Спина у Снейпа по-прежнему была прямой, как будто он метлу проглотил. Гарри предпочел помолчать, демонстративно разглядывая старый полуразвалившийся дом. Однако это не сработало — старый ублюдок, похоже, не заметил, что его принципиально игнорируют.
Через некоторое время Снейп медленно повернул голову, как будто только что услышал хлопок аппарации.
— Я так рад, что вы смогли присоединиться к нам, Поттер, — выражение его лица могло бы сойти за улыбку, если бы, конечно, сам Снейп попытался произвести такое впечатление.
— К нам? — переспросил Гарри с вкрадчивой улыбочкой и еще раз окинул взглядом огромный старинный дом. — Возомнили себя августейшей особой?
— Мисс Грейнджер зашла внутрь, — сообщил Снейп, кивнув на дверь, которая едва держалась на больших железных петлях. — Я предупреждал, что если она случайно чихнет, дом может развалиться, но она предпочла пренебречь моим добрым советом.
— Можно подумать, вы так за нее беспокоитесь, — фыркнул Гарри, отважно шагнув на первую из покрытых мхом ступенек. Сам Снейп стоял на площадке, заложив руки за спину и разглядывая старую развалину с видом знатока, любующегося произведением искусства в художественной галерее.
— Нет. Просто я прекрасно представляю себе, сколько проблем будет у Минервы, если придется срочно искать нового преподавателя, — откликнулся он. Гарри вскинул голову, но если улыбка и была, Снейп успел ее спрятать.
Дверь открылась — точнее, ее попытались открыть, а потом мужчины услышали, как умеет ругаться мисс Грейнджер.
— Выпустите меня отсюда, ради Бога, — в щель было видно только половину гермиониного лица. — Ее заело.
— А чего ты ожидала? — ухмыльнулся Снейп. Они с Гарри поднялись по лестнице и в четыре руки кое-как сдвинули массивную деревянную дверь. Ржавые петли возмущенно скрипели.
— Спасибо, — она начала отряхивать мантию, от чего в воздух поднялось облачко пыли. Потом она воскликнула: — Гарри! — и забыв про пыль, бросилась к нему на шею. — Ты все-таки пришел!
— Ну не думала же ты, что я пропущу такое событие? — улыбнулся он. — Хотя выбор места меня удивил. — Он чуть-чуть отошел назад, чтобы лучше было видно это творение сумасшедшего архитектора.
Средняя часть дома изгибалась полукругом, от которого отходили два крыла. На последнем этаже все пять окон были разной формы. Средники окон тоже радовали взгляд разнообразием геометрических узоров, правда, стекол в половине из них не хватало. Все сооружение было выстроено из желто-красного камня. Крыша слегка провисала, и даже стоя под самой стеной, Гарри заметил, что в одном месте она была залатана заклинанием. Магическая заплатка то вспыхивала голубым, то тускнела и меняла цвет на пурпурный. И еще Гарри показалось, что он слышит тихое шипение.
Широкая лестница тянулась вдоль всей центральной части дома. Перед ней красовалась полукруглая площадка, какими обычно заканчиваются подъездные аллеи, хотя самой аллеи, как и в большинстве домов, принадлежащих магам, не было. Парадную дверь украшал аляповатый портик и витиеватая балюстрада, раскрывающаяся в две стороны, чтобы обогнуть первую лестничную площадку.
— Минерва вам все объяснит, как только появится, — пообещала Гермиона, так и не отпуская руку Гарри. — Она ужасно занята — нелегко быть душеприказчиком Альбуса — но обещала, что обязательно…
Не успела она договорить, как перед потрескавшимися каменными ступенями появилась еще одна фигура. Став директором Хогвартса, Минерва Макгонагалл начала всячески подчеркивать свое шотландское происхождение. Теперь она носила клетчатую мантию, а шляпу украсила веточкой чертополоха и вереском.
— Ах, Гарри, ну наконец-то ты решился! — воскликнула она, поднимаясь по лестнице. Мантию Минерва предусмотрительно приподняла, чтобы не испачкать.
— Поттер соизволил на время отвлечься от красот очередного заморского рая, — прокомментировал Снейп.
Гарри не стал обращать на него внимания, протянул руки Минерве и поцеловал ее в щеку. Они не виделись почти год, с самых похорон. Но вообще-то за все шесть лет, прошедшие со школы, Гарри ни разу не пропускал Семейного Рождества Уизли.
— Почему все думали, что я не приду?
Макгонагалл покосилась на Снейпа, но ничего не ответила.
— Теперь, когда все в сборе, почему бы нам не зайти в дом?
Гермиона смущенно кашлянула:
— Дело в том, что дверь заклинило.
Снейп достал палочку и направил на дверь:
— Lubricus.
Гарри, стараясь не выдавать эмоций, вошел в дверь вслед за дамами, надеясь, что Снейп последует их примеру.
Внутри дом оказался таким же обветшалым, как и снаружи, только еще более мрачным. Впрочем, они не останавливались, чтобы оглядеться по сторонам. Холл освещался самым большим из «геометрических» окон — ромбовидным, разделенным средниками на множество кусочков (очевидно, в подражание ограненному алмазу). Падающий сквозь это окно солнечный свет нарисовал на голом каменном полу причудливый узор. Гермиона чихнула, и Гарри услышал, как Снейп пробурчал себе под нос что-то вроде «вот сейчас и рухнет». Гарри машинально покосился на стены, но они вроде бы стояли крепко.
С каждой стороны круглого холла поднималось по лестнице — каменной, как и все остальное в доме, и без претензии на безопасность в виде хотя бы самых элементарных перил. Они выбрали правую — там на пыльных ступеньках уже отпечатались две дорожки следов: одна вверх, другая вниз.
— Я приготовила все, что нам понадобится, на балконе, — сообщила Гермиона. — Там больше света.
Она поежилась, и Гарри понял, что в старом доме довольно-таки прохладно. Их шаги отзывались в пустоте гулким эхом. Если тут и была раньше какая-нибудь мебель, все давно уже развалилось, превратившись в бесформенные груды мусора на полу.
Балкон был в задней части — на него можно было выйти из комнаты, повторявшей формой холл. Оказавшись снаружи, Гарри увидел, что балкон проходит вдоль всего дома, и в каждом крыле есть выход на него. Тут, по крайней мере, неизвестный строитель позаботился о перилах. Внизу раскинулся довольно большой и очень запущенный сад. На дальнем от них краю балкона виднелось что-то вроде ярко-оранжевых маггловских аварийных знаков с натянутой между ними веревкой.
Вокруг деревянного раздвижного стола стояли четыре кресла. На столе лежал кожаный футляр для пергамента. Макгонагалл жестом предложила им садиться.
— Джентльмены, я хочу еще раз извиниться за проволочку с вашей частью наследства. Пришлось повозиться, приводя в порядок все необходимые бумаги. — Она открыла футляр и достала свиток с завещанием.
Гарри заерзал, устраиваясь поудобнее. Кресло было большое, мягкое — именно такие всегда нравились Альбусу. Гарри даже пришло в голову, что это, наверно, часть церемонии. Это вполне в духе Альбуса — отдельно оговорить, какими должны быть кресла на оглашении. Снейп даже сидя держал спину прямо. Гермиона уселась рядом с Макгонагалл, так что им со Снейпом остались два соседних места.
— Я так и не понял, зачем было тащить нас черти куда, — это было первое вразумительное заявление Снейпа с тех пор, как он вошел в дом. Высказавшись, профессор поморщил нос, как будто здесь, на свежем воздухе, плохо пахло.
— Все претензии к вашему бывшему начальнику, — заявила Макгонагалл, разворачивая свиток. — Если вы не возражаете, джентльмены, я пропущу все, что не имеет к вам отношения, — объявила она, наблюдая, как свиток раскручивался до самого пола, после чего многозначительно посмотрела на сидящих перед ней мужчин поверх очков. Хвост пергамента упал на ногу Гермионе, которая не глядя отпихнула его в сторону.
Гарри кивнул и покосился на Снейпа. Тот тоже подтвердил свое согласие, не находя нужным скрывать нетерпение. Тогда Гарри добавил:
— Меня это устраивает, — потому что почувствовал, что тут нужно что-то более формальное.
Макгонагалл прокашлялась и начала читать:
— Я, Альбус Дамблдор, будучи в здравом уме…
Снейп фыркнул, и Гермиона с Макгонагалл сердито покосились на него. Директор дочитала преамбулу и пробежала пальцем по листу, отыскивая нужное место.
— Северусу Снейпу и Гарри Поттеру, — прочитала она, и у Гарри холодок пробежал по спине. Их упомянули в одном пункте? Он избегал взгляда Снейпа так же настойчиво, как и сам Снейп отворачивался от него.
— Я оставляю каждому из вас…
Гарри слегка расслабился. Это звучало вполне разумно.
— …этот дом.
— Вот старый ублюдок, гореть ему в аду!
Гарри подумал, что не сдержался и ляпнул это вслух, но понял, что это не он, а Снейп выразил их общее мнение.
— Успокойтесь, джентльмены, — невозмутимо произнесла Макгонагалл, позволяя свитку свернуться до того места, которое она придерживала пальцем.
— Эту развалину, которая держится каким-то чудом, — не успокаивался Снейп. — Может быть, когда-то ее и можно было назвать домом, но в то время Альбус был еще ребенком.
— Так и есть, — не стала возражать Макгонагалл. Она положила пергамент на стол и огляделась вокруг. Ее взгляд сразу стал гораздо мягче. — Этот дом принадлежал семье Дамблдора с тех пор, как был построен. Альбус здесь вырос.
Гарри еще раз окинул взглядом старые стены и попытался представить Дамблдора маленьким мальчиком, который сломя голову носится по балкону с вычурными перилами. Это получилось на удивление легко.
— Он часто говорил, что в один прекрасный день уйдет в отставку, вернется сюда и приведет дом в порядок, — Минерва прикусила нижнюю губу и опустила голову. Гермиона молча достала из кармана платок и протянула директору. Гарри покосился на Снейпа, ожидая очередного язвительного комментария. Профессор откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди.
— Почему нам обоим? — поинтересовался он.
— Может, вы все-таки позволите мне закончить, — недовольным тоном предложила Макгонагалл, схватив длинный свиток, как шпагу. Она поправила очки и сунула одолженный ей платок в рукав.
— Северус, — прочитала она, — я прекрасно представляю, какое у тебя сейчас лицо. — Макгонагалл одарила Снейпа одной из своих ледяных улыбочек. — Сейчас я уже в лучшем мире, и все же ничто не может сравниться с восхитительными часами, которые я провел там, где тебе посчастливилось сегодня оказаться — в доме моего детства.
Хотя эти слова произносила Макгонагалл, Гарри казалось, что он слышит голос Дамблдора. Легкий ветерок гулял по балкону и перекатывал конец свитка, лежащий около гермиониной ступни. Гарри посмотрел на раскинувшийся за домом сад, на запущенную живую изгородь, ветви которой колыхались над заросшими клумбами. А ведь когда-то тут было красиво.
— И Гарри, которому давно уже не сидится на месте. Я не могу избавиться от мысли, что ты путешествуешь по свету в поисках настоящего дома. Очень надеюсь, что ты наконец найдешь его — здесь.
— Этот дом называется Pendleberry Grange, и он был построен для моей семьи. Увы, но я был последним из нашего рода. В доме достаточно много места, так что даже два настолько несхожих человека смогут поселиться здесь без проблем. И я завещал вам значительную сумму на ремонт дома и необходимую мебель.
Снейп нетерпеливо заерзал в кресле, но когда Макгонагалл дошла до суммы, предназначенной на восстановление дома, снова откинулся на спинку, разинув рот. Дамблдор не поскупился.
— Если вы оба предпочтете продать дом, — продолжала Макгонагалл, — вырученная суммы должна быть разделена между вами поровну. Предупреждаю… — Минерва прервала чтение и посмотрела на Гермиону. — Ты считаешь, что я должна…
Гермиона кивнула.
— Надо читать, как написано, или завещание не вступит в силу.
Макгонагалл обреченно вздохнула и продолжила:
— Предупреждаю сразу, что за продажу дома я буду являться вам обоим каждую ночь до самой смерти. Ха-ха.
Гарри представил себе призрак, блуждающий по пустым, гулким залам, и вздрогнул. Вообще-то у бывшего директора не было причин оставаться на земле в виде привидения. Он умер мирно, во сне (чего, по совести сказать, никто не ожидал), уже почти год назад. Именно тогда Гарри в последний раз видел Снейпа.
— Если ваши мнения разделятся, часть дома может перейти от одного наследника к другому только традиционным способом.
Снейп резко подался вперед.
— Это же просто абсурдно, — он смотрел на Макгонагалл так, будто ему только что предложили сплясать голым при свете луны.
— Традиционным способом? Он про что? — Гарри повернулся к Гермионе, надеясь, что она объяснит ему, что здесь происходит.
— А по-моему, это вполне логично, — заявила Макгонагалл. До Гарри не сразу дошло, что она уже не читает завещание, а говорит от себя.
— О чем он говорит? — Гарри сам не понимал, кого имеет в виду, Снейпа или Дамблдора, но хотел как можно скорее узнать, из-за чего Снейп готов взорваться.
— Под «традиционным способом» имеется в виду то, что один из вас должен добиваться руки другого по принятым в магическом сообществе традициям, — объяснила Гермиона так, будто они все еще учились в школе. Ее менторский тон всегда ужасно раздражал Гарри. Он жалел студентов, которым так не повезло с учителем по Преобразованиям.
— Добиваться чего? — Он засмеялся, но остальные почему-то не разделяли его веселья.
— Руки и сердца, — уточнила Гермиона, покосившись на Снейпа. Гарри тоже повернул голову к профессору. — Согласия стать твоим мужем.
Снейп больше не злился. Почему-то именно из-за этого у Гарри мурашки по коже пошли.
— Тогда все очень просто, — с исключительно довольным видом заявил Снейп. — Поттеру нужно завести подружку, и на всю эту чушь со сватовством можно будет не обращать внимания.
Гарри оказался под прицелом трех пар глаз.
— У меня нет подружки, — пробурчал он и отвел взгляд.
Вроде бы Снейп фыркнул, но было в этом звуке что-то странное, заставившее Гарри повернуть голову в его сторону.
— Будет вполне достаточно любого доказательства твоей гетеросексуальности, Поттер, — сказал профессор с таким видом, будто ожидал, что Гарри тут же вытряхнет из рюкзачка целый гарем в символических нарядах.
— С этим у меня тоже проблемы, — сообщил Гарри. Гермиона уже знала, Макгонагалл вряд ли шокирует его признание, а на мнение Снейпа ему было плевать. — А почему бы вам не завести подружку?
Молчание. Гарри заерзал в кресле.
— А. Понятно. — Он на секунду закрыл глаза рукой. — Послушайте, я ничего не понимаю. Мы же оба мужчины.
Снейп снова фыркнул, на этот раз явно и ехидно:
— То есть спать с мужчиной ты можешь, а вступать в брак — нет?
— Какой еще брак? — Гарри чуть не вскочил из кресла. — Никто же не говорит…
Макгонагалл кашлянула. Эффект был тот же, что и обычно на уроке. Все замолчали. Включая Снейпа.
— Всех этих проблем можно будет избежать, если вы, джентльмены, придете к соглашению по поводу дальнейшей судьбы дома, — напомнила она, строго глядя на непослушных мальчиков поверх очков.
— Мы оставляем его, — сказал Гарри.
— Мы его продадим, — сказал Снейп.
Все четверо обменялись взглядами.
— Если ваши мнения разошлись, тогда вам придется делить дом способом, указанным в завещании, — заявила Минерва, хотя было видно, что на такое быстрое завершение спора она не надеется. — Северус, раз именно ты отказываешься выполнять условия завещания, ты и должен будешь начать сватовство по традиционному ритуалу. — Не обращая внимания на возмущенный взгляд Снейпа, она повернулась ко второму наследнику. — А ты, Гарри, должен будешь выплатить Северусу половину стоимости дома после того, как ритуал будет закончен.
— Зачем тебе нужна эта старая развалина? — спросил Снейп.
— Альбус хотел, чтобы этот дом остался мне, — заявил Гарри, которому все больше и больше нравилась идея владения домом. Его ответ на вопрос Макгонагалл был спонтанным, но подумав, он не увидел смысла менять решение. Он и не в такие авантюры ввязывался, причем практически без повода. — А почему вы хотите продать дом?
— Потому что я школьный учитель, а не землевладелец, — он с неприятной усмешкой окинул взглядом дом. — Мне не нужна такая обуза на шею. Сюда придется каждый год вкладывать уйму денег.
— Думаю, мы выяснили все, что нам нужно, — Макгонагалл развернула свиток и нашла в нем нужное место. — В таком случае, — прочитала она, — я поручаю Гермионе Грейнджер проследить за выполнением ритуала.
Гарри уставился на Гермиону, но та виновато смотрела на разъяренного Снейпа, который даже приподнялся со стула от возмущения.
— Я доверял тебе!
— Я ничего такого не сделала, — Гермиона прикусила нижнюю губу. — Он просто попросил меня пролистать книги и найти самое полное описание ритуала сватовства. Он… ему так нравились старые традиции. — Гарри пожалел, что неудобно сидит — ему хотелось бы лучше видеть лица Снейпа и Гермионы. Может, тогда он понял бы, что происходит. Наконец Снейп снова откинулся на спинку кресла, но было ясно, что он по-прежнему крайне недоволен происходящим.
Макгонагалл достала палочку и легонько ударила ею свиток. Тот начал аккуратно сворачиваться.
— Все, вы двое последние. На этом мои обязанности душеприказчика закончены. Чему я, признаться, очень рада — с некоторыми из распоряжений было чрезвычайно трудно разобраться.
— Могу себе представить, — сухо прокомментировал Снейп.
— Но мы же еще ничего не решили, — взмолился Гарри, поднимаясь из кресла вслед за Макгонагалл.
— Основное мы выяснили. Если вы не смогли договориться, оставить дом или продать, завещанием предусмотрен только один способ разделить его между вами, — Минерва убрала упомянутое завещание в футляр и мечтательно посмотрела на каменные стены. — Когда-то это был очень красивый дом. Я надеюсь, что в память об Альбусе вы позаботитесь о нем. И если и продадите, то найдете ему хорошего хозяина, — она подняла руку, призывая Снейпа оставить комментарии при себе. Затем кивнула Гермионе:
— Увидимся в школе, — и исчезла.
На балконе воцарилась тишина. Гарри пытался перехватить взгляд Гермионы, но та все время смотрела на Снейпа. Который игнорировал их обоих.
— Я не собираюсь выполнять какие-то идиотские ритуалы, — заявил Гарри. Снейп в очередной раз фыркнул, но зато Гермиона вспомнила об его присутствии.
Она достала из кармана сложенный вчетверо лист пергамента.
— Вот тут весь ритуал, и если вы хотите…
— Нет, мы не хотим, — оборвал ее Снейп, развернувшись так резко, что мантия взлетела за его спиной, а Гарри на какой-то миг почувствовал себя двенадцатилетним. Но только на миг.
— А я прочитаю, — упрямо заявил он, протянувшись за пергаментом. Но Снейп перехватил его руку.
— Мы не станем разыгрывать этот спектакль.
— Тогда вы будете жить здесь, со мной.
— Нет, мы продадим дом. Первому же несчастному, который согласится его приобрести, — настаивал Снейп.
Гарри собирался с силами, чтобы показать Снейпу, как его достал этот спор, но тут вмешалась Гермиона.
— Гарри не хочет продавать дом.
Снейп прищурился.
— Дай мне поговорить с ним пять минут наедине, и он захочет, — и профессор шагнул к Гарри с выражением, не обещающим ничего хорошего.
— Именно поэтому директор и поставил такое необычное условие, — Гермиона встала между ними. Она была на голову ниже Снейпа, но Гарри приходилось видеть ее в гневе во время разборок с Роном. В какой-то момент он вдруг почувствовал себя виноватым перед обоими мужчинами.
— Какие условия? — Гарри снова потянулся за пергаментом, но Гермиона сунула свои записи Снейпу и все-таки заставила его взять их.
Профессор смотрел на сложенный вчетверо листок так, как будто это был какой-нибудь особо мерзкий ингредиент для зелья:
— Образование Поттера, похоже, так и закончилось школой, — фыркнул он, крутя в пальцах листок с таким видом, будто еле сдерживался от искушения его порвать.
— Это нечестно, — заявила Гермиона, наступая на коллегу. Иногда Гарри восхищало ее упорство.
— А добиваться таким способом ответных чувств — это честно? — парировал Снейп. Гарри снова показалось, что про него забыли.
И потом — какие ответные чувства? К кому? К Снейпу? Во что он ввязался? Гарри начал понимать, что поторопился, решив оставить себе старый дом. Теперь придется разыгрывать комедию с фальшивым сватовством, чтобы поделить наследство. Оставаться на одном месте больше месяца.
Гарри еще раз окинул взглядом дом. Прямо у него над головой был выступ — скорее всего эркер в одной из спален. Одно из оконных стекол было разбито, и в дыру забрался побег плюща. Гарри представил себе, как солнечный свет будет падать в комнату и рисовать на полу узор из множества восьмиугольников.
— А почему нельзя выплатить Снейпу его половину и обойтись без всей этой чуши со сватовством? — спросил Гарри. Снейп и Гермиона повернулись к нему, как будто он только что внезапно появился из ниоткуда. Гарри терпеливо ждал ответа — деньги у него были, он регулярно проверял состояние своего счета в Гринготтсе.
Гермиона покраснела и отошла в сторону от Снейпа. Интересно, они и в школе так грызутся? По письмам у Гарри сложилось впечатление, что у Гермионы хорошие отношения со всеми учителями, даже с этим невыносимым типом.
— Обычно так и делают, — пояснила она. — Но в завещании специально оговорено, что необходимо следовать ритуалу. В прежние времена в большинстве семей включали этот пункт в завещание для уверенности, что их дочерей или сыновей никто не склонит к необдуманному поступку. Альбус относился к тебе, как к сыну, Гарри, — она покосилась на Снейпа. — Точнее, к вам обоим.
Снейп хмыкнул, но Гарри не обратил на него внимания, потому что сейчас его гораздо больше интересовало услышанное от Гермионы.
— И сколько это будет тянуться? — спросил он.
Гермиона рассеянно посмотрела на пергамент.
— Бывает по-разному. Ритуал включает в себя несколько этапов, часть из них в наше время обычно пропускают. Но не меньше трех-четырех месяцев. Зато родители могли не бояться, что их дети ввяжутся в какую-нибудь авантюру. А Альбус, полагаю, хотел, чтобы вы были абсолютно уверены, что не хотите жить в этом доме вместе.
— А почему я не могу принять Исповедальное Зелье и поклясться, что меня никто ни к чему не принуждал? — спросил Гарри.
— Потому что если тебя облапошит умный авантюрист, ты будешь искренне верить, что сам этого хочешь, идиот, — по выражению лица Снейпа было видно, что ему так и просилось на язык что-нибудь покрепче «идиота». Профессор стоял, опираясь спиной о каменные перила балкона, сложив руки на груди.
— Тогда почему не заставить вас поклясться, что вы не принуждали меня выплатить вам половину стоимости дома? — не угомонился Гарри. Наградой ему было озадаченное лицо Снейпа.
— Веритасерум изобрели относительно недавно, — объяснила Гермиона. — Ритуал гораздо старше. И мы не можем нарушать волю директора.
— А если я не захочу, чтобы Снейп добивался моей руки?
— Тебя исключат из завещания, и профессор Снейп сможет беспрепятственно продать дом. Или даже снести его, если захочет, — добавила она после паузы.
Гарри возмущенно втянул в себя воздух. А вот Снейп заинтересовался.
— А если я откажусь? — спросил он вполне спокойным голосом.
— Потеряешь все права на дом, землю и деньги, — ответила Гермиона. Подумала и добавила: — И директор будет являться тебе каждую ночь.
Гарри подумал про явления директора, и поймал себя на том, что в глубине души даже хотел бы этого.
— А если мы согласимся на этот ритуал? Что нам придется делать? Несколько раз сходить на свидание? — Гарри специально не смотрел, как Снейп отреагирует на его слова. — Ты проверишь, что мы это сделали и все получат, что хотели?
Гермиона забрала у Снейпа оставшийся неразвернутым лист.
— Дело в том, Гарри, что несколькими свиданиями дело не ограничится.
