих студентов отказался идти на Рождественский Бал. Наш колледж и без того серьезно пострадал во время последней войны, и я не намерен спокойно наблюдать за тем, как нас продолжают задвигать на второй план. Прекращайте ваш бессмысленный бунт…
— А меня никто не пригласил, — Александра многозначительно посмотрела на одного из мальчиков, Джеральда Кирби. Гарри всегда считал Кирби робким и застенчивым. Подтверждая это впечатление, парень покраснел и попытался спрятаться в толпе.
— Тех, кто останется не приглашенным, мы разобьем на пары по жребию, — студенты чуть не задохнулись от ужаса и возмущения, но Снейп не удостоил их своим вниманием.
Гарри попытался представить себе подобную сцену в гостиной Гриффиндора. Обычно у него были проблемы не с тем, чтобы разбить детишек на пары, а с тем, чтобы разогнать увлекшиеся парочки после бала. Возможно, Слизеринцы не настолько увлекающиеся натуры? Или боятся своего декана. Кто захочет, чтобы его застукал Снейп?
— Это не справедливо! — К возмущенному воплю Александры присоединилось еще несколько девушек.
Снейп жестом велел им замолчать.
— Это будет всего лишь еще один урок несправедливости жизни, который вам придется усвоить, мисс Пэрриш.
— Кирби! — окликнул Гарри. Студенты дружно повернули головы в его сторону. Парень покраснел еще сильнее. Гарри поманил его рукой. Кирби, к чести его, сначала вопросительно посмотрел на своего декана. Тот кивнул и Кирби подошел.
Семиклассник был выше ростом, но к этому Гарри уже привык.
— Почему ты не пригласил Александру? — шепотом спросил он.
Парень пробормотал что-то неразборчивое.
— Что-что?
Кирби повторил:
— Не умею танцевать. Меня никогда не учили. — И он продолжил с решимостью, благодаря которой и был, скорее всего, распределен в Слизерин: — Почти никто из мальчиков не умеет. И многие девочки тоже, насколько я знаю. — Он покосился на Александру. — У большинства из нас родители не одобряют маггловских развлечений.
Гарри кивнул, отпустил Кирби, поднялся из кресла, отозвал Снейпа в сторону и поделился с ним полученной информацией.
— Это просто нелепо! — Заявил Снейп — достаточно громко, чтобы его расслышал не только Гарри.
— Нисколько. Я тоже не умел танцевать, когда мне впервые пришлось идти на бал. — У Гарри был вариант практического решения проблемы, но Снейп, выслушав его, презрительно фыркнул. Студенты не сводили глаз с совещающихся профессоров. Они явно на что-то надеялись.
Снейп на пару секунд закрыл глаза рукой.
— Профессор Поттер предложил организовать несколько уроков танцев… в рамках укрепления доверия между колледжами.
У кого-то из студентов нашелся старый радиоприемник, и вскоре комнату наполнила приятная медленная музыка. Кирби стоял рядом с Александрой, улыбаясь и на этот раз совершенно не смущаясь.
— Хорошо, теперь каждый должен выбрать себе пару, — Гарри вглядывался в толпу студентов, как будто собирался разбивать их на пары для отработки заклинаний на уроке. После некоторого замешательства все приготовились танцевать. Все, за исключением…
— Похоже, что остались только вы и я, — улыбнулся Гарри.
— Я не… — начал Снейп. Кто-то из студентов за спиной Гарри хихикнул.
— Я буду танцевать за девочку, — громко сказал Гарри. — Я ведь намного ниже ростом. — И он начал показывать ребятам движения, хотя Снейп был таким же неуклюжим, как Гарри на четвертом курсе, и больше мешал, чем помогал.
— Раз, два, три, — считал Гарри, и они медленно двигались на тесном пятачке около камина. Снейп держался очень скованно, что и не удивительно. Гарри поглядывал на пары, медленно скользящие по гостиной. — У них неплохо получается, — прошептал он, воспользовавшись прекрасным поводом придвинуться поближе. — И у вас тоже.
— Все это просто нелепо, — буркнул Снейп, но уже без прежней резкости в голосе.
Гарри слегка поменял положение рук, и теперь они едва не касались друг друга бедрами.
— Так легче танцевать, — объяснил он, наслаждаясь игрой мышц под пальцами. Музыка сменилась, и пары на мгновение замерли на месте. Гарри обхватил Снейпа за шею. Он немного сменил шаг, но на этот раз им удалось довольно быстро подстроиться друг под друга.
Он снова повернул голову, проверяя, как дела у студентов.
— Похоже, вам не придется устраивать жеребьевку, — прошептал он, и воспользовался удобным случаем, чтобы положить голову на плечо Снейпу.
— Мистер Поттер, что… — начал Снейп, — … что вы забыли в слизеринской гостиной?
— Пришел пригласить вас на Рождественский бал.
— Не знаю, что за игру вы затеяли, — Снейп подозрительно прищурился, но танец не прервал.
Гарри пожал плечами: — В последнее время мне кажется, что я начинаю вам нравиться.
— Ничего подобного, — было очень приятно слушать голос Снейпа, прижавшись ухом к его груди.
— Вы садитесь рядом со мной в Большом Зале, — не сдавался Гарри.
— Точнее, не пересаживаюсь, когда вы занимаете соседний стул, — Снейп довольно ловким движением развернул их так, чтобы наблюдать поверх головы Гарри за танцующими студентами.
— А я уверен, что нравлюсь вам, — настаивал Гарри. Рука Снейпа в его ладони была очень сухой.
— Я вас терплю.
— И если вы пригласите меня на танец, я обещаю, что не буду пытаться поцеловать вас под омелой.
Музыка смолкла. Гарри по инерции продолжил двигаться, но понял, что Снейп уже не танцует, а стоит и смотрит на него.
— Разумно, — сказал Снейп и, будто бы не зная, куда деть руку, протянул ее Гарри. Они скрепили уговор. Гарри заметил краем глаза, что Кирби и Александра так и стоят рядом, увлеченно что-то обсуждая.
— А после бала возражать не буду, — произнес Снейп.
Гарри моргнул, пытаясь сообразить, в какой момент потерял нить разговора. Потом понял и улыбнулся.