Гарри заглянул в записи. В первой же строке энергичным почерком Гермионы было написано: «Официальное объявление о намерениях».
— Вы с профессором Снейпом должны выполнять все, что требуют традиции, а я — наблюдать за вами, — продолжила она, заглядывая в записи.
— Ладно. Но ты же мой друг. Ты скажешь, что мы все сделали — и дело в шляпе. Я переезжаю в этот дом, а Снейп убирается вместе с деньгами искать рай для таких садистов, как он.
На этот раз Снейп и Гермиона оба посмотрели на него так, будто слово «идиот» казалось им слишком мягким.
— Ты же знаешь, что врать я не буду, — проговорила Гермиона, явно шокированная его идеей. — Это же последняя воля Дамблдора. Он доверял мне.
Гарри даже стало интересно, разочарован ли Снейп таким ответом. Но было ясно, как белый день, что лучше и не пытаться переубедить Гермиону, раз дело дошло до моральных принципов.
Убедившись, что оба несговорчивых наследника предпочли смолчать, Гермиона продолжила:
— Если вы оба выполните все предусмотренное ритуалом, состоится бракосочетание. — Гарри плюнул и снова посмотрел на Снейпа. Тот не сводил глаз с Гермионы. — Ты выплатишь профессору Снейпу его долю, и можете разводиться. Хоть на второй день.
Гарри снова чуть не задохнулся от возмущения.
— Зачем все это? Только чтобы передать из рук в руки деньги за половину дома? Фиктивный брак? Какой тут смысл?
— Для большинства пар, следовавших ритуалу, бракосочетание не было фиктивным. Браки, заключенные по традиционному ритуалу, всегда считались самыми стабильными и были очень популярны еще у прошлого поколения. Никто не заставляет вас разводиться.
И тут у Гарри зародилось подозрение.
— Могу я сказать тебе пару слов наедине? — он покосился на дальний конец балкона.
Снейп только закатил глаза, и они отошли в сторону, к оранжевому ограждению. Оказалось, что веревки натянуты не зря — дыра в балконе была достаточно широкой, чтобы в нее спокойно провалился домовый эльф. Гарри уже в который раз подумал, что поторопился с выбором.
— Послушай, — начал он, опершись об перила. — Если профессор Дамблдор знал, что мы со Снейпом оба… — нет, язык не поворачивается, — … ну, ты поняла. Так может, он специально пытался свести нас? Это тоже принуждение, между прочим.
Гермиона мечтательно улыбнулась.
— Он всегда мечтал, чтобы вы были вместе, — заметив, как помрачнел Гарри, она поспешно добавила: — как друзья, разумеется. Или хотя бы как добрые знакомые. Он часто говорил на эту тему, особенно когда ты возвращался в Англию. Я уверена, что, составляя завещание, он тоже думал об этом.
Оба замолчали, глядя на парк. Его границы очерчивала ограда, сложенная из того же камня, что и дом. Даже на таком расстоянии было видно, что она наполовину разрушена.
— Ты считаешь, что это глупо — не продавать дом? — спросил он, отворачиваясь от заросшего сорняками газона. Снейп стоял к ним спиной и тоже разглядывал сад. Ветер трепал его волосы.
— Конечно, нет! — воскликнула Гермиона с таким чувством, что Гарри повернулся к ней. — Профессор Дамблдор хотел, чтобы этот дом стал твоим. Это щедрый дар, Гарри, ведь для Альбуса дом его родителей был очень дорог. — Она окинула взглядом покрытое трещинами строение, которое ему предстояло восстановить. — Когда-то тут было очень красиво, — она взяла Гарри за руку. — И может быть теперь ты пореже будешь покидать нас.
Гарри улыбнулся Гермионе:
— Может быть, пришло время вернуться домой.
Он вздохнул и посмотрел на дом. Ему показалось, что он слышит, как шуршит разваливающийся камень. А вот этот звук… Гарри повернулся к приближающемуся к ним Снейпу.
— Я не могу торчать здесь целый день, — заявил профессор, презрительно изучая дыру в балконе.
— Я согласен с условиями завещания, — сказал Гарри, сжав гермионину руку.
Он ожидал ухмылки или язвительных комментариев, но Снейп только кивнул. Гермиона сунула ему лист с описанием ритуала.
— Пошли, — Гарри потянул ее за руку. — Пошли, посмотрим мой дом.
~~**~~
В следующий раз Гарри увидел Снейпа с метлы, когда парил над восточным крылом дома, пристально вглядываясь в самую большую дыру в кровле — ту, что была залатана заклинанием. Днем раньше Гарри забирался на чердак и был слегка разочарован, не найдя там старых сундуков или просто кучи старья. Чердак оказался совершенно пустым, если, конечно, не считать летучей мыши. Новый хозяин дома не стал там долго задерживаться и решил, что состояние крыши будет удобнее проверить сверху.
Размер дыры расстроил Гарри, к тому же он никак не мог понять, что за заклинание удерживает на месте соседние листы шифера. Отвлекшись, он не замечал черной точки на лестнице, пока заклинание, сердито шипя, не отбросило его в сторону. Гарри чуть было не упал от неожиданности, но успел выровнять метлу и, отлетев на безопасное расстояние, увидел Снейпа, стоящего под дверью.
Приземляясь на портик, Гарри с удивлением думал, что провел в одиночестве всего три дня, но уже рад любому гостю, даже такому.
— Не нужно стучать, — сказал он, прислоняя метлу к стене. — Это ваш дом.
Снейп повернулся, окинув критическим взглядом Гарри и метлу:
— Я не решился войти без предупреждения, — сообщил он. — Мисс Грейнджер сообщила мне, что вы здесь уже живете.
Гарри засмеялся и кивнул в сторону перекосившейся двери, предлагая гостю войти. Им снова пришлось объединить усилия, чтобы попасть внутрь:
— Не то что в Хогвартсе, да? — В холле не было ничего, кроме ведра — в первую же ночь Гарри обнаружил, что крыша протекает не только там, где большая дыра. — О, придумал. Я дам вам ключ. От черного хода — я и сам им пользуюсь.
В какой-то миг парню показалось, что Снейп сейчас улыбнется. Но профессор тут же посуровел и сообщил официальным тоном:
— Я пришел обсудить оглашение.
— Да, конечно, — Гарри поймал себя на том, что не знает, куда деть руки. Карманы в старых рабочих штанах давно прорвались. — А что мы должны сделать? Подписать какие-то бумаги? — Здесь не было ни пера, ни чернил, но Снейп, наверное, догадался прихватить все необходимое.
Но Снейп как-то странно смотрел на него и не спешил вынимать письменные принадлежности.
— Никаких бумаг не требуется, Поттер. Мы должны показаться на публике. Нас должны увидеть вместе. Мне кажется, для этого вполне подойдет благотворительный вечер для госпиталя Св.Мунго. Обычно я подобные мероприятия не посещаю, но повод у сборища достойный, и там соберется столько бездельников, что Грейнджер будет удовлетворена.
— А, точно. Я тоже получил приглашение, — вспомнил Гарри. — Дети, осиротевшие в войну, кажется?
Снейп кивнул и еще раз критически осмотрел его с ног до головы:
— У вас найдется что одеть? Они решили обойтись без костюмов, но хотя бы приличная мантия у вас есть?
Ну да, это же будет в Хэллоуин.
— Не беспокойтесь, я даже шею вымыть не забуду, — огрызнулся Гарри, и тут же нахмурился. — Постойте-ка. Вы должны поставить меня перед фактом или все-таки пригласить?
Снейп вдруг чрезвычайно заинтересовался потолком.
— Мы продаем этот дом?
— Нет, мы его не продаем.
— Тогда встречаемся в семь. — Только Снейп мог с таким невозмутимым и даже заносчивым видом пролезать боком в едва приоткрытую дверь. — И приведите ее в порядок, наконец.
Гарри весь день злился на Снейпа с его командирскими замашками. Из-за этого он не мог сосредоточиться и снова чуть не свалился с метлы, когда пытался убрать с крыши заклинание. Магическая отдача снова отбросила его назад, и на этот раз он, едва удержавшись на метле, неловко приземлился на лужайку.
Ночью он продолжил злиться, сидя на корточках в эркере и глядя в ничем не нарушаемую темноту сада. Он обосновался в той самой комнате, которую присмотрел с балкона. Это крыло, очевидно, модернизировали пару поколений назад, и переделали одну из маленьких спален в санузел. Правда, плющ при ближайшем рассмотрении оказался «дьявольскими силками», и несколько секунд Гарри размышлял, не перебраться ли ему в другую комнату, но все же остался. Силки дьявола были изгнаны в сад, а дыру он заткнул носком.
Он решил, что не позволит Снейпу командовать и запугивать. И дверь чинить не будет, пока сам не захочет ею заняться.
Накануне Хэллоуина Гарри, одетый подобающим образом, поджидал Снейпа у ромбовидного окна, из которого было прекрасно видно лестницу.
— Поднимитесь на балкон, — крикнул он. Снейп исчез раньше, чем Гарри успел закрыть раму. Все окна теперь открывались и закрывались без проблем — не зря он весь день смазывал петли.
— Я же просил вас починить дверь, — сказал Снейп вместо приветствия.
— Руки не дошли, — небрежно ответил Гарри. — Может, вы и не заметили, но тут есть пара-другая вещей, которыми нужно заняться в первую очередь.
— Если у вас проблемы с поиском поставщиков и наемных рабочих, обратитесь к Грейнджер. Через день она вручит вам до тошноты подробный список с примечаниями по каждому пункту, — предложил Снейп. Профессор тоже уделил какое-то время своей внешности. Он, как обычно, был в черном, но в новой, парадной мантии.
— Да, было бы неплохо, если бы я мог позволить себе нанять рабочих, — мечтательно протянул Гарри.
Снейп открыл рот. Потом нахмурился. Но Гарри не стал дожидаться язвительной речи:
— Вы подумайте, сколько мы сможем сэкономить, если я буду делать все сам?
Было странновато говорить «мы» имея в виду его и Снейпа, но люди ко всему привыкают.
— Насколько я помню, завещанием предусмотрена сумма, которой будет более чем достаточно на восстановительные работы. Альбус не собирался заставлять вас приводить эту развалину в божеский вид собственными руками, — Снейп с трудом заставлял себя говорить спокойно.
— Половина этой суммы принадлежит вам, — напомнил Гарри. Если он сделает все сам и потратит только свою половину денег, он сможет выкупить у Снейпа дом и обставить его. Конечно, через пару лет придется искать хорошую работу, но это не так плохо, он ведь уже успел попутешествовать.
— Это целевые деньги. Для дома, — теперь Снейп угрожающе нависал над Гарри. Можно подумать, что эта штука все еще срабатывает! Да, Гарри вздрогнул, но только потому, что было прохладно.
— Для дома, который вам не нужен. Это же нечестно — тратить вашу половину, зная, что вы не получите ничего взамен, — заявил Гарри, не позволяя себе отступить на пару шагов. — И потом, мне нравится делать все своими руками. У меня такое чувство, что я наконец-то занимаюсь чем-то полезным.
— Смехотворное, идиотское… — начал Снейп, но Гарри не дал ему договорить:
— А мы не опоздаем?
Они аппарировали в парадный зал Министерства, и Снейп почти сразу же куда-то исчез. Гарри взял себе выпивку, а потом нашел своего спутника — тот разговаривал с Драко Малфоем. Гарри не видел Малфоя с похорон, и с радостью не видел бы еще столько же. Он озирался по сторонам, пытаясь понять, где здесь берут еду, когда на него налетела Гермиона.
— Что ты вытворяешь?
— Я? — переспросил Гарри, косясь на Снейпа.
— Почему вы не вместе? — Сзади подошел Рон и пожал плечами, будто говоря «ну что с ней поделаешь». — Я думала, вы собираетесь объявить о ваших намерениях.
— Он хочет, чтобы я починил дверь, — Гарри приложился к бокалу, но потом понял, что не обойдется без уточнения. — Он приказал мне починить дверь. — Вот теперь им должно быть понятно, что у Гарри есть все основания объявить не о намерениях, а о кардинальном изменении оных.
— Ты хочешь сказать, что до сих пор ее не починил? — Гермиона вытаращила глаза и в поисках поддержки посмотрела на Рона.
— Ты что, в пустыне живешь, что ли? — фыркнул Рон, обнимая подругу за талию.
— Ну… — начал Гарри, но запнулся, поняв по выражению лица Гермионы, что на сей раз возмущенной речи ему не избежать.
— Гарри, это же опасно. Ты же не какой-нибудь никому не известный временный домовладелец. Как только новость о твоем новом месте жительства дойдет до «Пророка», к тебе начнут ломиться охотники за знаменитостями, озабоченные ведьмочки, воришки. — Она посмотрела на Снейпа. — К тому же в его обязанности входит охранять тебя. Это оговорено в ритуале.
Рон тихонько фыркнул:
— В этом-то он у нас специалист.
— Мне уже давно не двенадцать, — вспыхнул Гарри. — Я сам в состоянии о себе позаботиться.
Гермиона шумно выдохнула.
— Не в том дело. Если Снейп заявляет о своем желании добиваться твоей руки, он считается ответственным за твое благополучие, нуждаешься ты в этом или нет, — судя по голосу, Гермиона считала, что Гарри нуждается и даже очень.
— Что-то непохоже, что мы сегодня будем о чем-нибудь объявлять, — сообщил Гарри, оглядываясь по сторонам. — И честно говоря, я бы не возражал против симпатичного гостя. Вон тот официант…
— Гарри! — воскликнули Рон и Гермиона практически одновременно. Потом они обменялись взглядами — кажется, Гермиона хотела, чтобы Рон предоставил ей самой разобраться с ситуацией. Тот кивнул и испарился.
— Гарри, ты не можешь встречаться с кем-нибудь другим, пока продолжается ритуал, — Гермиона подошла поближе.
Он ухмыльнулся:
— Да ты не беспокойся, я не собираюсь затевать ничего серьезного, — и мило улыбнулся проходящему мимо кандидату. Официант направился было в их сторону, но заметил, как помрачнела Гермиона и поспешно ретировался, в спешке столкнувшись с кем-то из гостей.
— Гермиона! Он же такой симпатичный! — Гарри с тоской смотрел вслед официанту, пока тот не скрылся в толпе. Снейп так и продолжал беседовать с Малфоем.
— Гарри, прекрати. Ты не можешь ни с кем встречаться, пока Снейп за тобой ухаживает. Серьезно или несерьезно — не имеет значения.
— Вообще ни с кем? — Гарри почувствовал неприятную слабость в коленках. Потом ему в голову пришла интересная мысль: — А как насчет Снейпа?
— С ним… ну… с ним тоже пока нельзя, — Гермиона покраснела.
Гарри закатил глаза:
— Нет! Я не про это. Ему тоже нельзя ни с кем путаться?
— А. Да. Конечно, — Гермиона не смотрела на Гарри.
Красавчик-официант снова показался в поле зрения. Снейп брал с его подноса бокал.
— Ну а если я все-таки… ну… загуляю? — И о чем это можно так долго болтать с Малфоем?
— Или потеряешь дом, или тебе придется пройти через ритуал прощения. — Гермиону слегка передернуло. — И поверь мне, Гарри — этот ритуал тебе не понравится. — Гарри уже открыл рот, чтобы задать следующий вопрос, но Гермиона коснулась его руки, останавливая: — Извини, мне нужно сказать пару слов Северусу.
— Подожди. Почему ты называешь его Северусом.
Гермиона удивленно посмотрела на него. — Потому что это его имя. — Потом она поняла ход мысли собеседника и уточнила. — Мы несколько лет работаем вместе. Надо же мне как-то к нему обращаться. На самом деле он…
— Он называет тебя Грейнджер. Как студентку.
Гермиона похлопала Гарри по руке и засмеялась:
— Думаю, для него мы все еще студенты. Наверное, я сама буду так же разговаривать с бывшими учениками. Ты должен пообщаться с ним, узнать его получше. Он не так…
Снейп, похоже, почувствовал на себе взгляд и, нахмурившись, повернулся в их сторону. Гарри решительно освободился он гермиониной руки. Кажется, девушка собиралась дать ему еще какие-то указания, но была вынуждена ограничиться внимательным взглядом в спину.
Подойдя к маленькой группке, в которой стоял Снейп, Гарри, ослепительно улыбаясь, взял его под руку.
— Северус, — радостно начал он, с удовольствием чувствуя, как напрягся профессор, — у нас с тобой, кажется, были кое-какие планы на этот вечер, — он смотрел прямо в глаза Снейпу, пока тот не кивнул и не извинился перед собеседниками.
Они несколько раз прошлись по залу. Гарри, как и следовало ожидать, постоянно окликали, спрашивали, где он пропадал и какие у него планы. Услышав новость о помолвке, многие бросали любопытные взгляды на его спутника — Гарри так и держал Снейпа под руку. Ушли они тоже вместе. Судя по одобрительному кивку Гермионы, оглашение им засчитали.
На улице Гарри отпустил руку Снейпа и сразу почувствовал, будто ему чего-то не хватает.
— А что, для двух одиноких парней мы справились очень даже неплохо, — было еще не поздно, но в последнее время Гарри много работал, поэтому зевнул, прикрывшись рукавом.
Снейп, не слушая возражений, аппарировал вместе с «суженым» к двери дома, но от холодноватого предложения зайти отказался. Парень напомнил себе, что и не ожидал поцелуя на прощание, посмеялся над собственной глупостью и пошел спать.
~~**~~
На следующий день Снейп вернулся, когда Гарри разбирался с дверью. Он почувствовал колыхание воздуха, сопутствующее аппарации, но не поднял голову, потому что пытался поставить на место железную дверную петлю, украшенную орнаментом. Через несколько секунд перед его носом появилась тонкая рука, вся в пятнах от зелий, и придержала петлю, пока Гарри пристраивал тяжелый шуруп.
— Спасибо, — он взмахнул палочкой, и шуруп завертелся, вставая на место. — Не ожидал увидеть тебя сегодня, — надо же было что-то сказать, раз Снейп предпочел промолчать.
— Горю от нетерпения перейти к следующему этапу, — сообщил Снейп. Гарри кивнул и проверил, хорошо ли держится петля. Потом несколько раз открыл и закрыл дверь. Снейп внимательно наблюдал, но если Гарри и ожидал похвалы, он ее не дождался.
— Ясно, — юный хозяин дома вытер лицо рукавом. Даже в это время года тяжелая работа согревала, и теперь, рядом со Снейпом, он чувствовал себя особенно взъерошенным и потным.
— Мы с Минервой просмотрели список Национального Треста. Это сооружение охарактеризовано в нем как «не особенно живописная развалина», — профессор поднял голову, разглядывая разбитое окно на втором этаже. — По-моему, они недалеки от истины. Магглов от дома отваживает заклинание, аналогичное тому, которое охраняет Хогвартс. У непрошеных гостей появляется непреодолимое желание выпить чайку в деревне.
Гарри улыбнулся. Он видел, что за изгородью сада проходит дорога, но до сих пор не собрался пройти по ней и проверить, куда она ведет. Он был слишком занят, пытаясь привести дом в жилой вид.
— Это только на пользу туризму в деревне, — сказал он.
— Чувствуется почерк Альбуса, — согласился Снейп. Гарри удивили тон и выражение лица человека, который на похоронах стоял с каменной физиономией. Они тогда даже парой слов не обменялись.
— Есть неплохое зелье, — продолжил Снейп, — усиливающее действие охранных заклинаний. — Он помолчал, а потом продолжил — монотонно, как будто зачитывая что-то вслух: — Следующий этап ритуала требует, чтобы я проверил, в каких условиях ты живешь, и при необходимости оказал помощь. Мисс Грейнджер считает, что это зелье можно будет считать выполнением моих обязательств.
Обязательства. Ясно.
— Ну так что же? Давай, действуй. — Гарри замолчал, выжидая.
Снейп вздохнул:
— Зелье действует лучше, если сварено на месте и из местных ингредиентов. Если ты не будешь возражать…
Гарри убрал палочку в карман.
— Что тебе будет нужно?
На какой-то миг ему представилось, что Снейп превратил кухню в лабораторию, а его самого заставил измельчать и растирать всякую гадость, как в старые добрые школьные дни.
— Комната, чтобы установить большой котел. Желательно с каменным или кирпичным полом. И доступ в сад, чтобы собирать ингредиенты.
С этим проблем не было.
— Это твой дом, я же уже говорил, — напомнил Гарри Снейпу, показывая ему дорогу к кухне. Там стоял маленький деревянный стол, подарок миссис Уизли. Гарри заглядывал в Нору на прошлой неделе, чтобы забрать свои вещи, которые оставил на хранение, уезжая путешествовать. Тогда ему завернули с собой пирожки с мясом и две бутыли тыквенного сока, причем одна из них оказалась зачарованной и заново наполнялась каждую ночь. Кроме остатков от этих подарков в деревянных шкафах старой кухни ничего не было.
— Подойдет? — спросил он, заходя на кухню. Пол был из красного кирпича, местами выщербленного.
— Вполне, — пробормотал Снейп, разглядывая камин и дымоотвод. — Ты хотя бы раз разжигал тут огонь?
Гарри слегка покраснел:
— Специально — нет, — признался он, но Снейп лишь кивнул, оглядывая пустую кухню.
— Это полуподвал? — поинтересовался Снейп.
Гарри оживился, обрадовавшись смене темы разговора:
— Ага, — потом вздохнул, глядя на грязные окна, расположенные под потолком: — Не успел еще стекла отмыть. Здесь целый лабиринт из комнатушек, — он кивнул Снейпу, приглашая идти за собой: — Вот тут, похоже, была кладовая, — он достал палочку, чтобы осветить коридор с низким потолком, — и коптильня. А вот для чего эта, понятия не имею, — Гарри показал на комнату в самом конце коридора.
Снейп шел за ним, и Гарри поймал себя на том, что все время оглядывается, рассказывая про комнаты нижнего этажа. Ему снова пришло в голову, что они оказались в чертовски странной ситуации.
— Это винный погреб, — сказал Снейп, показывая на торчащие из стены крепления, которые Гарри заметил, но не опознал.
Все двери внизу были голландскими, и Гарри открывал верхние половинки, чтобы увидеть, что творится в комнате. Они со Снейпом опирались о нижнюю часть двери и едва не задевали друг друга плечами. Опуская руку на деревянный край, профессор случайно коснулся руки Гарри и напомнил ему о той видимости близких отношений, которую они изображали прошлым вечером. О том, какими сильными оказались руки Снейпа. Наверное, дело в частой работе с ингредиентами.
Он смотрел на руку Снейпа и вдруг понял, что Снейп тоже смотрит на него, и вообще они очень удобно устроились в тесном дверном проеме. Причем это больше не казалось странным, а ведь должно было — это же не кто-нибудь, а кошмар его школьных лет. Должна же была чувствоваться какая-то неловкость, и даже чувствовалась поначалу, а потом… исчезла.
Потом Снейп отошел от двери.
— Я хотел бы пройтись по твоему саду и посмотреть, что я смогу найти там, а что нужно взять из моих запасов.
— По нашему саду, — упрямо поправил его Гарри, возвращаясь на кухню. Там было гораздо светлее, и почти всю пыль он уже убрал. — Не будешь возражать, если я пойду с тобой? Мне тоже хотелось бы посмотреть, что там растет.
Когда-то в саду были аккуратные дорожки, но теперь почти все они заросли. Кое-где до сих пор притягивали глаз яркие пятна — поздние розы и еще несколько цветов, которые Гарри вроде бы узнал, с трудом припоминая уроки гербологии. Из окна он видел тыквы, значит, часть земли отведена под огород. По утрам из сада приятно пахло травами.
— Там что, фонтан? — спросил Гарри, когда Снейп наклонился, чтобы поднять спустившуюся до земли ветку, мешающую им пройти, и из-под зелени показалось что-то рыжеватое и каменное, судя по форме — круглый бассейн.
— Похоже на то, — Снейп наморщил лоб, сражаясь с вырывающейся из рук веткой. Гарри поспешил на помощь, и через пару секунд они уже разглядывали давно засорившийся фонтан. Центральную фигуру полностью скрывал плющ — на этот раз настоящий.
Гарри прищурился:
— Херувим что ли? — Ему показалось, что из зелени выглядывают крылышки.
— Или хинкипанк, — сухо предположил Снейп. — За этим чертовым плющом не разберешь.
Они отошли от дома достаточно далеко, и Гарри теперь мог как следует разглядеть его с другой стороны. Он попытался представить себе, как все будет выглядеть, когда он приведет сад в порядок и расчистит кусты, но не смог. Тогда он проверил край фонтана. Вроде крепкий. Гарри уже почти забрался на край резервуара, когда Снейп увидел, что он делает.
— Что, черт возьми, ты… — и тут нога Гарри соскользнула вниз. Парень покачнулся, но две сильные руки обхватили его за пояс и не позволили упасть.
— Спасибо, — и Гарри потянул на себя побег плюща, затянувшего всю чашу фонтана. Теперь он стоял очень уверенно, но Снейп все же придерживал его. Фигура, установленная на невысоком постаменте, показалась во всей красе.
— Обалдеть, — выдохнул Гарри, бросая плющ в сухой фонтан. Бронзовый шмель примерно в метр длиной и полметра высотой, позеленевший от времени. Похоже, струя раньше била изо рта. Гарри поморщился и развернулся, собираясь спрыгнуть, но Снейп по-прежнему держал его. Гарри многозначительно посмотрел вниз. Снейп отвел взгляд, но рук не убрал и придерживал парня, когда тот легко соскользнул с края чаши.
Оказавшись на земле, Гарри, все еще посмеиваясь над безвкусной скульптурой, поднял голову и слегка удивленно посмотрел на Снейпа, который не спешил отходить в сторону. В какой-то момент у него перехватило дыхание от такой близости… Но… это же Снейп. Похоже, они оба одновременно пришли к аналогичному заключению, потому что Снейп отпустил его и отвернулся.
Они еще немного прошлись по тропинке, и Снейп указал на несколько растений, которые понадобятся ему для зелья, усиливающего защиту дома. Он как раз говорил, что в следующие выходные принесет котел и начнет работать, когда Гарри заметил чуть в стороне что-то интересное.
— А там что такое? — Они поднялись на небольшой холм и увидели развалины башни из серого камня. Все окна в ней были замурованы, кроме одного, сводчатого, на самом верху. — Похоже, старинная, — сказал Гарри.
Снейп фыркнул и наклонился, чтобы повнимательней разглядеть осыпающийся камень.
— Нет, — уверенно заявил он. — Это обманка.
Они решили обойти вокруг башни. На уровне земли входа не было. Гарри отошел назад, чтобы лучше рассмотреть сооружение, а Снейп продолжил изучать кладку. Наверху торчал флюгер, сделанный по образу и подобию скульптуры, украшающей фонтан. Дул легкий ветерок, но шмель на флюгере замер, указывая на дом.
— Такие штуки называют «капризами». Живописная архитектурная деталь, украшающая пейзаж, — объяснил Снейп, выпрямляясь. — Пару столетий назад они были в моде. Похоже, башню построили из старого камня, потому-то и кажется, что она старше дома.
Гарри пожал плечами:
— А зачем она?
— У «каприза» нет практического предназначения, — сообщил Снейп тоном, ясно показывающим его отношение к подобным глупостям. — Они просто стоят в садах как свидетельства странностей хозяев дома.
Гарри оглянулся. Отсюда дом был почти не виден за деревьями.
— Держу пари, Альбус любил эту башню, когда был мальчишкой. Мне бы она точно нравилась. Я бы пытался забраться внутрь, а получив первую метлу первым делом поднялся бы, чтобы заглянуть в окно. — И он подумал, что обязательно это сделает.
Снейп долго молчал. Они никогда не разговаривали о Дамблдоре. Гарри слышал, что после похорон профессор напился до бесчувствия.
— Нам пора возвращаться, — буркнул Снейп наконец.
В следующий раз Снейп появился через неделю и, как и было обещано, принес с собой большой котел. Точнее, он наблюдал за четырьмя домовыми эльфами, которые тащили котел.
— Под ноги смотрите! — жизнерадостно посоветовал Гарри, ловко орудуя метлой с длинной ручкой. Он размазывал по ступеням парадного входа «Патентованное средство мистера Скоблерса для истребления всех типов мхов и лишайников». Босые домовые эльфы запищали и чуть было не уронили свою громоздкую ношу. Котел закачался на четырех парах плеч, но один из носильщиков вовремя сориентировался, отдал команду, и они в ногу затопали по ступеням.
— Я сейчас вернусь, — бросил Снейп через плечо. — Поаккуратней с дверью, — предупредил он эльфов. — Я не хочу, чтобы вы снова сломали ее и сорвали мистеру Поттеру график восстановительных работ.
Некоторое время Гарри слышал глухие удары, потом наступила тишина, в которой особенно громким начал казаться шелест метлы по каменным ступеням. Вернувшийся Снейп был мрачен и чуть было не наступил в лужу на верхней ступеньке. Он нес черный саквояж.
— Если ты не возражаешь, я начну прямо сейчас, — сказал он, пытаясь найти сухое место, чтобы поставить саквояж. В конце концов он пристроил его на балюстраду. Гарри кивнул, но оказалось, что это еще не все. — Мне понадобится время на подготовку. За два дня трудно успеть, поэтому я хотел спросить, могу ли я остаться здесь?
Гарри перестал шуровать метлой.
— Переночевать? — Снейп тут же смутился и был, похоже, готов отказаться от своей просьбы. — Это же твой дом, — в очередной раз напомнил Гарри, прислоняя метлу к стене. — Пойдем, я покажу тебе твою половину.
Дом был большим, но особым великолепием не отличался. Два крыла, каждое со своей гостиной и спальнями разных размеров на втором и третьем этажах. Снейп, что и неудивительно, сразу же направился в противоположное крыло и выбрал себе комнату в дальнем углу. — Ты будешь на максимально возможном расстоянии от моей комнаты, — насмешливо заметил Гарри. — Гермиона должна быть довольна. — Одно из стекол в треугольном окне оказалось разбито. Гарри нагнулся, чтобы рассмотреть дыру. — Я у себя такую носком заткнул.
Снейп достал палочку и пробормотал заклинание. Воздух вокруг дыры заблестел, как кристалл льда, а потом загустел, затягивая отверстие. Гарри хотел потрогать это место пальцем, но Снейп остановил его:
— Не стоит.
Гарри нахмурился. Он достаточно долго имел дело с магией и не нуждался в предупреждениях. Даже от Снейпа.
— Заплата очень холодная. Отморозишь палец, — объяснил тот. Гарри продолжил изучать результат ремонта с безопасного расстояния.
— Я хотел посмотреть, можно ли этим заклинанием заделать дыру на чердаке. Судя по всему — нет, — сказал Гарри.
До конца дня Снейпа не было видно. Гарри закончил чистить ступени, остался удовлетворен результатом и поднялся на балкон, чтобы выпить там кофе. Было уже довольно-таки холодно, но Гарри это не пугало. Усевшись, он заметил в саду Снейпа. Удобные кресла давно уже вернули в Хогвартс, и теперь на балконе стояло несколько деревянных стульев и маленький столик. Гарри предусмотрительно обустроил себе местечко как можно дальше от провала.
Чтобы легче было собирать ингредиенты, Снейп сбросил тяжелую мантию и положил ее на край бассейна. Теперь, когда Гарри знал, куда смотреть, он разглядел среди деревьев верхушку башни-каприза. А Снейп тем временем потянулся, не зная, что за ним наблюдают. Странно, как это Гарри раньше не замечал, каким элегантным получается у профессора любое движение. Парень устроился поудобнее, откинул голову на спинку стула и закрыл глаза.
Когда он проснулся, солнце уже садилось. Оказалось, что он укрыт чем-то тяжелым. Гарри глубоко вдохнул и сбросил с плеч темную ткань. Мантия. Теплая от его тела, пахнущая шерстью и еще чем-то трудноуловимым.
Гарри внимательно оглядел сад, но там уже никого не было. Стараясь не задевать чужой вещью пыльный пол, он поднялся, взял кружку и пошел вниз. Снейпа он нашел на кухне. Профессор повесил свое тяжелое осеннее пальто на деревянный гвоздик и остался в рубашке и жилете. Гарри пристроил мантию рядом с пальто.
— Спасибо.
Снейп мельком взглянул на него и вернулся к своему занятию — он что-то крошил большим ножом:
— Всегда пожалуйста.
Гарри подвигал плечами, немного затекшими из-за неудобной позы, наблюдая за размеренными движениями ножа:
— Может помочь?
На этот раз Снейп не поднял голову:
— Нет.
— Да ладно, я к последнему году учебы начал неплохо разбираться в зельях, — Гарри сам не мог понять, почему его так огорчил резкий отказ. Он оперся спиной на деревянную стойку и сложил руки на груди.
Снейп отер рукавом пот со лба. Теперь, когда в камине горел огонь, на кухне стало гораздо теплее. Котел уже висел на своем месте.
— Да, вполне сносно, — согласился Снейп, — но я привык делать все сам, — он показал ножом на травы, разложенные на стойке.
Через несколько минут профессор поинтересовался:
— На что это ты так уставился? — и убрал с виска капли пота.
Вместо ответа Гарри спросил:
— А почему ты не убираешь волосы в хвост, когда работаешь?
Снейп ответил, не глядя на собеседника:
— Я вообще раб своих привычек. — Он с особой ожесточенностью вонзил нож в очередной стебель.
Гарри оттолкнулся от стойки:
— Позволь, я их завяжу. Хотя бы это я могу сделать? — и он, не дожидаясь ответа, начал выдвигать один за другим ящички комода, полные всякого мусора и потенциально-полезных мелочей. Куда же он сунул веревочку с того пакета? Гарри сам не понимал, откуда у него такая блажь, но еще в школе ему всегда хотелось убрать волосы Снейпа в хвост.
Он пропустил густые тяжелые волосы сквозь пальцы — раз, и другой, потому что ощущение ему понравилось. Аккуратно подбирая пряди, чтобы ни одна не вылезла, он поймал себя на том, что кое-что так и рвется у него с языка. Но как скажешь человеку, что его волосы стали гораздо красивее, когда он наконец-то начал их мыть?
Гарри отмахнулся от глупой мысли и с деланой небрежностью хлопнул Снейпа по плечу:
— Ну? Разве так не лучше?
Некоторые люди, как он давно заметил, не всегда знали, куда деть руки. Снейп сейчас выглядел так, будто не знал, куда ему смотреть, хотя волосы больше не падали ему на глаза. Гарри снова вернулся к стойке.
— Ты когда-нибудь думал, что мы до такого докатимся? — спросил он, хихикая. — Это же почти теплые отношения!
Теперь Гарри уже было знакомо это движение губ Снейпа — обещание улыбки, которое тут же и исчезало:
— Почти, говоришь?
— И земля вертится по-прежнему, — продолжил Гарри. — Крутится, как мы вокруг этого дома.
— Развалины, — поправил его Снейп, отодвигая в сторону кучку чего-то фиолетового.
Гарри проигнорировал насмешку.
— А как ты думаешь, если бы мы встретились впервые именно сейчас, а не когда я был ребенком, мы могли бы…
Снейп замер, но Гарри заметил это не сразу, а только когда ему стало не хватать ритмичного постукивания ножа. — Могли бы… что? — неприятно резким тоном утонил профессор.
— Стать друзьями.
Еще один стебелек оказался обезглавленным, и нож застучал снова.
— Нет, Поттер. Друзьями мы никогда не будем.
Несмотря на то, что Снейп явно был не в духе, настроение Гарри не испортилось. Он вытащил остатки щедрого подарка миссис Уизли, добавил то, что купил в деревне и организовал холодный ужин. Потом Снейп вернулся к приготовлению зелья, а Гарри пошел в свою комнату за книгой. Сейчас в этом доме было всего три книги, и Гарри гордился тем, что ни у одной из них на обложке не красовалось слово квиддич. Он взял "Наружный ремонт дома с помощью метлы" и пошел на чердак.
~~**~~
На следующий день Снейп был в лучшем настроении. Гарри заметил, что он распустил хвост, и снова предложил свою помощь.
Снейп, как и вчера, снял пальто и остался в одной рубашке.
— Для этого зелья очень важно точное соблюдение времени… — начал он, бросая в котел полную пригоршню какой-то травы. — А. Да, хорошо.
Он терпеливо ждал, пока Гарри соберет все пряди.
— Зелье будет сильнее, если подключить симпатическую магию. Лучше всего — прядь волос.
Гарри привык к магии такого сорта, поэтому не стал задавать лишних вопросов, пошарил по ящикам и через пару минут вернулся с ножницами. Потом он попытался разглядеть собственную челку.
— Нет, лучше ты сам. — Теплые руки едва коснулись затылка, Снейп щелкнул ножницами. — А может, лучше добавить еще и твои волосы?
— Зелье готовится для твоего дома.
— Но пока ритуал не завершен, этот дом — наш, — Гарри резко развернулся и обнаружил, что из-за этого маневра оказался очень близко к Снейпу. Он и не замечал, как здорово они подходят друг другу по росту. Наверное, Гарри все-таки немного подрос после школы. Парень забрал ножницы, не встретив сопротивления, и попросил: — Наклонись немножко.
Обе пряди отправились в котел. Зелье встретило их тихим шипением.
В полдень Снейп ушел, оставив зелье кипеть на маленьком огне и строго приказав Гарри ничего не трогать. Хотя от Снейпа было очень мало шума, без него в доме стало как-то слишком уж тихо и пустынно.
Гарри начал готовить дом к зиме, но признал свое поражение, как только дело дошло до камина, подключенного к сети. Мистер Своуп из «Чистки труб и каминов мистера Своупа» лично явился по вызову, как только узнал, кто оказался его клиентом.
— Мой отец частенько бывал в этом доме, — сообщил он Гарри, заглядывая в дымоход кухонного камина и стараясь не задеть котел с зельем, — а потом кто-то умер, остальные разъехались. — Он что-то пометил в перекидном блокнотике. — Этот, насколько я вижу, в порядке, но лучше проверить еще раз, когда ужин будет готов, — мастер покосился на котел.
— Это зелье, — объяснил Гарри. — Для охранных заклинаний. Будет готово только на следующей неделе.
Мистер Своуп кивнул и оставил еще одну пометку в блокноте. В комнату влетел молодой человек, увидел Гарри и застыл на месте. Если бы они были в баре, а не в прокопченной кухне старого дома, Гарри решил бы, что ему сейчас предложат составить компанию.
— В гостиной все готово, папа, — отрапортовал парень и снова посмотрел на Гарри. Начинающий трубочист был чуть моложе хозяина дома, с большими карими глазами и красивыми губами.
— Молодец, Люк, — улыбнулся мистер Своуп. — А наверху ты проверял?
Люк как бы ненароком повернулся так, чтобы перед Гарри открылся прекрасный вид на его задницу:
— Да, пробежал, проверил дымоходы, — парень наклонил голову. В одном ухе у него было сережка — маленькое золотое колечко. — Может быть, вы покажете мне, на что надо обратить особое внимание, Гарри?
Гарри покачал головой. Наверно, его должна была огорчить необходимость отказать такому симпатичному парню, но как ни странно, перед глазами так и стояло недовольное лицо Снейпа, и особого разочарования Гарри не испытывал.
— Спасибо, но я сейчас ужасно занят.
Люк принял отказ достаточно спокойно и ушел.
Мистер Своуп кивнул на кухонный камин:
— И все-таки его нужно проверить после того, как зелье будет готово. — Он покосился на дверь, в которой только что исчез Люк. — Я могу прислать мальчика на следующей неделе. Одного.
Гарри представил себе реакцию Гермионы, когда она узнает, что он нарушил условия ритуала.
— Как вам будет удобно, мистер Своуп. Кстати, вы слышали, что профессор Снейп просит моей руки?
— Да, кажется, это было в газетах, — мистер Своуп пожал плечами. — Рад, что молодежь снова возвращается к старым добрым традициям.
Когда мастера каминной сети ушли, в доме снова стало слишком тихо, так что Гарри с нетерпением ждал следующих выходных и возвращения Снейпа. В субботу, к его большому разочарованию, профессор так и не появился. Гарри несколько раз проверял зелье, хотя понятия не имел, как оно должно выглядеть.
От нечего делать он решил еще раз посмотреть на прореху в кровле и вытащил из дома метлу. Для начала Гарри неспешно описал петлю вокруг своего нового жилища, заглядывая в окна, как будто это был кукольный домик, а потом поднялся к крытой шифером крыше, в которой зияла не дающая ему покоя дыра.
Заклинание, мешающее крыше развалиться окончательно, вспыхнуло ярко-голубым, потом потемнело до фиолетового. С такого расстояния Гарри видел слабые желтые искорки, вспыхивающие по краям. Дыра была примерно в метр шириной, и Гарри заметил, что под соседними листами шифера начали подгнивать доски. Он нагнулся, пытаясь разглядеть, насколько все плохо, но тут же раздался громкий треск, заклинание зашипело и в очередной раз отбросило его назад.
Когда Гарри очнулся, оказалось, что кто-то изо всех сих трясет его за плечи. Парень открыл глаза. Над ним склонился Снейп.
— Ennervate, черт побери, Enner… — повторял профессор.
— Все в порядке, — сказал Гарри и, борясь с искушением снова зажмуриться, добавил: — Кажется.
Сочувствие во взгляде Снейпа быстро сменилось гневом.
— Что ты пытался сделать, мальчишка? — спросил он, наклоняясь еще ниже и глядя прямо в глаза Гарри. — Сколько пальцев я тебе показываю?
— В пабе ты бы уже нарвался на неприятности за грубость, — буркнул Гарри. Сесть получилось без проблем. Метла валялась рядом и вроде бы не пострадала. Он, прищурившись, посмотрел на крышу — голубая корона заклинания победоносно сияла и шипела, как будто насмехаясь над глупым неудачником.
Снейп сидел на корточках, за его спиной разлеглась длинная мантия.
— Ты ничего не себе не повредил?
Гарри покачал головой:
— Вроде бы нет. Поможешь мне встать?
Они вместе поднялись на ноги. Снейп придерживал Гарри за пояс, не позволяя идти самостоятельно, пока парень не проверил обе лодыжки и не подпрыгнул несколько раз, чтобы убедиться, что все в порядке.
— Давай-ка я провожу тебя в дом, — предложил Снейп, но Гарри отмахнулся от его руки:
— Да нормально все. Сам дойду.
— Ты дрожишь, — и Снейп положил ладонь на руку Гарри, доказывая свои слова. Его рука и на самом деле казалась очень теплой. Пострадавший был препровожден на кухню, где сразу же рухнул на стул. Снейп еще раз внимательно посмотрел на него и поставил чайник. Гарри хотел было напомнить, что предпочитает кофе, но промолчал, поняв, что еще слово — и очередная гневная отповедь ему обеспечена.
Чайных чашек в доме не нашлось, так что Снейп взял кружку с отбитым краешком, из которой Гарри всегда пил кофе. При этом он смотрел на бедную посудину так, будто она не имела никакого права оказаться наполненной столь благородным напитком.
Гарри с благодарностью принял чашку, чувствуя, что начинает согреваться.
— Я знаю, что тебе бесполезно что-либо запрещать, но не мог ли бы ты хотя бы предупреждать кого-нибудь, что собираешься погонять на этой чертовой метле?
— Я не катался! — запротестовал Гарри, грея руки о горячую чашку, — я пытался разобраться с дырой в крыше.
Профессор, изучавший состояние зелья, выпрямился:
— А тебе не приходило в голову, что ремонтом крыши лучше всего заниматься изнутри, с чердака?
— Там летучая мышь… — начал Гарри, но Снейп перебил его:
— Летучая мышь? — уголки тонких губ чуть заметно поползли вверх. — Одна?
— Хорошо, я признаю, что искал повод полетать. И да, в следующий раз я тебя предупрежу, — пообещал Гарри, которому почему-то оказалось очень трудно отвести взгляд от этих губ.
— Как поступил бы любой ответственный человек. Впрочем, ты с такими мало знаком, — Снейп еще раз заглянул в котел. — Что ж, раз уж ты не испортил зелье, я проверю твой чердак. — Снова едва заметная улыбка. — Разумеется, лишь для того, чтобы убрать оттуда страшную мышь.
Гарри поднялся, радуясь, что голова больше не кружится:
— Я с тобой.
Они поднялись на чердак и остановились на маленькой площадке перед дверью. Гарри попытался бочком обойти Снейпа, чтобы войти первым, но Снейп уже открыл дверь. Одинокая летучая мышь, разбуженная их появлением, вылетела в окаймленную блестящей голубой полоской дыру.
Снейп насмешливо посмотрел на Гарри.
— В прошлый раз мне показалось, что она намного крупнее, — пробурчал Гарри, проходя вслед за Снейпом на окончательно опустевший чердак.
— Я так и понял, — откликнулся Снейп. Впрочем, он уже потерял интерес к подтруниванию над Гарри, приблизился к дыре и начал разглядывать ее с почтительного расстояния. Потом понюхал воздух. — Похоже на Отталкивающие Чары, — сообщил Снейп, доставая палочку. — Не сомневаюсь, что это работа Альбуса. Полагаю, нам потребуется объединить усилия, чтобы снять их.
— Ну… тогда, наверно, мне нужно сбегать за палочкой.
Нотаций о том, как неблагоразумно в одиночку летать на метле, Гарри удалось избежать, но похоже, это было бы ничто по сравнению с гневным взглядом, который он заработал сейчас. Устная часть тоже не заставила себя ждать.
— Даже такой идиот как ты должен понимать, что это не дом, а пороховая бочка, и здесь нельзя и пяти минут оставаться без палочки, — Снейп отошел от дыры, очевидно забыв, зачем сюда поднимался. — Чем ты думал… ох, я и забыл, что это занятие — не для тебя. — Гарри хотел ответить, но не успел и рта раскрыть. — А что, если ты умрешь здесь по собственной глупости?
Гарри решил, что с него хватит:
— А почему это тебя так беспокоит? Подумаешь, одним брачным обязательством меньше.
У Снейпа раздулись ноздри:
— Ты, неблагодарная маленькая дрянь. Ты что, не понимаешь, что Альбус хотел подарить тебе нечто большее, чем старую развалину?
Такого поворота Гарри не ожидал. Он уже собирался развернуться и уйти, и надеялся, что у него получится достаточно эффектно удалиться. Но теперь его намерения изменились:
— Что ты хочешь этим сказать?
Да уж, никто не умеет закатывать глаза так, как Снейп.
— Существует очень мало ритуалов, столь же древних, что и ритуал ухаживания. И еще меньше таких, которые не имеют близких аналогов в маггловской культуре.
Гарри нахмурился. В голове снова начала крутиться мыслишка о том, что Альбус своим завещанием хотел их к чему-то подтолкнуть.
— Ты считаешь, он знал, что мы не сможем договориться насчет дома?
— Разумеется, знал. Я почти тридцать лет прожил в Хогвартсе — сначала как ученик, потом как учитель. С чего бы это вдруг я собрался куда-то переезжать? — Снейп сложил руки на груди. В правой он все еще держал палочку.
— Старый манипулятор, — буркнул Гарри.
Снейп ухмыльнулся:
— Кто бы сомневался.
Гарри размышлял над услышанным, пока ходил вниз за палочкой. К тому времени, как он вернулся, мышь снова висела вниз головой на балке. Снейп явно чувствовал себя виноватым за невыполненное обязательство, но прятал это за преувеличенным нетерпением. После двух безуспешных попыток им все удалось снять Отталкивающие Чары. Дыра казалась осиротевшей без нарядного голубого свечения. Гарри выглянул в нее.
— Спасибо, — сказал он. — Сегодня я просто закрою ее брезентом, а завтра заделаю.
— А я бы хотел завершить работу над зельем, если ты не возражаешь.
— Конечно, нет. Я ждал тебя еще вчера, — ответил Гарри.
— Работы осталось совсем немного, — сообщил Снейп, выглядевший слишком отглаженным и причесанным для раннего воскресного утра. Если бы Гарри не видел его как-то в ночной рубашке, он решил бы, что Снейп никогда не снимает свою любимую мантию. — Не было смысла лишний раз обременять тебя нежелательными визитами.
Гарри остановился так резко, что Снейп чуть не налетел на него:
— Я был бы рад тебя видеть! — Ответом ему был взгляд, отработанный на годы выслушивания замечательных историй типа «гиппогриф съел мою домашнюю работу». — И даже если ты откажешься от своей половины, ты сможешь в любое время приходить сюда. Ты же сам сказал, что так хотел Дамблдор.
Гарри даже удивился тому, с каким чувством это все высказал. И Снейп тоже не ожидал ничего подобного, судя по выражению его лица. Но Гарри почему-то был уверен, что сделал все правильно.
Они вместе поверили зелье — Гарри с умным видом разглядывал зеленую жидкость, густую, как сироп, хотя понятия не имел, как это варево должно выглядеть в идеале. Снейп остался доволен результатом и перелил зелье в большую бутыль с плоским дном.
— Ну и как? — поинтересовался Гарри, когда примерно литр перекочевал из котла в бутыль.
Снейп посмотрел сваренное им зелье на свет. В насыщенно-зеленой жидкости играли и другие оттенки — что-то очень напоминающее рыжеватый камень, из которого был построен дом, и темно-красный цвет кирпича подвального этажа.
— Этого, Поттер, будет вполне достаточно для того, чтобы надежно защитить дом до конца твоей жизни. При условии, что ты не привлечешь внимание очередного темного мага. А если ты уедешь отсюда, охранные заклинания будут защищать того, кого ты назначишь наследником, причем так долго, что мы с тобой успеем забыть, как готовили зелье для этой развалюхи.
Слово «наследник» вызвало у Гарри странные чувства. Он шел вслед за Снейпом к выходу из дома и размышлял о том, что раньше у него не было практически никакой собственности — если не считать метлы и совы. Ничего, что он мог бы передать по наследству. К тому же Гарри глубоко сомневался, что у него будут дети, и получалось, что оставлять не только нечего, но и некому. Ему вдруг стало любопытно, есть ли наследник у Снейпа, и как он решил эту проблему, не имея детей. Впрочем, Гарри не знал даже, есть ли у Снейпа семья. Возможно, у него целая куча племянников и племянниц. На какой-то миг парню стало неловко, что он настолько не осведомлен о жизни человека, который, хоть и на короткое время, станет его мужем.
Снейп достал палочку и положил ее на землю. Потом наклонился и пробормотал заклинание — палочка задрожала. Гарри подумал, не придется ли им сейчас гоняться за ней вокруг дома, но она не сдвинулась с места, только повернулась, как стрелка компаса. Снейп поднял ее, отошел на несколько шагов в указанном направлении и повторил процедуру несколько раз. Наконец во время очередной попытки палочка осталась неподвижной.
Снейп поставил бутыль на траву, убрал палочку в рукав и пару раз ударил каблуком по земле, убирая дерн на указанном месте.
— Лучше, если между нами будет физический контакт. — Похоже, ему было неловко это говорить, но он все же продолжил: — Я постараюсь закончить как можно быстрее, чтобы тебе...
Но Гарри уже взял Снейпа под руку, как на том приеме в Министерстве. Потом ему показалось, что просто положить ладонь — недостаточно, и он крепко обхватил руку Снейпа. Тот напрягся, и Гарри засомневался, не слишком ли много он себе позволил.
Но Снейп ничего не сказал и не стал высвобождаться. Он прочистил горло, взял бутыль и вылил в маленькую лунку, которую только что сделал в земле.
— Что, и все? — немного разочарованно спросил Гарри. Он уже собрался отпустить руку Снейпа, но был остановлен.
— Секундочку. — Внезапно дерн зашевелился, как будто во владениях Гарри завелись сверхактивные суслики. Дерн приподнимался сам собой, рисуя линии, которые начинались от их ног, расходились веером и по идеально правильной дуге шли к ступеням парадного входа. Потом бугорки разом разгладились, и лужайка снова стала ровной. Но Снейп так и не отпускал руку Гарри.
Нетерпеливый молодой человек уже собирался задать очередной вопрос, когда из земли начало вырываться что-то вроде электрических разрядов. Искрящиеся нити, по большей части зеленые, но с примесью красных и желтых. Они поднимались над домом, встречались, переплетались, формируя кокон, повторяющий очертания здания. Потом на несколько секунд застыли, мерцая, и рассыпались дождем сверкающих искорок.
— Теперь можешь идти, — сказал Снейп. Гарри все еще любовался тающими в воздухе искрами.
— Что? А, да.
— Если не возражаешь, я пришлю домовых эльфов забрать котел, — Снейп закупорил опустевшую бутыль.
— Конечно, что за проблемы, — только сейчас до Гарри дошло, что Снейп собирается уходить. — А может ты... ну... выпьешь чашку чая или еще чего-нибудь? — на скептический взгляд Снейпа лучше было просто не обращать внимания. — Раз уж зашел? — Гарри предпочитал кофе, но держал в доме чай для гостей (хотя пока к нему заглядывали только Рон и Гермиона).
— Уже соскучился по обществу? — поинтересовался Снейп с ухмылкой, которая чуть было не разрушила недавнюю идиллию. — А скоро погода испортится и станет еще хуже.
— Нет, просто я подумал... — Гарри мотнул головой. — Впрочем, неважно. — Ага, кажется, Снейп раздумывает над приглашением. — Понимаешь, я хочу, чтобы ты чувствовал себя здесь, как дома. А вообще мне не одиноко, я привык жить один, когда путешествовал. Это меня совершенно не напрягает. — Он уже подумывал, не добавить ли к своему приглашению «пожалуйста», когда Снейп кивнул.
На кухне Гарри предложил Снейпу сесть и поставил чайник.
— Послушай, я не идиот, — начал он. — Я знаю, что Дамблдор не ожидал, что мы поженимся и будем жить долго и счастливо. Но я не сомневаюсь — он надеялся, что этот дурацкий ритуал поможет нам научиться ладить друг с другом. — Гарри разорвал пакет с маленькими бисквитами и выложил их на тарелку. Потом уселся и посмотрел на Снейпа. — Я готов попытаться, если и ты согласен. Хотя бы в память о Дамблдоре.
— Я должен признать, что это не самая нелепая из идей, приходивших в голову Альбусу, — проговорил Снейп, принимая у Гарри чашку.
Невеликое достижение, но уже что-то. И это же только начало.
— Так что там у нас должно быть дальше? Я про ритуал.
— Это зависит от кое-каких обстоятельств, — ответил Снейп, без возражений принимая резкую смену темы разговора. — Если у тебя есть родственники, я должен просить у них твоей руки.
Гарри расхохотался, представив себе, как вытянулось бы лицо тети Петунии, появись Снейп у нее на пороге.
— Нет у меня никого, — сообщил он, отсмеявшись, и отправил в рот бисквит.
Снейп откинулся на спинку стула.
— Грейнджер разрешила мне не мучиться, сочиняя балладу в твою честь, если я сумею сделать тебе комплимент — хотя бы один, но от чистого сердца, — он смотрел на Гарри так внимательно, будто искал в его лице что-то достойное похвалы.
— Это обещает быть интересным, — парень заерзал на стуле в предвкушении.
— Став взрослым, ты раздражаешь меня меньше, чем когда был ребенком, — и Снейп спрятал то, что у него считалось улыбкой, за чайной чашкой.
Гарри засмеялся:
— Нет уж, это явно не то, что имела в виду Гермиона.
— Тогда мне нужно подумать.
Вдохновленный воцарившимися миром и согласием, Гарри решил прийти на помощь:
— Да хватит, неужели это так трудно! — он сделал вид, что задумался. — Чем, к примеру, плох мой рот? — и он вытянул губы.
Снейп поднял бровь:
— Глядя на него, я всегда думаю, какую дерзость услышу на этот раз. И не разочаровываюсь. Вот и сейчас...
Гарри похлопал глазами:
— Тогда вот. Всегда идеальная тема для комплиментов, даже неискренних.
Снейп неспешно поднес к губам чашку, сделал глоток:
— В них всегда какие-то шальные искорки. Мне сразу начинает казаться, что ты что-то затеваешь.
Гарри сделал вид, что оскорблен до глубины души:
— Ты только что нанес сокрушительный урон моему самолюбию. Не заметил?
— Ничего, восстановишься, — заявил Снейп, поднимаясь. — У тебя это всегда быстро получается.
Когда Снейп аппарировал, Гарри, улыбаясь, подумал, что это, пожалуй, был комплимент, причем самый искренний.
~~**~~
В следующие выходные у Гарри были совсем другие гости. Он лежал в кровати, раздумывая, не поваляться ли еще часок, когда за окном послышался шум, а потом в стекло бросили горсть мелкого гравия.
Гарри вскочил, схватил палочку и открыл раму.
— А вот и хозяин дома, — услышал он знакомый голос с балкона.
Гарри потер глаза, обнаружил, что забыл надеть очки и поспешно нацепил их на нос.
— Джордж! Что ты… что вы все тут делаете? — поправился он, разглядев внизу еще две рыжие макушки. А это кто? — Гарри радостно улыбнулся. — Невилл? Неужели ты?
Невилл, который разговаривал с Гермионой, показывая ей что-то в саду, помахал Гарри рукой.
— Хватит бока отлеживать, приятель. Давай к нам, работа есть, — крикнул Рон.
Гарри тянуть не стал, быстро оделся и спустился на балкон. Он уже видел Фреда и Джорджа после своего возвращения в страну, а вот с Невиллом не встречался с самых похорон.
— Мы собираемся сделать что-нибудь с садом, пока не наступила зима, — объяснил Невилл. — Жалко смотреть, насколько он запущен.
— Это точно, — согласился Гарри. — И в моих планах расчистка сада значится, — он покосился на дырявую крышу. — Как только время найду.
— Хорошо, что у нас свободного времени — вагон, — сказал Джордж. Он бросил что-то между оранжевыми аварийными знаками и наклонил голову, прислушиваясь
— Вы не обязаны возиться с моим садом, — сказал Гарри, хотя был до смешного счастлив видеть их всех.
— Разумеется, не обязаны, — подтвердил Фред.
— Если бы были обязаны, мы бы изо всех сил старались отвертеться, — сообщил Джордж.
— Перестали бы отвечать на твои вызовы по каминной сети, — добавил Фред.
— А может быть, даже сбежали из страны, — закончил Джордж. Он наигрался с провалом в балконе, подошел и обнял Гарри за плечи. — Как делали до нас и другие лихие парни, которым стоило знать, что от мамочкиной опеки даже так не избавишься.
— Кстати о маме, — Фред показал на брезентовый рюкзак. — Она передала тебе кое-что из еды.
— Гарри, — перебил его Джордж, заметивший внизу нечто интересное, — а что, вот тот фонтан в самом деле полное уродство, или так только издали кажется?
— В самом деле, — ухмыльнулся Гарри.
— А что это? — спросил Фред, подойдя к перилам.
— Я читал маггловскую статью про генетические мутации, — похвастался Джордж, наклоняясь, чтобы лучше разглядеть украшение сада. — Держу пари, что это она и есть.
Гарри закатил глаза:
— Это же шмель, болваны.
Они проработали все утро. Невилл командовал ими, как генерал своими войсками:
— Нет, не это, Рон, с той стороны бордюра!
Рон вернул на место растение, похожее на капусту, и огляделся:
— А почему бы нам сначала не убрать плети тыквы?
— А у меня тут и тыквы растут? — спросил Гарри, слезая с метлы. Они с Гермионой только что убрали какую-то вонючую лиану, запутавшуюся в ветвях дерева, и Гермиона бросила ее в кучу, которую позже собирались поджечь.
Невилл поднял взгляд к небу, как будто призывая в свидетели всех покровителей садов и огородов:
— Ты в нем стоишь. А вон там, вокруг фонтана — круглый сад, а в той стороне… — он показал туда, где Джордж пытался избавиться от опутавших его «дьявольских силков», а Фред вдоволь нахохотавшись, начал помогать брату, — … еще один сад, треугольный. В нем травы растут. — Невилл немного удивленно посмотрел на Гарри. — Всего их пять, они повторяют формой окна на фасаде. Ты что, не знал?
Гарри вздохнул:
— Да как-то пока не присматривался.
Они сделали короткий перерыв на обед, во время которого уничтожили солидную часть подарка миссис Уизли, а потом вернулись к работе. Теперь, когда большая часть дикой поросли и лиан была убрана, Гарри понял общий замысел. Дальше всего от дома располагался сад в форме ромба с «капризом» около верхнего угла. Ближайшим садом был полукруглый, повторяющий форму центрального окна на фасаде. Гарри почувствовал себя полным идиотом из-за того, что не заметил всего этого.
Но тут он услышал веселые вопли и без особого сопротивления позволил вовлечь себя в импровизированный квидичный матч с тыквами вместо бладжеров. Гермиона была вратарем и, надо сказать, неплохо справлялась, охраняя «каприз», игравший роль ворот. Даже Невилл забрался на метлу, предложив вместо снитча яблоко из присланных миссис Уизли. Он кидал яблоко Гарри и тут же призывал назад, не давая его поймать. Тыквы то и дело падали на кирпичную дорожку, разбивались, ошметки летели во все стороны, а игроки от души хохотали над овощной резней. Закончилось все тем, что Рон швырнул в брата гнилую тыкву, развонявшуюся после падения так, что не обращать внимания на запах стало просто невозможно. Игру пришлось прервать.
После Иссушающего Заклинания мусор горел просто замечательно. Гермиона очистила дорожку от расколотых тыкв, и Гарри увидел перед собой вполне приличный сад. Или, по крайней мере, контуры сада.
— Вон те весной начнут цвести первыми, — рассказывал Невилл, показывая на кусты, растущие чуть поодаль. — К середине лета розы будут с тебя высотой. — Они снова вернулись на балкон, откуда открывался прекрасный обзор на геометрические фигуры, обрисованные бордюрами. — Если ты здесь останешься, советую посадить в той стороне несколько фруктовых деревьев.
Рон позвал их из кухни — его голос было прекрасно слышно благодаря провалу в балконе. Остальные уже спустились в полуподвал и превратили несколько поленьев в стулья, чтобы можно было усесться за столом всем вместе.
— Конечно, я здесь остаюсь, — подтвердил Гарри, присоединяясь к друзьям. Даже после обеденного разграбления рюкзак миссис Уизли не особенно похудел. — Зачем бы еще мне понадобился весь этот спектакль с ухаживанием?
Гермиона посмотрела на него так, будто хотела что-то сказать, но сомневалась, стоит ли. Вместо нее ответил Джордж:
— За одним из наших дядюшек ухаживали.
— Ага, за знаменитым дядюшкой Хейнесом, — кивнул Фред, делая себе бутерброд с сыром.
— Его жених, дядя Дилл, подарил ему шикарный изумруд, — добавил Джордж, укладывая на хлеб еще один кусочек сыра, чтобы было больше, чем у брата.
— Только вот насколько я знаю, дядюшка его продал, когда обанкротился, — сообщил Фред.
— А что тебе дал Снейп? — полюбопытствовал Джордж и добавил, увидев полный недоумения взгляд Гарри. — Ну, подарил. На память.
— Он не должен мне ничего дарить, — ответил Гарри, который успел отвыкнуть от разговора в стиле близнецов и немного растерялся.
— Вообще-то должен, — сказала Гермиона. — Это часть ритуала.
— Но мне ничего не нужно, — запротестовал Гарри.
— Это просто сувенир. Подарок на память, — девушка откинулась на спинку стула. — Такова традиция.
Невилл положил себе еще пару кусков холодного мяса:
— И как тебя угораздило с этим связаться, Гермиона?
Та пожала плечами:
— Профессор Дамблдор попросил меня уточнить все подробности этой традиции, но я и понятия не имела, для чего ему это нужно. Думаю, он решил, что я сумею проследить, чтобы все было честно. Чтобы обе стороны соблюдали если не букву, так хотя бы дух ритуала, — она откусила кусочек булочки с тыквой.
— И мне кажется, что ты замечательно справляешься, — вставил Рон, похлопав Гермиону по руке.
— А как у него получилась эта французская штука? Или до нее еще не дошло? — спросил Джордж, поигрывая бровями.
— Э-э-э… ты о чем? — перед глазами Гарри на миг появилась на удивление яркая картина: они со Снейпом занимаются штукой, которую можно назвать словом «французская».
— Он о балладе, — насмешливо ответил Невилл. Все уставились на него. — За моей Ба ухаживали. Ну… дедушка, разумеется, а не кто-то…
— Это же, кажется, такие французские стихи о любви? — пришел ему на выручку Рон.
— Я сказала профессору Снейпу, что можно обойтись без поэзии, если он сделает Гарри комплимент, но обязательно — от души, — объяснила Гермиона.
Теперь общее внимание переключилось на Гарри.
— Надеюсь, он сказал, что у тебя шикарная задница? — оживился Джордж.
— Или что твои глаза как прозрачные озера измельченного жучиного помета? — Фред похлопал ресницами.
— Так что все-таки он тебе сказал, Гарри? — спросил Невилл сквозь смех.
У «невесты» был кисловатый вид:
— Что сейчас я раздражаю его намного меньше, чем в школе.
— О, ну тут Снейп прав, — протянул Рон. Гермиона нахмурилась, но промолчала.
— И что же это? Ни тебе подарка, ни баллады, — Джордж открыл бутылку усладэля (которого ему мама с собой не давала). — Похоже, тебя с этим ухаживанием накололи. Надеюсь, хотя бы счастливый конец у вас предусмотрен?
Фред пробормотал себе под нос комментарий, заставивший Невилла покраснеть, но Гарри не стал обращать на него внимания.
— А как насчет дикого кабана? — не успокаивался Джордж.
Гарри внезапно почувствовал совершенно нехарактерное для него желание вступиться за Снейпа, но его опередила Гермиона:
— Я сказала профессору Снейпу, что не нужно убивать дикого кабана и зажаривать на пиру в честь помолвки. Достаточно просто пригласить Гарри на ужин. — Она повернулась к объекту ухаживания: — Только смотри, не позволяй, чтобы он слишком легко отделался. Это должно быть приличное многолюдное место.
Гарри кивнул, потому что это показалось ему вполне правильным.
Фред ухмыльнулся:
— Гермиона, ну что же ты! Из-за тебя он останется без самого забавного!
Гарри подумал, что есть вещи и похуже, чем остаться без жаркого из дикого кабана.
— Ну никакого человеку удовольствия! — продолжил неугомонный Фред, пихнув Невилла локтем.
Гарри покосился на Гермиону. У той был подозрительно неуверенный вид.
Чуть позже, когда близнецы в наказание за неподобающее поведение убирали со стола, Гарри удалось поговорить с Гермионой. Они стояли, облокотившись о нижнюю половинку двери во все еще полупустую кладовую.
— Послушай, а ты не дашь мне почитать описание ритуала?
Гермиона задумалась. Даже не так — глубоко задумалась.
— Вообще-то по правилам невеста — не надо так на меня смотреть, это не я придумала — невеста не должна знать, что будет дальше. Так создается иллюзия романтики. А если все знать заранее, будет слишком похоже на деловое соглашение.
Оба поморщились от жуткого грохота — на кухне что-то упало. Из дверного проема показалась голова Фреда, который улыбнулся, но тут же ойкнул и нырнул назад.
Гермиона покачала головой:
— Но если хочешь, я принесу тебе это описание. В конце концов, оно не засекречено и есть во многих книгах.
Гарри тяжело вздохнул, снова услышав грохот и пару слов, которые уж точно никогда не звучали на кухне Молли Уизли. На этот раз в коридор выглянул Джордж:
— Кто-нибудь видел Невилла? — и он нервно оглянулся.
— Нет, — ответил Гарри.
— После ужина не видела, — сказала Гермиона. — Наверное, они с Роном на балконе.
Джордж кивнул и рванул наверх.
Из кухни послышался голос Фреда:
— Эй, ты же не можешь бросить меня с… — Фред выскочил из двери и уставился туда, где только исчез его братец. — Э-э-э… а Невилл?
— На балконе, — хором ответили Гарри и Гермиона.
— В любом случае, — продолжила Гермиона, — я постаралась приспособить традиционный ритуал к твоим обстоятельствам. Например, ты же не захотел бы, чтобы Снейп обсуждал с родственниками твоей тети сумму выкупа за невесту? Вот мы и пропустили этот пункт. Думаю, Дамблдор не стал бы возражать.
Из кухни снова послышались странные звуки, хотя по идее там никого не было. Создавалось впечатление, что там двигалось что-то большое.
— Но я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обделенным, — Гермионе пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум.
— Все нормально, — заверил ее Гарри. — Это же не по-настоящему…
Но тут на лестнице показался Невилл, а следом за ним все трое Уизли. Они сбежали по ступеням, едва взглянув на хозяина дома, и влетели на кухню.
— Lumos! — рявкнул Невилл. Что-то зашипело, запахло озоном.
Гарри прислонился к дверному проему:
— А знаешь, не надо копии. Лучше подожду и сам посмотрю, во что все это выльется. — Он улыбнулся Гермионе. На кухне что-то гремело и взрывалось. — Чтобы жизнь не была слишком уж предсказуемой.
~~**~~
Снейп появился только в воскресенье, ближе к вечеру. После того как нежданные помощники разошлись, в доме стало до неприятного тихо. Гарри все утро отчищал подпалины на кухне.
Услышав стук в дверь, Гарри схватил тряпку, наскоро вытер руки и бросился встречать Снейпа:
— Пойдем, посмотришь на сад! — воскликнул он и потащил гостя за рукав к лестнице. Увлеченно показывая расчищенные геометрические садики, он вдруг осознал, что так и стоит, вцепившись в мантию гостя.
— Хотя ты, конечно, не садом полюбоваться пришел, — уныло предположил он, прежде чем разжать руку.
— Кстати, выглядит лучше, чем я ожидал, — признал Снейп, опираясь на парапет. — Но я по делу. Вообще-то я должен был убить на охоте дикого кабана и устроить пир в твою честь, но Грейнджер сказала, что если я скажу что-нибудь язвительное Хагриду, охота на дикого зверя мне зачтется.
Гарри засмеялся. Ему нравился этот слегка насмешливый тон Снейпа, то ли раньше он его не замечал, то ли это было нечто новенькое.
— Не говорила она ничего подобного. Ты должен пригласить меня на ужин. И я, между прочим, согласен, — Гарри посмотрел на часы. — Во сколько мы пойдем?
Похоже, Снейпа обескуражил такой поворот:
— Ты хочешь пойти прямо сейчас?
— А почему бы и нет? Уж лучше я съем свиную отбивную, чем тебе придется оправдываться перед Комитетом Надзора за Дикими Животными. Вот только приведу себя в порядок.
В разгар ужина Гарри вдруг отчетливо понял, что прекрасно проводит время. Он уже решил при первом же случае рассказать Гермионе, что Снейп не пытался отделаться ужином в доме, а сразу пригласил его куда-нибудь пойти. За десертом Гарри обнаружил, что не хочет, чтобы вечер заканчивался. В отличие от их первого выхода в свет, на этот раз все внимание Снейпа было обращено на Гарри. Что, признаться, было очень приятно. Гарри подозревал, что это тоже было одним из требований ритуала, но он и не помнил, когда в последний раз спутник был к нему так внимателен. Пусть даже это Снейп — все равно приятно.
Вернувшись, Гарри пригласил Снейпа выпить кофе. Тот отказался, но зато согласился на чашечку чая. Тогда Гарри вытащил из стола черновые наброски изменений, которые хотел бы внести в архитектурный план, когда закончит с неотложными делами.
— Ты всерьез собрался здесь жить, — сказал Снейп. Его пальто было таким длинным, что подол доставал до полу, и оставалось только радоваться, что на кухне подметено.
Второй раз за два дня Гарри слышал от гостей сомнения в искренности его намерений. Он задумался, тщательно подбирая ответ:
— Иногда судьба — или случай, или что там еще есть — сама дает тебе в руки именно то, что тебе в этот момент нужно, — он скользнул взглядом по массивным каменным стенам кухни. — Эдакий меч Гриффиндора размером с дом.
Похоже, Снейп собирался съязвить по этому поводу, но Гарри его опередил:
— А почему ты так упорно отказываешься?
Снейп тоже ответил не сразу, выбирая слова, что удивило Гарри.
— Оставить себе часть дома — слишком непрактично, — объяснил он наконец. — Зачем она мне, если десять месяцев из двенадцати я живу в школе?
Гарри хотел спросить, где же тогда он проводит оставшиеся два месяца, но сдержался.
— А почему тогда Альбус написал такое завещание, как ты думаешь? — он подался вперед, машинально отметив, что на столе осталось крошечное пятнышко сажи. — Если прекрасно знал, что дом тебе не нужен.
Снейп очень медленно опустил чашку на стол. На Гарри он старался не смотреть.
— Очередной каприз Дамблдора, только и всего.
~~**~~
Все следующие выходные Гарри ждал Снейпа, но, к своему разочарованию, стука в дверь так и не услышал. Воскресным вечером он подбрасывал дрова в камин на кухне, решая, разогревать суп или ограничиться сэндвичем, когда дверной молоток наконец громогласно заявил, что гость на пороге. Гарри смазал молоток еще в понедельник, и вот теперь наконец убедился, что ничего больше не скрипит.
— Как раз к ужину, — сообщил он, закрывая за Снейпом тяжелую дверь. — Или ты снова хочешь меня куда-нибудь пригласить? — в глубине души парень на это надеялся.
— Не хотел отрывать тебя от ужина, — проговорил Снейп. — Впрочем, я ненадолго.
— Ясно, — честно говоря, Гарри огорчился. После шумных прошлых выходных неделя показалась особенно тихой, и теперь его радовало даже общество Снейпа.
Профессор достал что-то из внутреннего кармана. Оказалось, что это бутылка, и Гарри поначалу решил, что в ней очередное зелье.
— Я должен подарить тебе что-нибудь на память о нашей помолвке, — Снейп посмотрел на бутылку и сунул ее Гарри.
Который сердито сказал себе, что снова думает, как маггл. Конечно же, в бутылке вино. Он поблагодарил и посмотрел на этикетку. Названия не было, только рисунок, изображающий озеро Хогвартса.
Снейп вроде бы чего-то ждал, но Гарри не придумал ничего лучшего, чем просто еще раз сказать спасибо. Потом ему в голову пришла замечательная мысль:
— Ой! У меня ведь тоже есть кое что для тебя, — он бегом спустился на кухню, быстро вернулся и протянул профессору медный ключ.
Снейп уставился на подарок.
— От парадной двери, — объяснил Гарри, не дождавшись никакой реакции. — Чтобы тебе не приходилось стучать.
Снейп медленно поднял голову. Как будто успел надеть маску — никаких эмоций. Сдержанно кивнул, развернулся и вышел из дома.
Вот теперь у Гарри было ощущение, что он где-то крупно прокололся, вот только непонятно — где. И был только один способ это выяснить.
Он аппарировал на кухню к Рону. Как и ожидалось, Рон был не один.
— Ох, да, — голос Гермионы было трудно узнать, что и неудивительно — поговори тут, когда Рон почти повалил ее на стол и уже начал расстегивать пуговицы на блузке. Гарри смущенно кашлянул.
— Гарри! — Гермиона несколько раз моргнула и попыталась выпрямиться. До Рона тоже дошло, что что-то не так, но его губы так и застыли около шеи подруги, с трудом расставаясь с идеей поцелуя.
Гермиона бросилась к Гарри, на ходу поправляя блузку, и чмокнула его в щеку:
— Очень рада тебя видеть.
— Надеюсь, я ничему не помешал, — незваный гость попытался говорить с самым невинным видом, но сам понял, что ничего у него не вышло.
— Вообще-то… — начал Рон.
— Ну что ты! Мы как раз накрывали на стол, — Гермиона покраснела, и это, надо сказать, ей чертовски шло. — Поужинаешь с нами? — она начала переставлять туда-сюда тарелки, как будто не зная, куда деть руки. — Я слышала, что Северус на прошлой неделе приглашал тебя на ужин. Еще с одним пунктом покончено.
— Я принес вино, — сообщил Гарри, когда Рон начал сливать макароны через сито. — И, собственно, о Снейпе я и хотел поговорить.
Гермиона уставилась на бутылку. Потом на Гарри:
— Что ты натворил на этот раз?
— Сам не знаю! — Гарри вздохнул и опустил плечи. — Где-то напортачил, а где — не пойму, — и он рассказал про короткий визит Снейпа и свое стойкое ощущение того, что Снейп ушел разочарованным.
— Он подарил тебе бутылку своего вина? — спросил Рон, когда все уселись за стол. Штопор, повинуясь заклинанию, уже буравил пробку.
— Своего? Снейп что, коллекционирует вино?
Друзья уставились на него с недоумением и чуть ли не жалостью.
— Нет, не коллекционирует, — Гермиона похлопала его по руке. — Сам делает.
— Выращивает в школе виноград, что тут непонятного? — Рон начал разливать вино. — Хотя я слышал, что Спраут недовольна. Он занял одну из ее драгоценных теплиц, и приходится все время проверять чары. Просто так виноград на севере не вызреет, ясное дело.
Гарри, пожалуй, еще никогда не пил такого хорошего вина. Они быстро прикончили бутылку и солидное количество пасты, но после ужина Гарри, разглядывая этикетку, вернулся к волнующей его теме:
— Так что я сделал не так? Мне полагалось что-нибудь ему дарить?
Гермиона задумалась, но это ни о чем не говорило, потому что было ее естественным состоянием.
— Нет, ты должен был только принять подарок.
Гарри так и не мог отделаться от ощущения, что что-то от него ускользнуло:
— Мне кажется, ты о чем-то не хочешь мне говорить.
— Я рассказала тебе о ритуале все, что могла, — Гермиона с благодарностью посмотрела на Рона, занявшегося уборкой со стола. Потом вздохнула: — Полагаю, когда ты сказал, что у тебя тоже что-то для него есть, Снейп… ну, я не знаю, надеялся увидеть что-то определенное.
— И на что он мог надеяться? — Гарри пришел к выводу, что чего-то не понимает в этом треклятом ритуале.
— Загадочный он тип, да? — встрял Рон. — Никогда от него ничего не добьешься, — он взял пустую бутылку. — Хм, кроме вот этого, впрочем. Послушай, а ты не мог бы добыть еще парочку к Рождеству? Мама бы оценила.
— Ох, Рональд, — покачала головой Гермиона.
Вернувшись домой, Гарри сел писать письмо Снейпу.
— Уважаемый сэр… — начал он и тут же зачеркнул написанное. Они же собираются «пожениться». И он не какая-нибудь робкая невеста 18-го века, трепещущая в надежде услышать доброе слово от своего господина. При слове «господин» у Гарри мурашки пробежали по коже — необычное, но приятное ощущение, анализировать которое он не захотел, и вместо этого продолжил писать. «Дорогой Северус».
Почему-то имя Снейпа на бумаге выглядело странно. Гарри долго его разглядывал, потом поправил стопку писчей бумаги и начал писать.
После нескольких попыток он сочинил вполне удовлетворившее его послание, еще раз внимательно его изучил и добавил в конце: «На этой неделе я уеду покупать ковры». Гарри сам не совсем понимал, зачем это пишет. Пожалуй, ему не хотелось, чтобы Снейп пришел и не застал его дома.
~~**~~
Перед тем, как покинуть унылые серые небеса Англии ради чистого солнечного неба Ближнего Востока, Гарри расставил на полу все ведра и кастрюли, которые смог найти, на случай, если в его отсутствие снова начнет протекать крыша. Для начала он прошелся по Египетскому варианту ДиагонАллеи — шумному яркому базару под открытым небом — и лишь потом встретился с Али Аль-Каудом, поставщиком ковров и постельного белья.
Оказывается, он уже соскучился по этому ощущению полной свободы. Никаких волнений, беспокойств, никакой ответственности. Не нужно принимать решений важнее, чем подойдет ли вон тот узор для спальни или будет лучше смотреться в гостиной. Они с мистером Аль-Каудом листали альбом с образцами и потягивали крепкий кофе. Старший сын мистера Аль-Кауда, Селим, предлагал свою помощь и обещал показать лучший товар и научить проверять его качество. Гарри улыбнулся и отказался, хотя этого ему не хватало тоже. Кстати, уже перед отъездом Гарри понял, что Селим, с его крючковатым носом и длинными волосами, очень напоминал Снейпа, только был гораздо смуглее. От этой мысли вдруг остро захотелось домой — совершенно непривычное чувство, потому что у него впервые был настоящий дом, в который хотелось возвращаться.
К его огромному облегчению, ни одно из ведер не пригодилось. Успокоившись, Гарри распаковал покупки. Спустя несколько дней домовые эльфы мистера Аль-Кауда доставили ковры. Полотенца, заменявшие им одежду, украшали необычные узоры и пояса с кисточками. Главный эльф был в крошечной зеленой феске. Кроме ковров они принесли еще несколько пакетов — вещи, которые Гарри заказывал или просто не смог дотащить сам.
Гарри приготовил себе кофе, тоже привезенный из Египта, и весь вечер ходил по дому любуясь обновками. Особенно он гордился ковром, выбранным для комнаты, которую называл для себя комнатой Снейпа, хотя тот переночевал в их доме всего один раз. Зеленым, с узором из переплетающихся змей на широкой кайме. У Гарри не было никакого опыта в выборе мебели, но он решил, что кровать с пологом, типа тех, которые стояли в спальнях Хогвартса, вполне подойдет.
Он приготовил тушеное мясо с чечевицей и с удовольствием поел, хотя вкус у блюда получился странноватым из-за того, что запивать его приходилось тыквенным соком, а не восхитительным чаем с лепестками гибискуса, которым он наслаждался в гостях у Аль-Кауда. Потом Гарри написал письма всем, кому хотел сообщить о своем возвращении.
Следующим вечером он сидел за остатками вчерашнего пира, когда сверху донесся звук, которого он еще никогда не слышал в этом доме. Скрежет ключа, поворачиваемого в замочной скважине.
Гарри вскочил из-за стола и прибежал в холл, когда Снейп еще не успел закрыть за собой дверь. Волосы профессора были встрепаны, как будто он несколько раз запустил в них руку, хотя непонятно, как это можно сделать, если в одной руке держать ключ, а в другой — лист бумаги.
— Ты болен? Тебе плохо? — спросил Снейп, нависая над Гарри и вглядываясь ему в глаза. — Ты знаешь, из-за чего это? — Он сунул ключ в карман и освободившейся рукой оттянул Гарри веко.
— Эй! — возмущенно вскрикнул Гарри.
— Давно это с тобой? Почему ты меня сразу не позвал?
— Ты чего так всполошился? Я же не умираю, — Гарри не был уверен, что Снейп его слушает. — По крайней мере, не быстрее, чем любой другой.
— А это тогда что? — спросил Снейп, размахивая смятым листком.
Теперь Гарри узнал собственную записку.
— Приглашение на ужин, — он с любопытством взглянул на Снейпа. — А что, мне обязательно нужно быть при смерти, чтобы пригласить тебя в гости?
Похоже, что обязательно, потому что Снейп окончательно помрачнел.
— А еще я хотел показать тебе ковер, который выбрал специально для твоей комнаты, — добавил Гарри, который теперь понял, что имела в виду Гермиона, называя его письма «слишком лаконичными». Снейп так и молчал, поэтому Гарри схватил его за руку и потащил наверх.
— Мне показалось, что он будет великолепно смотреться здесь, — Гарри открыл дверь и отступил назад, пропуская гостя. — Я знаю, что ты не собираешься тут жить, и все же подумал, что если бы у тебя… ну как бы это сказать… было место… — он вздохнул. — Похоже, дурацкая идея, да?
Снейп какое-то время не сводил взгляда со змеек, украшающих ковер, но потом наконец-то поднял голову. На этот раз привычная маска наползла на лицо не сразу, но Гарри все равно не успел понять, какие эмоции она скрыла.
— В слизеринской гостиной почти такой же, — сообщил Снейп.
— Я его видел, — признался Гарри. — Поэтому и выбрал похожий.
— Только тому уже лет сто, а то и больше. Ужасно истерся. А этот как будто только что из станка.
Проведя несколько дней в семье ткача, Гарри многое узнал об его древнем искусстве. Пройдя в комнату, парень присел на корточки.
— Аль-Кауд говорит, что его сделали в этом году, — он провел рукой по густому ворсу и, наклонив голову, посмотрел на Снейпа. Тот подошел поближе. — Посмотри, какой толстый. Они используют очень интересную технологию сдваивания нитей, — Гарри раздвинул ворс. Снейп опустился рядом с ним на колени, с интересом слушая все секреты, которыми ткачи поделились со своим приятным покупателем.
А Гарри вдруг показалось, что он слышит шепот Селима Аль-Кауда, предлагающего вместе проверить качество ковра. И тут же его посетило безумное видение — они со Снейпом проделывают то, от чего он так решительно отказался в Египте. «Ты слишком долго живешь один, Гарри, — строго сказал он сам себе, — если уж оказавшись рядом со Снейпом, ты»…
Но в близости к Снейпу, как ни странно, не было ничего ужасного. Наоборот — оказалось, что это очень приятно. Гарри чувствовал легкий запах сандала, напоминающий ему о недавнем путешествии. Правда, больше в Снейпе не было ничего от ясного голубого неба и горячего ветра. Гарри встряхнулся, прогоняя приятную расслабленность, предшествующую возбуждению. Он вскочил на ноги и протянул Снейпу руку. Помощь, естественно, была отвергнута совершенно убийственным взглядом.
— Ну так как насчет ужина? У меня осталось тушеное мясо с чечевицей, буду рад поделиться. Мистер Аль-Кауд мог бы кое-чему научить даже миссис Уизли, — он повернулся к двери, но Снейп остановил его, дотронувшись до руки.
— Спасибо.
Гарри, смущенный, но очень довольный, кивнул. Снейп сразу же отпустил его.
Взглянув на предложенное блюдо, Снейп сразу же предложил сходить куда-нибудь поужинать. Вечер получился замечательным, только вот Гарри почувствовал себя немного неловко, когда хозяин ресторана послал им бутылку шампанского и записку с поздравлениями по случаю помолвки и предстоящего бракосочетания.
Шампанское Гарри не понравилось, но из вежливости он сделал несколько глотков и отсалютовал бокалом наблюдающему за ним персоналу. Те, похоже, успокоились и заулыбались.
Гарри наклонился к Снейпу:
— А знаешь, твое вино намного лучше.
— Как ты узнал, что я сам его делаю? — спросил Снейп, но сам нашел ответ раньше, чем Гарри успел рот раскрыть. — Гермиона, — буркнул он себе под нос.
Гарри впервые услышал, как Снейп называет его подругу по имени.
— Это же не секрет? — уточнил он, вспомнив, что рассказал о подарке Рону, а значит, и всему клану Уизли.
— Нет, но я предпочитаю не распространяться об этом, — ответил Снейп. — Винтаж очень мал.
— Я, кажется, упомянул о твоем подарке при Роне, — признался Гарри, сам не вполне понимая, зачем это делает.
Снейп махнул рукой:
— Мисс Грейнджер уже попросила у меня бутылку для семейного рождественского обеда у Уизли.
Гарри улыбнулся:
— Только одну?
— Ей виднее.
После ужина они аппарировали домой, и Снейп уже собрался уходить, но Гарри пригласил его выпить кофе:
— Это из Египта. Хотя бы попробуй.
— Варварское пойло, — пробурчал Снейп, но все же спустился вслед за Гарри на кухню. Попробовав кофе, профессор объявил, что пить это с трудом, но можно, однако в чашке ничего не оставил.
— Ох! — воскликнул Гарри, — я же чуть не забыл, — он извинился и побежал наверх за одним из сувениров, который привез из Египта, завернув для сохранности в кусок ткани.
Когда Гарри вернулся, Снейп уже встал из-за стола, но сразу обернулся на звук шагов.
— Я не знаю, увидимся ли мы на Рождество, поэтому решил отдать тебе подарок немного раньше, — и он сунул сверток Снейпу.
Это была маленькая копия «каприза», вырезанная из дерева. Сначала из-под ткани показалась верхушка, крошечное окошко, идеально повторяющее пропорции оригинала. Снейп развернул сувенир и начал вертеть его в руках.
— Там на базаре есть мастер, который работает по заказу. Я описал ему башню, он нарисовал ее на песке, и когда я сказал, что все правильно — вырезал ее для меня. Ну, то есть для тебя, — Гарри захотел показать Снейпу, насколько тонко переданы мельчайшие детали, и на какой-то миг их руки запутались. Гарри, смеясь, поднял голову…
… а Снейп, наверно, наклонился, и их губы встретились где-то посередине. Гарри почувствовал, как маленькая башня впилась ему в бок — это Снейп обхватил его двумя руками, будто опасаясь, что Гарри передумает.
Надо сказать, что Гарри как раз в этот момент передумал кое-что делать, но поцелуев со Снейпом в этом списке и близко не было. Губы Снейпа оказались очень теплыми, но от прикосновения к ним все тело пробрала дрожь. Отчаянно захотелось большего.
Вдруг Снейп резко оттолкнул его и уставился так, будто у Гарри все лицо прыщами пошло. Сам профессор побледнел и поджал губы:
— Извини.
— За что?
— Мы не можем… Даже если ты тоже этого хочешь. Мы не должны, — он начал натягивать ткань на миниатюрный «каприз». — Я не должен.
Гарри положил руку на свой подарок:
— Но это ты, пожалуйста, возьми. — Сейчас их пальцы соприкасались, и убирать ладонь не хотелось, но Снейп напрягся и… вроде бы даже выпрямился, хотя его спина и до этого была прямой, как ручка метлы.
— Я отказываюсь от своей доли, — довольно резко заявил Снейп. — Бумаги пришлю, как только вернусь в…
— Нет! — Гарри вцепился в запястье профессора.
— Отпусти.
Парень подчинился:
— Но ты не должен отказываться от своей половины наследства из-за… из-за поцелуя, — даже из-за такого классного поцелуя. До отдельных частей организма только сейчас дошло, что продолжения не будет.
— Я пытался принудить тебя, соблаз… заставить делать то, чего я хочу.
Гарри засмеялся. Ну просто не смог удержаться:
— Да ничего подобного, — похоже, поцелуй и для Снейпа оказался полной неожиданностью. — Или все-таки пытался?
Снейп не ответил. Вместо этого он посмотрел на подарок:
— А у меня для тебя ничего нет.
Гарри поднялся на цыпочки и чмокнул Снейпа в щеку. Получилось не так естественно, как в первый раз, но и не особенно неловко, зря он боялся.
— Давай считать, что мы оба сегодня были неосторожны.
~~**~~
Все это нужно было как следует обдумать. Или обсудить с Гермионой.
Случай представился на Рождество, когда оба они гостили у Уизли. Гарри уже выдержал несколько допросов по всем правилам инквизиторского искусства и как раз потягивал какой-то жуткий яичный коктейль, когда подошла Гермиона.
— Это было очень мило с твоей стороны, — похвалила она.
— Что? Ты о чем?
— Я слышала, что ты сделал Северусу подарок на Рождество.
Гарри ухмыльнулся:
— Похоже, вы оба — ужасно общительные ребята. А он рассказал, что я получил взамен?
Этот вопрос озадачил Гермиону:
— Северус сказал, что ты застал его врасплох… — тон у нее был такой, будто она собиралась взять свою похвалу назад.
— Что не помешало ему поцеловать меня за подарок, — с довольным видом сообщил Гарри.
Гермиона втянула в себя воздух так громко, что на них обратили внимание. Девушка смущенно улыбнулась, схватила Гарри за локоть и утащила за огромный горшок с папоротником.
— Он тебя поцеловал?
— Вообще-то все было по-честному. В смысле, взаимно, — поправил ее Гарри. — А это разрешается? Ну, целоваться? Мне кажется, он не собирался этого делать, просто так получилось.
— Конечно, разрешается, — ответила Гермиона. — Если, конечно, он не компрометирует… э-э-э… твое целомудрие.
Гарри хихикнул, отхлебнул добрый глоток яичного коктейля и только потом вспомнил, какая это гадость.
— Ну, не думаю, что до такого дойдет. Не с его ко мне отношением.
Гермиона молчала, и Гарри посмотрел на нее, желая удостовериться, что его все еще слушают. — Ты же знаешь, что ненависти к тебе у него нет, — тихо произнесла она, не сводя глаз с расчлененного листа папоротника.
— Но и особой симпатии — тоже, — фыркнул Гарри, хотя не смог припомнить ни одного примера открытой враждебности со стороны Снейпа с тех самых пор, когда они узнали о неожиданном наследстве. Получается, Гарри нежданно-негаданно получил что хотел?
Гермиона сжала губы, как она делала раньше, когда хотела ответить на заданный учителем вопрос, но ей говорили, что нужно дать шанс остальным ученикам.
— Он поцеловал тебя, — повторила она.
Честно говоря, Гарри много думал об их поцелуе. В какой-то момент ему даже показалось, что все это не просто так: легкость, с которой он позволил Снейпу себя обнять, естественность, с которой их губы… но потом он нашел ответ:
— Гермиона, мы оба уже несколько месяцев, с самого начала этой суеты с ритуалом, лишены возможности... ну… спустить пар. Если Снейп не жульничает, ему уже давно невтерпеж, — Гарри пожал плечами. — А тут я подвернулся. И ничего серьезного.
~~**~~
Он не видел Снейпа и не позволял себе думать о поцелуе до воскресенья накануне начала семестра, когда Снейп и Гермиона пришли к нему с утра пораньше. Гермиона держала в руке лист пергамента.
— Доброе утро, Гарри, — она поприветствовала его привычным поцелуем в щеку, а потом посмотрела на Снейпа, как будто спрашивая, не собирается ли он последовать ее примеру. Профессор нахмурился, и Гермиона быстро уткнулась в пергамент. — Мы дошли до пункта, который хотели бы обсудить с тобой. Если, конечно, ты не слишком занят, — девушка поморщилась. — Откуда это так воняет? — она наклонилась к Гарри и принюхалась.
— Наверно, от меня. Собрался привести в порядок коптильню, — Гарри стер пот со лба и испачкал рукав. Снейп молча протянул ему безукоризненно чистый платок. Улыбнувшись в знак благодарности, Гарри пояснил: — Укреплял кирпичную кладку под лестницей. — Реакции не было — если не считать безучастный взгляд Гермионы, так что он вздохнул и сказал: — Пойдем вниз.
Гермиона взяла на себя приготовление чая. Сначала она изучила содержимое заново выложенной кирпичом кладовки, а потом выгнала мужчин из кухни, заявив, что они ей мешают. Гарри со Снейпом обменялись многозначительными взглядами, поняли, что сходятся во мнении о странностях женщин и ушли вниз по коридору смотреть, что Гарри успел переделать.
Когда они подошли к винному погребу, Снейп открыл верхнюю половину двери и достал единственную хранящуюся там бутылку из ромбовидного крепления. — Почему ты ее не выбросил? Она же пустая? — это была та самая бутылка, которую Гарри получил в подарок.
Парень пробежался рукой по волосам — посыпался песок и кирпичная пыль. Но теперь у него был платок Снейпа.
— Это же твой подарок, и к тому же — часть ритуала, — Гарри попытался вернуть платок хозяину, но заработал такой взгляд, что тут же скомкал его и сжал в кулаке. — Я подумал, что такую вещь лучше сохранить.
— Чушь, — заявил Снейп, но бутылку вернул на место. — Я принесу тебе полную. Сколько захочешь.
— Нет, — быстро ответил Гарри и добавил в свою копилку еще один гневный взгляд. — Но если ты принесешь ее, чтобы вместе выпить за ужином — тогда, конечно, дело другое.
Снейп кивнул и собирался что-то сказать, но тут из кухни выглянула Гермиона:
— Чай готов!
Когда все расселись, она снова достала свои записи:
— Следующим пунктом у нас… — Гермиона покосилась на Снейпа… — дружеское состязание с прочими соискателями.
Гарри стало интересно, до чего еще дойдет фантазия средневековых авторов ритуала.
— С какими еще соискателями?
— Северус должен доказать, что способен защитить твою честь от всех, кто вздумает на нее покуситься. В старые времена устраивали настоящий турнир, и жених должен был принять вызов от всех желающих.
— Или убить дракона, — добавил Снейп. — На мой взгляд — неплохая альтернатива.
— Только не надо убивать дракона, — Гермиону передернуло. — Слишком уж неприятное дополнительное условие.
— Какое еще условие? — спросил Гарри, предчувствуя, что пожалеет об этом.
Снейп небрежно махнул рукой:
— Условие в том, что я должен преподнести еще трепещущее сердце чудовища твоим придворным или служанкам. У тебя таковых нет, а значит, вариант отпадает. А жаль. Отдельные части дракона ценятся в зельеделии.
Гарри поморщился:
— А зачем дамам драконье сердце?
Снейп закинул ногу на ногу, не обращая внимания на то, что мантия теперь подметает пол:
— Я бы не советовал тебе углубляться в изучение их мотивов, — на Гермиону он старался не смотреть.
Распорядительница ритуала прокашлялась и решила уйти от скользкой темы:
— Проблема в том, что мы должны приспособить этот пункт к нашим условиям. Я предложила дуэль Заклинаний или что-то вроде соревнования по Трансфигурации. Северуса устраивают оба варианта. Разногласия у нас возникли при обсуждении кандидатуры соперника.
— Да просто попросить кого-нибудь, по-быстрому устроить дуэль, и можно перейти к следующему пункту, — предложил Гарри, уже зная, что Гермиона придет в ужас от его легкомысленности.
— Мы не можем попросить первого попавшегося, Гарри, — раздраженно сказала она, держа пергамент перед собой, как щит, а заметив улыбку, которую Гарри безуспешно пытался спрятать, с упреком добавила: — Кажется, ты не хочешь принимать все это всерьез.
— А Поттер вообще ничего не принимает всерьез, — заявил Снейп. Вот тогда Гарри покраснел.
— Неправда! — воскликнул он и импульсивно пожал Снейпу руку, понимая, что заработает рассерженный взгляд, но готов все равно считая, что дело того стоит. Потом он принял серьезный, сосредоточенный вид — так, по его мнению, должен был выглядеть хозяин дома, полностью отвечающий за свои действия. — Тогда, может, вы объясните мне все поподробнее?
Гермиона посмотрела на него с одобрением, но выражение лица Снейпа ясно говорило, что как бы Поттер ни выделывался, в Уизенгамот его не возьмут.
— Понимаешь, я считаю, что нам нужно обратиться к кому-нибудь из друзей, не обращая внимания на их таланты в Трансфигурации. Ведь Северус должен продемонстрировать, что готов тебя защищать, а не доказывать всем, какой он лихой дуэлянт.
— А я сказал, что если мне не дают прикончить дракона, так пусть хотя бы дуэль будет похожа на настоящее состязание, — Снейп говорил серьезным тоном, но Гарри заметил в его глазах насмешливый блеск.
Гарри пожал плечами:
— А почему бы и нет?
Гермиона покосилась на Снейпа и снова уставилась в пергамент:
— Да, но вдруг он проиграет?
Гарри заметил, что Снейп еще плотнее сжал губы — значит, конца спора не предвидится.
— А что говорится по этому поводу в описании ритуала?
Гермиона вздохнула:
— Ритуал предусматривает, что твой жених должен сражаться до смерти или до ранения, не дающего ему возможности продолжать состязание. Конечно, мы изменим это условие, но я не уверена… — она вглядывалась в пергамент так пристально, будто надеялась, что между строк проявится ответ.
— Мы договорились, что решать будет Гарри, — напомнил ей Снейп, и Гарри постарался не показать своего удивления, услышав из уст профессора свое имя. Ему казалось, что Снейп принципиально называет его только Поттером.
— Ты же не собираешься проиграть намеренно, чтобы отвертеться от ритуала? — спросил Гарри. В ответ Снейп выразительно закатил глаза. Гарри наклонился к столу так, что их руки почти соприкасались — на большее он не решался, потому что не надеялся вновь остаться безнаказанным. — Ты не хочешь проиграть, так ведь?
— Нет.
Гарри откинулся на спинку стула:
— Тогда решено.
— Мы еще не выбрали, кто будет бросать Северусу вызов, — напомнила Гермиона.
— А если Рон? — предложил Гарри. — Он может неплохо себя показать в Трансфигурации.
— Эту кандидатуру мы отбросили сразу, — сообщил Снейп, заставив Гарри с удивлением задуматься, сколько же они с Гермионой обсуждали предстоящее состязание до того, как подключили его.
— Понимаешь, я же буду одним из судей, так что такой выбор может показаться нечестным, — объяснила Гермиона. — Но у Рона в семье есть еще один хороший специалист по Трансфигурации, — она посмотрела на Снейпа.
— Согласен, — кивнул тот, не спеша просвещать Гарри.
— Джинни, — сказала Гермиона. — Она серьезный соперник, достаточно азартна и согласится сделать это для Гарри. Как сестра, — поспешно добавила она, и посмотрела так, как будто хотела бы похлопать Снейпа или Гарри по плечу, но не выбрала — кого. — Пожалуй, теперь все. Я поработаю над условиями, а само состязание предлагаю устроить, когда чуть-чуть потеплеет.
Снейп сразу засобирался вставать, и Гарри все же взял его за руку:
— Помнишь, мы разговаривали об ужине? Может, сегодня? Во второй половине дня должен прийти дизайнер. Ты бы тоже послушал, что он предложит. — Снейп сомневался, и Гарри продолжил, хотя прекрасно видел, что Гермиона жадно наблюдает за ними: — Помог бы мне выбрать, что поставить в твоей комнате, чтобы к ковру подходило, — и он ткнул Гермиону локтем, надеясь, что девушка поймет, что ей уже пора.
Гермиона моргнула и выпрямилась:
— Я… э-э-э… хотела пойти посмотреть… на ковер. Вернусь через несколько минут. Хотя нет, так быстро не получится, — она встала, и мужчины последовали ее примеру. — Ладно. Вы пока тут без меня поговорите.
Некоторое время Гарри прислушивался к цоканью каблучков по каменному полу.
— Так ты придешь на ужин? Мы договорились? Между прочим, весь этот спектакль затевался для того, чтобы мы получше узнали друг друга, а мы всего-то… — он чуть было не ляпнул «а мы всего-то один раз поцеловались», и тут же понял, что они стоят очень близко друг к другу, причем у Снейпа такой вид, будто он хочет повторить поцелуй, а Гарри, если подумать, совершенно против этого не возражает. Что это — простое любопытство? Желание проверить, не случайно ли в прошлый раз им было так приятно… Но момент прошел, и Гарри поймал себя на том, что слегка разочарован.
— Хорошо, — согласился Снейп, — но ужинать будем здесь. Я сам все приготовлю.
— Ты умеешь готовить?
— Если, конечно, ты не слишком привередлив.
— Нет. Что ты, — поморщился Гарри. — Я с тех пор, как сюда переехал, чаще всего ем черствый хлеб со старым сыром.
— Вижу, твои таланты к преувеличению никуда не делись. А я думал, что теперь, когда больше не нужно сочинять, почему ты не смог вовремя сдать домашнюю работу по зельям…
— Между прочим, я тогда не врал. Мою домашнюю работу на самом деле сожрал гиппогриф.
~~**~~
Снейп вошел, открыв дверь своим ключом. Селкерк Феттес, декоратор, которого Гарри пригласил для консультации, внимательно изучал фронт работ и не обратил внимания на появление нового человека.
— Я думаю, что это все должно быть оформлено в охотничьем стиле, — специалист по интерьерам широким жестом обвел холл. — Над лестницей можно повесить голову вепря, — он бросил взгляд на входную дверь, — а вот это, разумеется, тут совершенно лишнее. — Гарри даже не сразу понял, что речь идет о дверном молотке в форме шмеля, а не о Снейпе.
— Должен заметить, Невилл, что дом просто замечательный. Такой простор для деятельности! — сказал Феттес, поставив ногу на первую ступеньку лестницы — кажется, поза была специально подобрана под фразу. Он был примерно одно возраста со Снейпом, но, судя по желто-бирюзовой мантии, консерватизмом в одежде не отличался. Про замечательное поле деятельности Гарри слышал уже раз десять. Рекомендации у Феттеса были великолепные, но пообщавшись с ним десять минут Гарри понял, что ошибся, пригласив этого типа.
Закрыв за собой дверь, Снейп прочистил горло и одними губами спросил:
— Невилл?
Гарри пригладил челку, полностью закрывающую шрам, и состроил гримасу, надеясь, что его поймут правильно. Снейп кивнул и направился на кухню.
— У меня уже масса интереснейших идей. Обещаю, что если я возьму дело в свои руки, вы не узнаете этого места, — Феттес сжал руку Гарри чуть повыше локтя.
Попытка заигрывания — уже не первая — была оставлена без внимания, как и все предыдущие. Дизайнер подцепил носком фиолетового ботинка узкую ковровую дорожку, красную с золотыми полосами по краям, которую Гарри постелил на лестнице.
— Это мы уберем. Ковры будут мешать общей концепции — мы ведь собираемся создавать здесь ощущение открытого пространства.
Феттес начал подниматься по лестнице, и Гарри со вздохом последовал за ним.
— Вы живете, как истинный аскет, Невилл, — заметил Феттес, окидывая взглядом комнату хозяина дома. В ней и правда было практически пусто. Старый школьный сундук, кровать, одолженная миссис Уизли, кое-что из личных вещей. — Нам нужно придумать для этой комнаты что-нибудь запоминающееся, отражающее вашу истинную сущность. Яркие цвета, четкие линии. Я бы предложил чехлы для чайников.
— Чехлы для чайников? — растерянно переспросил Гарри.
— Вы можете собирать их, расставлять по всему дому. Как признак вашей индивидуальности, — объяснил ему Феттес, как непонятливому ребенку.
— Я терпеть не могу чай. Пью только кофе.
Феттес махнул рукой:
— Их можно будет расставить в зачарованные витрины. Сейчас коллекционеры их с руками расхватывают. Самый горячий товар сезона, — чувствительный тычок в бок заставил Гарри инстинктивно схватиться за палочку. — Такой горячий, что никакие чехлы не нужны.
Спускаясь в подвал, Феттес не прекращал хихикать над собственной шуткой, а Гарри был рад обнаружить, что Снейп чувствовал себя, как дома. Когда они вошли на кухню, он, в одной рубашке, стоял, опершись о стойку — ужасно хотелось снова убрать ему волосы в хвост.
— А что скажете о кухне? — поинтересовался Гарри. — Не сомневаюсь, что у вас есть потрясающие идеи. — На самом деле это был лишь повод несколько минут побыть рядом со Снейпом и отвлечь надоедливого декоратора. Но Феттес только отмахнулся:
— Кухнями я не занимаюсь. Это подсобное помещение, в которое заходят лишь по необходимости. — Он прошел по коридору, заглянул в коптильню, потом в винный погреб: — Если снести несколько стен, можно устроить тут стильный зальчик для вечеринок.
Гарри почувствовал за спиной какое-то движение, повернул голову и успел заметить, как Снейп снова ныряет на кухню. Парень заглянул в дверь:
— Мы собираемся подняться в другое крыло. Пойдем с нами, вместе посмотрим, обсудим, что можно переделать в твоей комнате, — он быстро поднял руку, не давая Снейпу возможности отказаться, и прошептал: — Мой защитник не должен бросить меня в трудную минуту.
Снейп с мрачным видом последовал за ними.
— Ощущение открытого пространства подчеркнут картины на стенах, — трещал Феттес, — пейзажи. — Впервые его слова показались Гарри разумными. — Естественно, не обычные пейзажи. Мы закажем что-нибудь космическое. Марс, Плутон, — и отступил от стены, как будто собираясь полюбоваться видом Нептуна.
Гарри услышал за спиной презрительное фырканье.
Когда они добрались до комнаты Снейпа, Феттес картинно прикрыл глаза рукой.
— Полагаю, это комната вашего отца? — Гарри уже собрался было его поправить, но тут понял, что дизайнер смотрит на Снейпа и, очевидно, его и имеет в виду.
— Так, — Снейп решительно вышел вперед и теперь угрожающе нависал над невысоким Феттесом. — Спасибо за то, что нашли для нас время, но ваши услуги нам больше не понадобятся. До свидания.
— Я даю консультацию. У меня есть интереснейшие идеи… — лопотал растерявшийся дизайнер.
— Можете изложить их в письменном виде и отправить на имя Невилла… — он вопросительно взглянул на Гарри.
— Снейпа, — любезно подсказал тот.
— На этот адрес, — закончил Снейп, взял Феттеса за плечи и вывел из комнаты. Незадачливый консультант не переставал возмущаться, спускаясь по лестнице, но Снейп не обращал внимания на его обиженный вид и с удовольствием захлопнул за ним дверь.
— Между прочим, ужин уже…
Гарри поцеловал его в щеку:
— Мой спаситель!
Снейп нахмурился:
— С таким же успехом ты можешь сам тут все изуродовать. Хотя бы получишь удовольствие.
Они запили приготовленную Снейпом картофельную запеканку с мясом еще одной бутылкой восхитительного вина.
— Знаешь, я ведь и понятия не имею, как обставить дом мебелью, — признался Гарри. — Мне даже стула никогда не приходилось покупать.
Снейп поднял бровь:
— А почему ты говоришь об этом мне?
— Ты выставил за дверь моего декоратора, — Гарри чувствовал, что это воспоминание еще долго будет греть ему душу.
— Ты бы и сам рано или поздно его выгнал, — пожал плечами Снейп.
— Но кого мне попросить помочь с покупкой мебели, если не тебя? — Гарри пожал плечами и потянулся за добавкой.
— Я думал, что ты можешь позволить себе нанять хорошего специалиста, — Снейп тоже подложил себе немного.
— Не могу. Я же уже говорил — половина суммы, которую оставил Дамблдор — твоя, — Гарри с удовольствием облизал с ложки подливу. — И я не собираюсь ее расходовать.
Снейп откинулся на спинку стула и неторопливо выпил пару глотков вина:
— Зачем ты все это делаешь? — Гарри хотел было притвориться, что не понимает, о чем речь, но не успел, потому что профессор продолжил: — Приглашаешь меня на ужин? Просишь… — он окинул взглядом практически пустую кухню.
Гарри задумался, с преувеличенной тщательностью пережевывая запеканку. Снейп, судя по всему, ждал не рассуждений на тему, а конкретный ответ — как будто речь шла, к примеру, о порядке добавления ингредиентов в зелье.
— Мне показалось, что в последнее время мы с тобой неплохо ладим, — сказал он, наконец.
— Одно дело — ладить, а другое — стремиться завязать более близкие отношения, — заявил Снейп. Заставив своего собеседника вспомнить о том замечательном поцелуе… Впрочем, было очевидно, что сейчас речь о другом.
— Знаешь, он ведь был прав, — продолжил Гарри. — Ни у меня, ни у тебя нет настоящего дома.
Снейпу не понадобилось уточнять, кто именно был прав:
— Он оставил тебе в наследство дом. И не упоминал, что заодно передает Гарри Поттеру роль спасителя и покровителя некого Северуса Снейпа.
Гарри не сразу догадался, что Снейп злится. Но потом тот резко встал, схватил тарелку, швырнул в раковину, и замер спиной к столу, вцепившись в металлический край. Гарри тоже встал. Почему-то он совершенно не боялся все испортить неосторожным словом, а наоборот, был уверен, что должен что-нибудь сказать.
— Не в этом дело. Просто… ну, ты поцеловал меня, и я подумал… — он положил ладонь на напряженное плечо Снейпа.
Снейп дернулся и сбросил его руку:
— Что я это повторю? Можешь не рассчитывать. — Гарри сам не заметил, как оказался прижат спиной к раковине. — Я не могу избавить тебя от необходимости закончить ритуал. Я не подхожу на роль одного из тех молодых красавчиков, которых ты затаскиваешь к себе в постель. И спасать меня не нужно.
Гарри уже несколько лет не видел Снейпа в таком гневе. Воздух, казалось, стал плотным от… нет, этому странному ощущению он не мог подобрать названия.
— Я не хочу прекращать ритуал, — рявкнул парень, теперь уже не уверенный, чего хочет — поцеловать этого упрямца или врезать ему как следует. — И про то, что в защитниках ты не нуждаешься, мне давно известно. — На щеке Снейпа осталась капелька слюны. Гарри быстро стер ее пальцем. Отдернуться Снейп не успел, но его всего передернуло от прикосновения. — И можешь меня больше не целовать, если не хочешь.
— Если я?..
— Гермиона говорит, что вообще-то это не запрещено, — объяснил Гарри.
Снейп неуверенно улыбнулся краешком губ:
— А вот тебя кто-нибудь обязательно должен спасать. От самого себя.
— Предлагаешь свою кандидатуру? — Гарри прекрасно понимал, что это прозвучало, как намек, но был уверен, что Снейп игру не подхватит и флиртовать с ним не станет.
Снейп пожал плечами:
— Не получится. В ближайшие несколько месяцев я буду занят выбором мебели и безделушек для продуваемого всеми ветрами древнего мавзолея.
— Эй, полегче! — возмутился Гарри. Он взял со стола блюдо из-под запеканки и начал стоя доедать остатки. — Со всеми сквозняками я давно расправился. А если ты про тот, который из-под лестницы на чердак, так, по-моему, это все же привидение.
~~**~~
— А, это ты, — Гарри отступил в сторону, впуская в дом Гермиону.
— И я тоже очень рада тебя видеть, — фыркнула она, проходя в холл. Гарри не смог не ухмыльнуться. — Послушай, да ты просто чудеса здесь творишь! — округлую переднюю стену холла теперь украшал огромный гобелен с изображением буйно разросшегося, но ухоженного сада. Гарри мечтал, что именно так будут выглядеть в один прекрасный день его владения. Впрочем, этот гобелен он выбрал (не обращая внимания на гримасы Снейпа) за пчелок, неугомонно снующих с цветка на цветок. На противоположной стене было место для второго гобелена, и Снейп предлагал заказать изображение дома.
— Рад бы принять все на свой счет, да не могу, — Гарри посмотрел на часы. — Сейчас должен придти Северус — он обещал помочь мне выбрать мебель для гостиной. Как там он это сформулировал… «должна же быть в этом мавзолее хотя бы одна приличная комната».
— Я слышала, что он тебе помогает. Правда, нормально поговорить не удалось — он все время занят, — Гермиона очень внимательно посмотрела на приятеля. — Практически каждые выходные.
Гарри картинно стер со лба несуществующий пот:
— Кто бы знал, что покупать мебель — такое утомительное занятие! — он провел рукой по обшивке стены из вишневого дерева. — Между прочим, у Северуса почти такой же плохой вкус, как и у меня. Слушай, лучше я покажу тебе библиотеку! Северус нашел замечательный книжный магазин. Оформляешь заказ, и они привезут все, что нужно, откуда угодно, — и он потащил гостью на импровизированную экскурсию по второму этажу.
— Хочешь позавтракать со мной? Я по выходным всегда готовлю побольше, на случай, если слизеринцы не натворят слишком много глупостей и Северусу удастся выбраться пораньше, — Гарри поставил чайник и достал еще одну чашку из нового сервиза. Гермиона тем временем с восхищением рассматривала его последние приобретения.
Гарри улыбнулся, заметив, что она заинтересовалась крошечной вазой из севрского фарфора:
— Мы купили ее в Брайтоне, — сообщил он. Ваза покорила Гарри крошечными шмелями в узоре. Снейп пытался его отговорить, но с поражением смирился быстро и подсказал парню еще несколько интересных вещиц из того же магазина. — В мертвый сезон на побережье практически пусто, и продавцы отдают все за бесценок. Закончилось тем, что мы остались там ночевать. — Гермиона насторожилась. Гарри закашлялся от смущения и поспешно уточнил: — В разных комнатах, разумеется. С соблюдением всех приличий. И знаешь, Северус даже выбрал кое-что для своей комнаты. Понимаешь, я надеюсь, что когда вся эта суета с ритуалом закончится, он будет иногда заходить в гости, — уже от одной мысли об этом у Гарри стало тепло на душе.
— Ты был бы рад его видеть? — спросила Гермиона.
— Знаю, как странно это звучит, но мы… неплохо ладим друг с другом. Похоже, что Дамблдор не настолько уж выжил из ума, когда… — укоризненный взгляд подруги заставил его сменить тему: — Но ты ведь зашла не для того, чтобы послушать мою болтовню о Северусе.
— Ты прав. Я снова насчет ритуала. У Северуса… э-э-э… возникли кое-какие затруднения со следующим этапом.
Гарри сделал себе кофе и уселся за стол рядом с Гермионой:
— С турниром? А я считал, что мы уже обо всем договорились? — Если честно, ему давно казалось, что Снейпа смущает какое-то из требований ритуала.
— О, с турниром все решено. Джинни согласна, а Минерва собирается помочь мне с судейством. Мы просто ждем, пока немного потеплеет. — Будто в подтверждение ее слов, из приоткрытого окна потянуло холодом. Хорошо хоть в щели, благодаря стараниям Гарри, больше не дуло. — А вот потом…
— И что еще нам предстоит?
— Зря тратишь время, — на пороге стоял хмурый Снейп. Гарри не уставал радоваться тому, что Снейп свободно пользуется своим ключом, причем в последнее время еще и перестал удивляться своим эмоциям.
— Это необходимо, — заявила Гермиона, опуская на тарелку недоеденный тост.
— Это смехотворно.
— Может расскажете, наконец, о чем речь? — встрял Гарри.
Гермиона повернулась к нему:
— Вы оба должны сходить к Прорицателю. К специалисту по предсказаниям.
— К шарлатану, — язвительно вставил Снейп.
— Чтобы тот определил, насколько перспективен ваш… союз, — закончила Гермиона, сделав вид, что не слышит Снейпа.
Снейп зашел на кухню и начал готовить себе чай. Гарри некоторое время наблюдал за ним, а потом снова повернулся к Гермионе:
— По-моему, в этом нет ничего страшного.
Гермиона сердито посмотрела в спину Снейпу:
— Ты ему это скажи.
Снейп обернулся, как будто почувствовал взгляд:
— И ничего хорошего в этом тоже нет. Мое отношение к предсказаниям вам обоим давно известно. Сказал — не пойду, — и он уставился в окно. Обладай его взгляд реальной силой, бедный сад за пять минут увял бы на корню.
Гермиона посмотрела на Гарри так, будто хотела сказать: «Ну, и что я тебе говорила».
Гарри встал из-за стола и подошел к принципиально не обращающему на него внимания Снейпу. Тот, не оборачиваясь, буркнул:
— Совершенно идиотское условие и пустая трата времени.
Гарри оперся спиной о раковину. Сейчас они со Снейпом стояли так близко, что почти касались друг друга бедрами.
— Возможно, ты прав, — он посмотрел на суровый профиль, очертания которого за последние несколько месяцев стали такими знакомыми. Снейп упорно держал свое слово, и поцелуев больше не было. Правда, Гарри позволялось чмокнуть его в щеку.
— И все-таки, — парень еще чуть-чуть придвинулся к Снейпу, — много времени это не займет, и мы потом мы сможем походить по магазинам. Если хочешь, я даже разрешу тебе заплатить за обед. — Снейп всегда был ужасно упрямым, когда дела доходило до платы по счету. Гарри постоянно приходилось придумывать, как его уломать или перехитрить.
Снейп наконец посмотрел на Гарри. Казалось, что его глаза стали еще темней:
— Это нелепо.
Гарри улыбнулся:
— А драться на дуэли с Джинни за мою руку и сердце? — он осторожно дотронулся до руки Снейпа, наслаждаясь даже такой символической близостью. Надо сказать, что он больше не чувствовал себя неловко или напряженно, делая это. — Знаешь, пожалуй, отделавшись от прорицательницы, мы еще раз смотаемся в Марсель. Ты сразил меня наповал своим французским. Надо же закрепить успех, — Гарри льстил и флиртовал, и прекрасно отдавал себе отчет в том, что вытворяет.
— Я не хочу, — упрямился Снейп.
— Что ты не хочешь? Произвести на меня впечатление или наведаться в Марсель? — Гарри слегка поглаживал руку Снейпа указательным пальцем. — Помнишь, ты показывал мне винный завод в Ипвсич? Туда тоже надо бы еще раз заглянуть.
— Ты там чуть от скуки не помер, — отмахнулся Снейп.
— Ничего я не скучал! Приятно было видеть тебя таким увлеченным, — Гарри не обманывал. Он и не думал, что Снейп так серьезно относится к своему хобби. Они проторчали на заводе несколько часов, и Гарри пришлось прослушать целую лекцию об особенностях выращивания винограда в Англии. Впрочем, достаточно увлекательную.
— Саженцы, которые мы привезли, сейчас в твоей комнате, и я каждый день их проверяю, — он легонько сжал руку Снейпа. — Кстати, не забудь сегодня посмотреть и сказать мне — вдруг я делаю что-то неправильно, — и он шепнул упрямцу на ухо: — Ну давай мы потратим полчасика на это идиотское условие, а потом я согласен на любые твои предложения, а?
В глазах Снейпа что-то блеснуло… но он лишь сдержанно кивнул и вылетел из кухни. У Гермионы, не сводившей с них глаз, отвисла челюсть. Гарри только сейчас понял, что совершенно забыл об ее присутствии.
— Я уже три месяца пытаюсь его уломать, — выдохнула она. Потом встряхнула головой: — И каждый раз он меня чуть ли ни к черту посылает. А в последнее время вообще начал от меня прятаться. И вот ты… ты…
Гарри пожал плечами, стараясь не показать, насколько доволен собой:
— Ты просто не умеешь с ним разговаривать.
~~**~~
Они аппарировали прямо к чисто выбеленному коттеджу прорицательницы. На вывеске значилось: «Мадам Франческа — Предсказания: Карты Таро, Хрустальный шар, Чтение Ауры. Узнайте вашу судьбу». Чуть ниже было приписано: «Послания рыб».
Снейп, ужасно недовольный тем, что его все-таки сюда притащили, промолчал. Они поднялись по ступеням и дернули за шнурок старинного звонка.
Мадам Франческа оказалась невысокой женщиной в тюрбане, достаточно стройной для дамы в летах. Она только мельком взглянула на посетителей и взмахнула руками в одном из тех эффектных жестов, которых обычно ждут от людей ее профессии.
— О, маги! Входите, входите, не нужно топтаться на пороге, — она провела их в полутемную комнату. Из большого окна открывался неплохой вид на улицу, на которой в сезон должно быть было полно туристов.
— А что такое «послания рыб»? — быстро спросил Гарри, заметив, что Снейп открыл рот и не иначе как собирается выдать что-нибудь язвительное.
— Рыбьи внутренности могут быть замечательными предсказателями, — объяснила мадам Франческа, доставая палочку из пышного рукава фиолетовой мантии, — хотя, разумеется, это зависит от целого ряда обстоятельств. — Она зажгла несколько ламп. Теперь стало видно, что они в броско обставленной гостиной, полной всяких предсказательских штучек.
Мадам Франческа спрятала палочку и вдруг замерла, уставившись на Гарри:
— А вы случайно не… — и она самым бесцеремонным образом подошла к парню и убрала челку с его лба. Гарри почувствовал, как напрягся стоящий рядом с ним Снейп, и взял его за руку.
— Да, это я. А это Северус Снейп. Мы хотели…
Но мадам Франческа уже не слушала его, а переключила все свое внимание на второго клиента:
— Молодой Снейп? Я училась в школе вместе с вашей мамой, — разглядывая Снейпа, ей приходилось запрокидывать голову. — Симпатичный мальчик.
У «мальчика» побелели губы. Гарри пожал ему руку и поспешил на выручку:
— Мы пришли за предсказанием, мадам.
Прорицательница кивнула:
— Зовите меня Фран, Фран Басс, — она похлопала Гарри по руке. — Какое предсказание вам понадобилось, молодой человек? Ищете новую работу? — Она снова покосилась на Снейпа. — В Хогвартсе?
Снейп расправил плечи:
— Нам необходимо предсказание для официального ритуала ухаживания.
Фран вытаращила глаза:
— О, в наши дни все реже и реже встречаешь людей, следующих традициям, — она жестом пригласила их к столу у дальней стены, покрытому прозрачной блестящей тканью, которую язык не поворачивался назвать скатертью. В центре стола красовался хрустальный шар. Фран улыбнулась и потерла руки в предвкушении: — Давайте присядем и посмотрим, что он нам покажет.
Она посадила Снейпа с одной стороны стола, Гарри — с другой, а сама расположилась посередине. Потом Фран взяла их за руки, строго посмотрела на мрачного Снейпа, скомандовала: «Сосредоточьтесь!» и вперила свой взор в туманную глубину хрустального шара.
В котором лениво клубился белый дымок. Картина, на которую Гарри насмотрелся еще в школе, на уроках Сибилы Трелони. И с тех пор ничего не изменилось — сокровенный смысл этих завихрений так и остался для него тайной за семью печатями. Заскучав, Гарри украдкой бросил взгляд на Снейпа. Тот вообще принципиально не смотрел в шар. Ну что с ним поделаешь!
— Сосредоточьтесь! — снова рявкнула Фран, и дернула их обоих за руки, заставляя смотреть на бесформенный дым в шаре.
Ох! Гарри пару раз удивленно моргнул. Удивительно, но дым начал обретать форму. В центре шара он стал гуще и потемнел, а потом вдруг рассеялся, и Гарри совершенно четко увидел Каприз — башню в саду его дома. Изображение было настолько четким, что можно было во всех подробностях разглядеть тяжелый камень кладки, флюгер-шмеля и окошко, расположенное слишком высоко, чтобы в него можно было заглянуть с земли. Как будто в шар каким-то образом засунули сувенир, который он привез Снейпу из Египта.
Он уже собрался похвастаться, что у него впервые в жизни что-то получилось с хрустальным шаром, как Фран отпустила их руки, и изображение исчезло. Прорицательница посмотрела на Снейпа: — Вы же говорили, что речь о ритуале.
Снейп сложил руки на коленях и отвел взгляд:
— И что с того?
— Тогда я не понимаю, — Фран кивнула на шар, — почему вы так упорно отрицаете…
— Собственно, цель ритуала — раздел унаследованного имущества, — объяснил Снейп.
Фран встала.
— Мне нужно поговорить с вами наедине, — заявила она, положив руку Снейпу на плечо. И с улыбкой попросила Гарри: — Подожди нас секундочку.
Гарри растерянно смотрел, как они уходят, не понимая, из-за чего это у Снейпа стало такое твердокаменное лицо. Фран плотно закрыла за собой дверь. Искушение подслушать было ужасно велико, и Гарри то делал шаг к двери, то возвращался к столу. Потом голоса повысились до крика, но слов все равно было не разобрать. И вдруг все затихло — очевидно, кто-то из них вспомнил о заглушающих чарах. Прошла еще пара минут, показавшихся часом, и дверь распахнулась.
— Пошли, Гарри, мы уходим, — бросил Снейп, вылетев из комнаты.
— Но почему…
Снейп схватил его за руку:
— Большое спасибо, миссис Басс, за то, что уделили нам время, но больше мы в ваших услугах не нуждаемся.
— Это глупо, — заявила Фран, подбоченясь. — Вы не можете всю жизнь…
— Я сам разберусь, что могу и чего не могу.
— Мы же еще не услышали предсказание, — Гарри уже вообще ничего не понимал. — Мы ведь только начали. И если мы уходим… надо же расплатиться.
Фран улыбнулась и легонько дотронулась до его подбородка:
— Вот тебе предсказание, мальчик. Любовь никогда не бывает глупостью или капризом. Глупость — это отрицание любви.
В результате Гарри чувствовал себя так, как обычно после урока Предсказания в Хогвартсе. Обманутым, разочарованным и голодным.
На улице он все-таки спросил Снейпа:
— Как я понимаю, бесполезно уговаривать тебя рассказать, о чем она с тобой говорила?
— Идиотская романтическая чушь, — фыркнул Снейп. Гарри едва поспевал за ним.
За ланчем у Гарри появились кое-какие идеи, к ужину превратившиеся в стройную теорию. Снейп весь день ходил, погруженный в свои мысли, и никакие уговоры и ухищрения не заставили его рассказать о том, что Фран Басс поведала ему наедине.
Вечером, прощаясь с Гарри, Снейп рассеянно поцеловал его в щеку. От неожиданности парень прижал ладонь к этому месту. Теперь он был уверен, что что-то случилось.
Снейп никогда не целовал его первым.
Всю ночь Гарри размышлял о своей теории, а утром, едва дождавшись часа, когда приличия позволяют тревожить хороших знакомых, связался через камин с Гермионой.
— Гарри! — она сонно моргнула, потерла глаза и поправила норовящий распахнуться халат.
— Извини. Надеюсь, не разбудил? Северуса у тебя нет?
— Только Снейпа нам еще и не хватало, — пробурчал из глубины комнаты Рон.
Гарри рассказал ей о визите к медиуму и о предсказании.
— Гермиона, а Снейп, он… встречается с кем-нибудь? — это был единственный вариант, объясняющий все, что произошло у Фран Басс.
Гермиона хихикнула:
— Конечно, дурачок. С тобой.
Гарри покачал головой:
— Нет, я имею в виду — с кем-то, к кому у него истинные чувства. Может быть, ему кто-то нравится, а он не может в этом сознаться, потому что связан ритуалом. — Это объяснило бы все — и то, как бурно Снейп возражал против ритуала, и то, что он все же согласился — может деньги за половину дома нужны ему, чтобы на них жить с кем-то. С кем-то другим.
Гермиона задумалась:
— Я могу со всей уверенностью сказать тебе, что ни с кем, кроме тебя он сейчас не встречается.
— Ну ладно, но, может, его кто-то интересует. Может, какой-нибудь новый учитель или… даже не знаю, — Гарри заерзал на холодном камне камина.
Рон принес Гермионе чашку чего-то дымящегося и сел рядом. Гермиона поблагодарила его и снова повернулась к Гарри:
— Ну сам подумай, откуда у него на это время? Все выходные он проводит с тобой.
От этих слов Гарри стало только хуже. Может, Фран сказала Снейпу, что у него сложились бы с кем-то отношения, если бы он не проводил столько времени с Гарри?
— И кроме того, это не по правилам, так ведь? — вставил Рон, пожимая плечами.
Услышав про правила, Гермиона оживилась и хотела что-то сказать, но Рон продолжил:
— Гарри, приятель, ты не хочешь понимать очевидного. — Две пары глаз удивленно уставились на новоявленного прорицателя. — Предсказания — это такая штука: слышишь одно, а означать оно может совсем другое.
И Гарри снова почувствовал себя так, будто только что вышел из класса. Обманутым. И голодным.
— Спасибо, Рон. Ты мне чертовски помог.
Рон просиял:
— Да что ты! Всегда пожалуйста.
Глава 2.
На следующей неделе они все-таки выбрались на винный завод, свой интерес к которому Снейп так настойчиво отрицал. На этот раз он был в неплохом настроении и даже выслушал рассказ Гарри о непрекращающихся баталиях с протекающей крышей. Хотя не исключено, что просто сделал вид, что слушает — уточнять Гарри не стал, потому что не хотел разрушать своими подозрениями хрупкую атмосферу дружественности и взаимопонимания.
К его удивлению оказалось, что на юге Англии довольно много винных заводов. На дверях помещения для выжимки винограда висело объявление.
— Это что, продается?
— Вероятно.
Но у Гарри сложилось впечатление, что Снейп знал об этом еще до того, как они заметили объявление.
— А ты случайно не собираешься купить этот завод? — спросил он, застыв на месте — настолько неожиданно его осенило. Предсказательница говорила о любви, которую Снейп отрицает. Рон верно заметил, что ее слова нельзя понимать буквально. Так может речь о любви Снейпа к виноделию?
Снейп остановился и повернулся к нему:
— Сомневаюсь, что я могу позволить себе такое приобретение.
— Даже после того, как я выплачу тебе твою половину наследства?
Снейп покачал головой:
— Все равно не хватит, — он с любопытством посмотрел на Гарри: — Неужели тебе так хочется, чтобы я бросил преподавать?
— Нет! — воскликнул Гарри, но заметил, что на них начали обращать внимание, и понизил голос: — Просто я подумал… может ради этого ты и согласился, — и добавил шепотом. — Ухаживать за мной.
Снейп начал с преувеличенным вниманием разглядывать огромные бочки с бродящим вином:
— Мы вынуждены разыгрывать эту комедию потому, что такова последняя воля покойного. — Помолчав, он добавил: — И чтобы Гермиона Грейнджер осталась довольна. Ни с тем, ни с другой я не хотел бы сталкиваться в загробной жизни, — Снейп оперся спиной о тяжелый бочонок.
Гарри изобразил, что его передернуло от ужаса:
— Да уж, тут мы с тобой в одной лодке, — он привалился к противоположному краю. — Хочешь знать, зачем мне все это нужно?
— Признаюсь, что испытываю некоторое любопытство, — проговорил Снейп. В полутемном подвале теперь было почти пусто — туристам хватило нескольких минут, чтобы полюбоваться на огромные бочки, а больше ничего интересного там не наблюдалось.
— У меня всегда было ощущение, что между нами осталась какая-то недоговоренность, — начал Гарри. — Ну, после того, как я закончил школу. — Снейп нахмурился. — Ты ведь не станешь отрицать, что к концу моей учебы мы научились уживаться друг с другом. После того, последнего… — он запнулся, подыскивая подходящее слово, — … спора.
— Скандала, ты хочешь сказать?
Гарри кивнул:
— Пусть будет скандала. Я вел себя, как полный идиот, ты поставил меня на место, а потом мы оба сделали то, что от нас требовалось, — парень погладил гладкий старый дуб. — Но я никогда не воспринимал это как… — снова он спотыкается на одном и том же месте,— … конец нашей истории. Точка не поставлена, понимаешь?
— Закончим ритуал, разделим имущество, и нам можно будет вообще никогда больше не встречаться, — у Снейпа дернулся кадык. — Если захочешь. Такой финал тебя устроит?
— Ну что ж, — улыбнулся Гарри, — тогда придется сдавать твою комнату другому слизеринцу. Может Малфою? — Снейп улыбнулся краешком губ. — Конечно, для Малфоя мой дом все равно что домик садовника.
— Даже и на это не потянет, — заверил Снейп. Гарри вытаращил глаза.
— Шутишь!?
— Я вообще никогда не шучу, — напомнил Снейп. Гарри рассмеялся.
— Да хватит тебе. Ты постоянно шутишь. Просто это мало кто замечает. Что и не удивительно — ведь они тебя почти не знают. — Пора было возвращаться домой, и, поднимаясь из подвалов, Гарри взял Снейпа под руку. — Но не беспокойся — твоя тайна умрет вместе со мной.
~~**~~
Гарри побелил очередную глыбу песчаника и закрепил ее в основании фонтана. Было еще довольно холодно, но по краям дорожки уже проклюнулись крокусы и нарциссы. Солнце играло на обновленном узоре из летящих шмелей, украшающих чашу. Гарри так и не разобрался, как исправить засорившийся фонтан, хотя целое утро внимательно изучал сложную систему медных труб. Однако он не терял надежды на то, что все заработает, и хотел, чтобы к тому времени чаша фонтана выглядела прилично и не протекала.
Парень сел на корточки и увидел черное пятно на балконе. Он помахал рукой в толстой резиновой перчатке и обрадовался, когда гость в ответ тоже поднял руку. Это было все равно, что крепкие объятия от кого-нибудь другого. Между ними со Снейпом, увы, до объятий дело не доходило: максимум, что они себе позволяли — поцелуи в щеку. Зато против них Северус не возражал, и Гарри настолько привык к этой маленькой вольности, что теперь уже не знал, как будет без этого обходиться, когда ритуал подойдет к концу.
Гарри аппарировал прямо на балкон и, снимая перчатки, потянулся к Снейпу для традиционного поцелуя:
— На этой неделе я получил письмо от Гермионы, — сообщил он, бросив перчатки на перила.
— Только одно? — насмешливо уточнил Снейп. — А я получаю по письму каждый день. Бывает и больше — это если ей взбредет в голову, что кто-нибудь из слизеринцев жульничает на уроке.
— Гермиона говорит, что я должен кое-что сделать по ходу ритуала, — продолжил Гарри, сложив руки на груди и опершись о перила. Судя по выражению лица Снейпа, новостью это не было. — По правилам мне полагается собственноручно сшить тебе свадебную мантию, — парень улыбнулся. — Но она разрешила мне просто купить все, что нужно, потому что сомневается, что я умею хотя бы пуговицы пришивать.
Снейп раздраженно фыркнул:
— Я говорил ей, что новая мантия ни к чему, но она…
— …настаивает. Почему-то я не удивлен, — Гарри уже перестал удивляться тому, что Снейп достаточно тепло говорит о Гермионе и не слишком злится на нее за настойчивость. — Если ты не возражаешь против того, чтобы заскочить на ДиагонАллею, можно прямо сегодня с этим разобраться.
— Предполагается, что я не увижу твоего «рукоделия» до дня бракосочетания, — объяснил Снейп.
Гарри поморщился:
— Ах, да. Правильно. Ну что ж, — он окинул Снейпа оценивающим взглядом, — аccio мерная лента. — Лента, которой Гарри пользовался, когда чинил фонтан, послушно прилетела прямо в руки. Это была очень удобная штуковина — с крошечным блокнотиком, в который сами собой записывались результаты измерений. — Повернись спиной, — и Гарри начал с чрезвычайно деловым видом снимать мерки.
— Хм, неплохо, — пробормотал он, глядя на цифру, обозначающую ширину плеч. — Очень даже неплохо. Сейчас в поясе измерим, — для этого пришлось обхватить Снейпа вокруг талии, и в процессе Гарри прижался к нему всем телом. Случайно. Холодным утром это было особенно приятно.
— И хочется тебе делать себя посмешищем, — буркнул Снейп, но отодвигаться не стал, даже когда Гарри, пытаясь разглядеть результат, прижался к нему еще сильнее.
— Для своего возраста ты в неплохой форме. Мантию традиционную заказываем? Надевать под нее ничего не будешь? — озабоченно уточнил Гарри, сделав вид, что не слышал последнего комментария. — Теперь длина рукава, — он крепко ухватил Снейпа за запястье. Рукава у мантии, которую носил Снейп, могли быть и покороче, но пальцы Гарри ловко забрались под обшлаг и устроились на теплой коже.
— Раз не будешь, я скажу, что запас в бедрах не нужен, чтобы облегало красивее, — Снейп попытался протестовать, однако Гарри вошел в роль. Он повернул «жениха» лицом к себе, подмигнул и опустился на колени. — Но не совсем обтягивало, разумеется, — а чтобы не промахнуться мимо этой золотой середины, следовало тщательно измерить Снейпа… ниже пояса.
— Прекрати, — сказал Снейп. И Гарри вдруг замер, потому что услышал в его голосе умоляющие нотки. Парень медленно поднял голову. — Гарри, остановись, пожалуйста. — Прямо перед его носом под тонкой тканью идеально сидящих брюк четко вырисовывался член Снейпа. Возбужденный член. В который сразу же захотелось уткнуться носом, не задумываясь о том, к чему это приведет.
Гарри поднялся на ноги. На щеках Снейпа горели два розовых пятна, почему-то напомнившие о крокусах, которые первыми расцвели в еще не очнувшемся от зимнего сна саду. И снова на Гарри горячей волной накатило желание шагнуть ближе, обнять, попробовать на вкус, узнать, что кроется за внешней холодностью его бывшего учителя. И что характерно — подобные желания больше нисколько не удивляли.
И его собственный член тут же откликнулся на эти мысли.
Гарри очень хотелось сказать, что про это ни в коем случае нельзя рассказывать Гермионе.
Но вместо этого он сделал глубокий вдох и пробормотал:
— Тогда на следующей неделе я зайду в магазин.
~~**~~
Гарри услышал свое имя и подошел к крошечному окну в стене башни-каприза.
— Я здесь! — крикнул он.
— Гарри? — теперь Снейп был совсем рядом.
— Здесь я. В этой штуковине.
Снейп выругался — негромко, но весьма изобретательно. Гарри ухмыльнулся, по достоинству оценив цветистую фразочку:
— Иди сюда. Я хочу кое-что тебе показать.
— Там хватит места, чтобы аппарировать? — спросил Снейп, стоя под самым окном.
— Тесновато, но мы поместимся, — Гарри забрался в башню с помощью метлы. Окошко оказалось таким узким, что он еле протиснулся внутрь. Теперь метла стояла около стены, и Гарри вжался в старый камень рядом с ней. Через пару секунд раздался свист вытесняемого воздуха, и перед парнем материализовался Снейп.
Оглядевшись, он повернулся к Гарри:
— Грейнджер уже здесь. Она говорит, что Уизли появятся с минуты на минуту.
Гарри кивнул.
Внутри башенка была примерно метра два в диаметре. Ни мебели, ни украшений — одни голые стены, если не считать одной занимательной мелочи.
— Посмотри-ка сюда, — Гарри взял Снейпа за руку и подвел к стене. На высоте примерно метра над полом было нацарапано имя «Альбус» и дата из прошлого столетия. — Я же говорил, что ему нравилось это местечко.
Снейп задумчиво провел пальцем по цифрам.
— Это он еще в школу не ходил. Развитый был ребенок. Что, впрочем, не удивительно.
Гарри заставил себя отвести взгляд от пальцев, ласкающих надпись:
— Ты любил его, да? — он и сам не ожидал от себя такого вопроса.
Снейп смотрел на стену.
— Не так, как ты, возможно, подумал, — он опустил руку. — Не как… не в том смысле.
Гарри поправил Снейпу прядь волос, упавшую на лицо. Снейп повернул голову, и их взгляды встретились. Но заканчивать на этом такой интересный разговор не позволяло любопытство:
— А ты всегда знаешь, что я думаю?
Снейп ухмыльнулся:
— Нет, только когда ты сам мне это разрешаешь.
Гарри предпочел оставить колкое замечание без комментария.
— Мне кажется, Дамблдор любил нас обоих. Как сыновей, которых у него не было. Потому-то он и оставил нам свой дом. — Странно, но на полу совершенно не было мусора. Похоже, маленькое окошко защищали отталкивающие чары, продолжившие действовать даже после смерти всех хозяев дома. Гарри стряхнул со стены воображаемые пылинки. — Боюсь, я никогда не смогу понять, почему ты отказался от его подарка.
Ухмылка тут же исчезла, как и не бывало:
— Я уже получил от Альбуса один подарок — единственный, о котором мечтал — когда он принял меня и поверил мне. Брать что-то еще было бы… — Снейп оперся о стену, как будто это признание лишило его сил. — Так что можно сказать, что я испытывал к нему сильные чувства.
По спине Гарри пробежал холодок, как будто солнце спряталось за тучу:
— Да, ты любил его, и точно так, как я и предполагал.
Интересно, Снейп признавался кому-нибудь в любви? И что чувствовал этот человек. Наверно, у него дыхание перехватывало.
— А ты у нас, значит, эксперт не только в ремонте дома, но и в любви, — протянул Снейп, давая понять, что серьезный разговор закончен. Гарри пристально всмотрелся в полуприкрытые темные глаза.
— А что произойдет, если сегодня ты проиграешь? — спросил он, смирившись с тем, что откровений больше не будет.
— Я не проиграю.
Гарри рассмеялся:
— А если чисто теоретически? Представь себе, что я вырос в семье магглов и понятия не имею о магической культуре.
Уголки губ Снейпа чуть заметно дрогнули. Гарри не мог оторвать глаз от этого зрелища — он продолжал надеяться, что в один прекрасный день увидит настоящую улыбку Северуса.
— Победитель заберет мои доспехи. Ну и разумеется, я потеряю все права на дом.
— И что, они перейдут Джинни? — возмутился Гарри. — По-моему, это несправедливо.
Снейп покачал головой. Намек на улыбку исчез, как будто его стряхнули:
— Нет, дом получишь ты. Безо всяких условий, — и он несколько раз согнул и разогнул в запястье правую руку, будто разминаясь.
— Но тогда, — начал Гарри, — какого черта ты согласился соревноваться с Джинни? У нее высший балл по Преобразованиям.
И снова эта полуулыбочка:
— У меня тоже.
Гарри нырнул под руку, которой Снейп опирался о стену, подался вперед… но в самый последний момент парню не хватило храбрости и он только легонько коснулся губами уголка рта Снейпа:
— Удачи.
Вроде бы во время своего маневра он не задел руку Северуса, но она упала — и как раз на плечо Гарри. Тут же правая рука последовал примеру левой. Гарри знал, что наступил последний момент, когда еще можно остановиться. Но останавливаться он не хотел, и вообще не мог вспомнить ни одной причины, по которой мог бы отказаться от этого поцелуя. Губы Снейпа были теплыми и мягкими. Какое они имеют право быть такими мягкими, если с них все время срываются резкие и суровые слова?
Гарри хотел придвинуться ближе, прижаться к Северусу всем телом, но руки, лежащие на его плечах, не позволили этого. Оставалась только одна возможность. Парень приоткрыл губы, не дожидаясь, пока его об этот попросят, и Снейп, хотя и нерешительно, воспользовался приглашением.
И в том, что было потом, не осталось места планам и контролю — а ведь Снейп явно не хотел пускать все на волю случая. Раньше одной этой мысли хватило бы, чтобы Гарри взял себя в руки и остановился. Но сейчас такое было выше его сил.
Со звуком, который был бы стоном, если бы ему хватило на это кислорода, Гарри обнял Снейпа за шею и запустил пальцы в густые пряди черных волос.
— На счастье, — прошептал Снейп, не прерывая поцелуя. В какой-то миг Гарри показалось, что сейчас все и закончится. Он мечтательно приоткрыл глаза, чувствуя себя как в тумане. Ну или в дымке хрустального шара. — На счастье, — повторил Снейп, раздвинул языком губы Гарри и пробрался в гостеприимное прибежище его рта.
— Гарри?
В первый миг парню пришло в голову, что это прорицательница Фран Брас окликнула его из-за стекла хрустального шара. Потом он узнал голос Гермионы, идущей по саду сторону башни. Снейп тоже услышал его и неохотно оторвался от губ Гарри.
— Тебе лучше ответить, — прошептал он.
— Я… — голос Гарри сорвался, и парню пришлось прочистить горло. При этом он, как зачарованный, смотрел на губы Северуса. — Я здесь, — выдавил он.
— А Северус с тобой? Уизли уже пришли, — похоже, теперь Гермиона стояла прямо под окном.
— Мы тоже через минуту будем, — откликнулся Гарри, напоследок еще раз пропустив между пальцами прядь черных волос.
— Я аппарирую прямо туда, — пообещал Снейп, не спеша отпускать Гарри. — Сразу после тебя.
Гарри кивнул, и Снейп наконец опустил руки и шагнул назад.
— Договорились, — улыбнулся парень. — Удачи.
~~**~~
Вернувшись в дом, Гарри сразу же оказался в окружении семейства Уизли. Он ожидал увидеть только Джинни и Рона, однако к его удивлению миссис и мистер Уизли тоже стояли на балконе, любуясь садом. Не обошлось и без Фреда с Джорджем — близнецы изучали дыру, до которой у Гарри так и не дошли руки.
— Прекрасный дом, дорогой, — сказала Молли, ласково улыбаясь ему. — И судя по твоему виду, ты нормально питаешься, — она шутя похлопала парня по животу.
Гарри улыбнулся:
— Северус после выходных оставляет мне большую кастрюлю супа или жаркого — на всю неделю хватает, — он огляделся, но Снейпа нигде не было видно. А вот Молли обменялась с мужем каким-то странным взглядом. Но гадать, что бы это значило, Гарри оказалось некогда — к ним присоединились близнецы.
— Хочешь, мы эту дырищу заделаем? — предложил Фред, хлопнув Гарри по спине.
— Странно, что ты сам с ней до сих пор не разобрался, — добавил Джордж, втискиваясь между отцом и Гарри.
— Сначала были заботы поважнее, а потом ждал подходящей погоды. И спасибо, но я сам справлюсь, — от одной мысли о том, чтобы доверить неугомонным близнецам ремонт дома, стыла кровь в жилах.
— Ну и зря. У нас есть шикарная быстро затвердевающая смола — ужасно хочется ее испробовать, — прошептал Джордж, с опаской косясь на миссис Уизли.
— Поэкспериментируйте лучше в другом месте, мальчики, — посоветовал Артур Уизли и повернулся поздороваться с появившимся на балконе Снейпом. Гарри перехватил взгляд Северуса — удивительно, но в этом было что-то настолько личное… как будто между ними произошло нечто большее, чем поцелуй.
— Приятно слышать, что вы решили обзавестись семьей и домом, — сказал Артур. Гарри даже не сразу понял, что эти слова адресованы Снейпу. Но потом до него дошло, что старшие Уизли не знают, ради чего затеян ритуал, и принимают происходящее всерьез.
Он уже собирался вмешаться в разговор, чтобы помешать Снейпу отпустить саркастическое замечание по поводу истинной природы их отношений, но профессор ограничился сдержанным:
— Всему свое время.
Рон, поздоровавшись, сразу же исчез, и через некоторое время появился у подножия лестницы, спускающейся в сад. Вслед за ним плыли крупные тыквы. Фред немедленно попытался перехватить одну из них. Рон среагировал вовремя и ловким взмахом палочки вернул тыкву на место. Тогда Джордж попытался осуществить затею брата, спрятавшись у него за спиной. На этом импровизированное развлечение не закончилось. Гарри даже пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы увернуться от летящего прямо ему в голову «снаряда».
— А для чего нужны тыквы? — поинтересовалась Молли, стоявшая рядом с мужем и Снейпом.
— Для дуэли. Именно их мы и будем превращать, — пояснил Снейп. В этот момент Гарри попытался поймать одну из тыкв, потерял равновесие и чуть было не сбил с ног Артура Уизли. Но в последний момент Снейп ловко подхватил его и плавным движением поставил на ноги.
— Извините! — пробормотал Гарри, смеясь и переводя дух.
— Дети! — покачала головой Молли. Впрочем, было заметно, что она тоже еле удерживается от смеха.
Гарри покосился на Снейпа. Возможно, это ему и показалось… нет, Северусу определенно что-то не нравилось в устроенном цирке. Но попытка остановить игру провалилась — тыква просвистела у него над головой, а кинувшаяся за ней Джинни чувствительно наступила Гарри на ногу.
Парень взвизгнул от неожиданности и одновременно с этим раздался возмущенный голос Гермионы: «Рональд!» Все шесть тыкв полетели на землю. Одну из них поймал Артур. Гарри и Джинни при помощи палочки задержали в воздухе еще две. Одну подхватили Фред и Джордж, а оставшимся двум не позволил упасть Рон. Хозяин дома стер со лба пот, выступивший то ли от усилий, то ли от перспективы получить нагоняй от Гермионы.
— Давайте спустимся вниз, — сказала Гермиона, как только появилась Макгонагалл.
— Я не опоздала? — у Минервы был классический тон человека, который прекрасно знает, что опоздал, но считает причину своего опоздания исключительно уважительной. — Мелкие проблемы со слизеринцами, — уточнила она, стряхивая пыль с рукава — похоже, ей не хотелось смотреть в глаза Снейпу. Единственный в их компании слизеринец нахмурился, но Макгонагалл невозмутимо продолжила: — Ничего серьезного, просто обычные студенческие выходки перед квиддичным матчем. Слава Мерлину, никто не пострадал, а зачинщикам будет полезно поупражняться в чистящих чарах, — она поздоровалась с Гарри и со всеми Уизли, а потом повернулась к коллеге по судейству.
— Где будет проходить состязание?
Гермиона проводила Минерву вниз по каменным ступеням. Снейп спустился вслед за ними. Гарри со старшими Уизли остались на балконе, откуда было удобнее наблюдать за предстоящим действом. Рон присоединился к ним, как только лестница опустела. Похоже, он старался держаться подальше от Гермионы. Гарри подвинулся, освобождая приятелю местечко с прекрасным видом на внутренний двор.
Снейп и Джинни встали по обе стороны от Гермионы. Минерва и близнецы расположились чуть левее. Честно говоря, Гарри не вполне понимал, почему Фред и Джордж спустились к соревнующимся, а не присоединились к зрителям на балконе. Он-то считал, что эта неугомонная парочка просто не могла пропустить такое развлечение.
Гермиона объяснила правила. У Джинни был очень решительный вид, но Гарри твердо сказал себе, что волноваться рано — Снейп знал, на что идет.
— Тема состязания — транспортные средства. Оцениваются: скорость, оригинальность идеи, функциональность и то, насколько вещь отвечает вкусам и нуждам Гарри.
Последний пункт заставил героя дня покраснеть.
— Приготовьте палочки.
Снейп и Джинни достали палочки. Гарри почувствовал, как у него ускоряется пульс. Гермиона кивнула близнецам, те взяли каждый по тыкве и положили одну перед Снейпом, а другую перед Джинни.
Минерва достала из кармана клетчатый носовой платок. — Первый предмет… — она подняла платок, — … метлы! — И Макгонагалл разжала руку. Не успел он опуститься на землю, как на месте тыкв оказались две метлы. Молли зааплодировала, Артур похлопал сына по спине.
— Посмотри-ка, наша Джинни молодец! Мне кажется, ее метла получше будет.
Гарри смотрел на метлы, которые как раз внимательно изучали Минерва с Гермионой. Работа Джинни и правда сразу привлекала внимание. Метла из светлого дерева, возможно из ивы. Прутья перехватывал оранжевый бант, а с ручки свисало несколько бантиков того же цвета, но поменьше. Метла, созданная Снейпом, была скорее всего дубовой, крепкой и надежной. Украшений не наблюдалось, хотя Гарри заметил, как Гермиона несколько раз провела пальцем по ручке, потом показала ее Минерве. Та пригляделась и улыбнулась.
Снейп стоял с таким видом, будто происходящее его не касается.
Рон вытянул шею:
— Там значок в виде молнии, — шепнул он. Гарри снова покраснел и прищурился, но с его зрением разглядеть маленький значок не смог.
— Испытатели! — скомандовала Гермиона. Фред и Джордж снова выступили вперед. Фред взял метлу Снейпа, а Джордж — Джинни. — До «каприза», облететь его и вернуться обратно. — Близнецы кивнули судье, потом друг другу и взмыли в воздух. Гарри, затаив дыхание, наблюдал за полетом. Испытатели отнеслись к поручению с энтузиазмом. Фред описал петлю вокруг фонтана со шмелем, потом полетел вслед за братом. На некоторое время они скрылись из виду, а когда появились вновь, было понятно, что теперь они устроили гонки.
Джордж опередил брата на пару секунд и ловко приземлился перед сестрой:
— Прекрасная работа, Джинни, — и он отсалютовал Гермионе. — Летает, как птица. Бантики немного отвлекают, но в остальном — мечта.
Фред спрыгнул с метлы рядом со Снейпом:
— По прямой летает замечательно. А вот на поворотах слегка тяжеловата.
Гермиона и Минерва внимательно выслушали отчет испытателей и склонились друг к другу, чтобы посовещаться. Гарри смотрел на Снейпа, гадая, кто из них больше нервничает. А вдруг его защитник проиграет? Неужели Гарри могут заставить пренебречь волей Дамблдора и оставить Северуса без его доли наследства. Немного успокаивало то, что в башне Снейп не лукавил, когда говорил, что уверен в своих силах.
— Одно очко в пользу Джинни Уизли, — объявила Гермиона, виновато поглядывая на Гарри. Тот снова взглянул на Снейпа, которого, судя по всему, результат первого тура не удивил.
Близнецы принесли очередную пару тыкв и положили перед конкурсантами вместе с метлами. Минерва снова подняла платок:
— Во втором задании от вас требуется преобразовать сразу два предмета. — Она перевела внимательный взгляд с одного «дуэлянта» на другого и провозгласила: «Ковер-самолет!»
Раздался скрежет и грохот, откуда-то появился дым, который сразу же попал Гарри в глаза. Проморгавшись, он свесился с перил. На траве лежали два ковра. Все трое Уизли тоже наклонились, разглядывая ковры. Хозяин дома не забыл похвалить себя за то, что нашел время привести в порядок лестницу и дорожки.
— Хоть убей, не понимаю, почему Министерство запретило ковры-самолеты, — сказала Молли.
— Исключительно удобно для семейных поездок, — согласился Артур.
Молли улыбнулась мужу:
— Очень романтичный способ путешествий.
— Мам! — запротестовал Рон.
— Молодые люди считают себя изобретательными… — начала Молли. Рон покраснел, как рак, и Гарри бросился на выручку другу.
— И что, они на самом деле летают? — спросил он. Оба ковра неподвижно лежали на травке. Гарри только один раз в жизни приходилось подниматься в воздух на такой штуке, и он не мог не согласиться, что это весьма романтичный транспорт.
— Надеюсь, что да, — хмыкнул Артур. — Какой смысл превращать тыкву в ковер, не способный взлететь?
Оба ковра были практически одинакового размера — рассчитанные на одного пассажира. Джинни выбрала основным цветом оранжевый. Гарри разглядел узор из тыкв — даже к кистям были привязано по крошечной тыквочке.
Гарри чуть было не начал переживать за успех своего защитника, но тут узнал узор на ковре, созданном Снейпом. Даже с балкона он прекрасно видел змеек, извивающихся на кайме. Парень моргнул. Это же точная копия ковра из комнаты Северуса. Того самого ковра, который Гарри сам выбирал в Египте.
Испытатели и судьи тоже внимательно изучали узор:
— Что-то знакомое, — протянул Фред, разглядывая ковер Снейпа.
— Испытатели! — голос Гермионы прозвучал чуть громче, чем было необходимо. На этот раз Фред взял ковер Джинни, а Джордж, стараясь избегать подозрительного взгляда Снейпа, подошел к его творению. Ковер Северуса поднялся в воздух четко по команде. Второй ковер слегка приподнялся, потом закачался, но быстро выровнялся и оба транспортных средства зависли на одной высоте над головами членов жюри.
— Условия те же, — сообщила Гермиона, и испытатели полетели, вцепившись в края своих ковров.
Гарри наблюдал за полетом, нервно теребя нижнюю губу, пока ковры не скрылись из вида, а потом переключил внимание на Снейпа. Тот выглядел гораздо спокойнее, чем во время первого тура. Такая уверенность в победе не могла не удивлять.
Ковер Фреда так и продолжал вибрировал, и Джордж быстро вырвался вперед. Когда испытатели приблизились, Гарри увидел, что Фред по прежнему держится за ковер, а вот Джордж сидит, сложив руки на груди. Оба снова отчитались перед членами жюри, но совещание на этот раз заняло намного меньше времени.
— Один балл профессору Снейпу, — объявила Гермиона собравшимся на балконе. Гарри не удержался от восторженного вопля, заработав странный взгляд Рона.
— Следующий этап — решающий, так ведь? — Артур приобнял жену за плечи. Молли помахала дочери рукой.
— Так, — ответил Рон, придвигаясь ближе к Гарри.
Внизу Джордж устроил настоящее шоу, «помогая» Фреду слезть с ковра. Джинни смотрела на резвящихся братьев так, будто не могла дождаться, пока они не наиграются, но было заметно, что на самом деле ее смешат выходки близнецов. Старшие Уизли нахмурились. Рон, пользуясь удобным моментом, наклонился к Гарри.
— Знаешь, о чем я сейчас подумал? Когда Гермиона только начала преподавать, — заговорил он, глядя не на Гарри, а на сценку, разыгрываемую братьями, — она поначалу все время повторяла «Снейп то», «Снейп это».
Внизу Фред старался увернуться от Джорджа и не позволить ему ухватиться за одну из украшенных миниатюрными тыквами кисточек. При этом он переусердствовал и чуть не свалился на землю.
— А потом, — продолжал Рон, — все вдруг изменилось. «Северус говорит…», «мне надо заскочить на минуточку к Северусу, кое-что обсудить». — Он улыбнулся, когда Джорджу удалось зайти сверху и спрыгнуть прямо за спину Фреду. От этого оранжевый ковер резко потерял высоту. А так как воздушный бой происходил на высоте чуть больше метра над землей, падение было неизбежным. — И шуточки про грязных мерзавцев пришлось забыть — а то меня ссылали ночевать на диван в гостиной, — Рон вздохнул. — Подозреваю, что теперь и с тобой будет то же самое.
Ответить Гарри не успел, потому что Минерва снова потребовала всеобщего внимания.
— Перерыв несколько затянулся, — ледяным тоном произнесла она. — Если никто не возражает, мы можем начать последний раунд.
Фред и Джордж поднялись на ноги, схватили оставшиеся, самые крупные, тыквы, и положили по одной на каждый из ковров.
Минерва кивнула обоим дуэлянтам:
— Вы готовы?
Джинни сунула левую руку в карман и кивнула. В правой она держала палочку. Снейп наклонил голову.
— Как вам уже известно, третье задание — вольный стиль. Оцениваются не технические характеристики, а творческий подход, — напомнила Минерва, в третий раз поднимая платок. — Внимание… — и клетчатая ткань полетела на землю.
Дуэлянты вынули из карманов по небольшой коробочке. Та, которую держал в руках Снейп, оказалась меньше и была сделана, как показалось Гарри, из обычного олова. Открыв крышку одним пальцем, профессор нацелил палочку на то, что скрывалось внутри:
— Ennervate! — И сразу же: — Animus!
На дорожке появились четверо невысоких смуглых мужчин в широких штанах, сужающихся книзу и ловко обхватывающих лодыжки. Материал штанов был полупрозрачным, глубокого изумрудного цвета. Короткие, идеально облегающие фигуру жилеты без пуговиц украшала золотая отделка. На всех были одинаковые золотые нарукавные повязки и маленькие фески с золотыми кистями. Они как по команде сложили руки на груди и поклонились Снейпу.
Тот с удовлетворенным видом закрыл коробочку и повернулся к ковру и тыкве.
Джинни присела на корточки и положила коробочку перед собой на траву:
— Ennervate! — Гарри успел заметить четырех мышей. — Animalus! — Мыши начали увеличиваться в размерах, менять форму. Ярко-красные искры поднялись от их лапок, слились над головами мышек в одно сверкающее облако, потом внезапно откуда-то пошел дым, моментально укрывший и мышей и Джинни. Когда он рассеялся, вместо крохотных грызунов на земле стоял конь мышастой масти.
Миссис Уизли всплеснула руками. Потом, слегка покраснев, повернулась к Гарри:
— Ох! Извини, дорогой.
— Ну точь-в-точь наш старина Браувер, — покачал головой Артур. — Я и не думал, что Джинни его помнит.
Пока Джинни создавала коня, Снейп тоже не бездельничал. Скупыми движениями палочки он направил четырех мужчин каждого к своему углу ковра. Повинуясь командам Снейпа, они подняли ковер, сомкнув его углы над лежащей точно в центре тыквой.
Джинни похлопала коня по холке и тоже занялась ковром. Она легонько стукнула палочкой по тыкве и пробормотала заклинание, которого Гарри не расслышал. Тыква начала увеличиваться.
Заклинание Снейпа тоже невозможно было разобрать. Ковер начал складываться и заворачиваться вокруг себя, как лента Мебиуса. Четверо в шароварах с невозмутимым видом крепко держали ковер, который продолжал скручиваться вокруг несчастной тыквы. Странно, что она все еще не расплющилась.
Тыква Джинни стала размером с самую крупную из выращенных Хагридом. Ковер под ней тоже менял форму. Даже с балкона Гарри чувствовал магию, волнами расходящуюся от места состязания. Оба дуэлянта пользовались очень сильными заклинаниями.
Ковер, украшенный змейками, растянулся, приняв форму прямоугольника — достаточно большого для того, чтобы внутри мог поместиться взрослый человек. Кажется, его материал тоже начал изменяться — издали Гарри показалось, что он слегка блестит.
Под второй тыквой начали вырисовываться колеса — теперь все поняли, что это будет карета. Джинни с сияющим видом наблюдала за тем, как оформляются ее контуры, появляются двери и места для пассажиров, потом поправила бант, очевидно, сохраненный еще с метлы, наколдовала упряжь и начала запрягать коня.
Снейп тоже уже почти закончил, но Гарри не сразу понял его задумку. Чуть больше трех метров в длину, около двух метров в высоту, прямоугольной формы, с элегантно закругленными боками и узором, позаимствованным у ковра. Снейп достал из кармана что-то вроде тонких прутиков или соломинок и сделал из них два длинных прочных шеста. Четверо сразу же подхватили шесты…
— Это паланкин! — воскликнул Гарри, свешиваясь с балкона настолько неосторожно, что мистер Уизли испуганно схватил его за пояс. Парень смутился и выпрямился:
— Я видел такие в Индии. Там в них носят магарадж, — Гарри ухмыльнулся. — Самому покататься не доводилось, разумеется.
— А теперь, похоже, случай представился, — прокомментировал Рон, когда Гермиона окликнула Гарри, приглашая спуститься вниз.
— Нам нужно, чтобы ты сам проверил это, Гарри, — объяснила она. Герой дня, не теряя времени, сбежал по лестнице. Минерва как раз разглядывала паланкин, так что он решил начать с кареты. Конь фыркнул и повернул голову — на морде у него красовались усы, выдавая происхождение.
Джинни, которая собиралась сама править каретой, подмигнула Гарри, когда тот начал забираться внутрь, и парень в очередной раз подумал, что она тут в самом выгодном положении. Проиграв, ничего не теряет, а в случае выигрыша сможет похвастаться тем, что одержала победу над своим бывшим профессором. Гарри погладил бархат сиденья. Хорошая работа, Снейпу будет нелегко ее превзойти.
Внутри кареты была одна скамья, рассчитанная на двух пассажиров. Напротив, ближе к кучеру, располагались маленькая жаровня и полочка с чайником. Узор, украшающий чайник, как и следовало ожидать, был вариацией на тему тыкв. Лампа, мягко освещавшая карету, также повторяла форму тыквы на длинной плети. Сиденья были золотисто-желтыми, почти оранжевыми. На полу лежал толстый ковер.
Конь тронулся с места под одобрительные вопли близнецов. Гарри предложил Джинни сделать круг около фонтана. Карета ехала плавно. На обратном пути Гарри раздвинул занавески на окне и выглянул наружу. Старшие Уизли и Рон тоже спустились с балкона и, увидев его, заулыбались и замахали руками.
Гарри помахал им в ответ и поискал взглядом Снейпа. Впрочем, это не составило труда — профессор, единственный из собравшихся, был весь в черном. Он стоял около паланкина и разговаривал с Минервой. Точнее, Макгонагалл негромко сказала ему что-то, очевидно, не предназначенное для чужих ушей, а Снейп бросил на нее недовольный взгляд и покачал головой. Минерва поспешно отвернулась, заметила выглядывающего из кареты Гарри и улыбнулась ему.
Чувствуя себя немного неловко, Гарри открыл дверцу и только тогда заметил, что ее украшает герб. Прищурившись, он разглядел льва и еще что-то, но оценить мелкие детали мешало солнце.
— Ну как? — поинтересовался Фред. — Представил себя Золушкой на балу?
Джордж хлопнул брата по плечу:
–Что за ерунду ты несешь?— он оттолкнул Фреда, чтобы пройти вперед. — Наш Гарри больше похож на Спящую Красавицу, которая ждет поцелуя любимого. — Он кивнул в сторону «каприза»: — У него, вон, и башня есть.
Джинни укоризненно покачала головой, глядя на веселящихся братьев. Минерва и Гермиона открыли дверцу кареты, заглянули внутрь и начали что-то обсуждать на приглушенных тонах. Гарри подошел поближе — он хотел спросить, можно ли ему опробовать паланкин, или нужно ждать, пока они не закончат обсуждение.
— Очаровательно, — сказала Минерва.
— Согласна, — откликнулась Гермиона. — Если бы Гарри был сказочной принцессой, лучшего нельзя было бы и представить, — Гарри хихикнул и решил не мешать судьям.
Снейп стоял в сторонке, рядом четверо носильщиков держали паланкин. Гарри пробрался между Уизли и подошел к нему:
— А кого ты превратил в этих красавцев? — полюбопытствовал парень. — Я с балкона не разглядел.
— Пчел, — отрывисто бросил Снейп. Гарри озабоченно посмотрел на своего защитника, положил ладонь ему на руку, стараясь приободрить, но никакой реакции не дождался.
— Можно я загляну внутрь? — не успокоился Гарри, гладя в напряженное лицо Снейпа. Ну и куда делась вся его хваленая самоуверенность? А вот упрямство Гарри было на месте. Парень сжал руку Снейпа чуть повыше локтя и потянул на себя. Хочешь — не хочешь, а пришлось обратить на него внимание.
— Как тебе угодно, — буркнул профессор и сложил руки на груди. Гарри поневоле пришлось отпустить его.
К этому времени Минерва и Гермиона закончили изучать карету и тоже перешли к паланкину. Старший носильщик поклонился и опустил шест, чтобы легче было сесть. Гарри отодвинул зеленую занавесь и забрался внутрь.
Оказалось, что изнутри паланкин заметно больше, чем снаружи. Гарри с непривычки потерял равновесие и чуть было не упал на груду подушек. Ухватившись для устойчивости за верхнюю из них, он осмотрелся. Высота этой штуки должна была быть метра полтора, но на деле ему пришлось запрокидывать голову, чтобы разглядеть красивый, мягкий материал потолка, на котором горело… что-то, больше всего напоминающее светлячков. Огоньки образовывали знакомую картину ночного неба, каким Гарри привык его видеть с балкона поместья. Он даже начал машинально вспоминать школьные уроки астрономии и отыскивать созвездья, но сразу же одернул себя.
Под ним была заваленная подушками кушетка из мягкого плюша — зеленая, но настолько темного оттенка, что казалась черной. Основной цвет подушек был тем же, но узор ни на одной из них не повторялся.
Как только Гарри уселся, паланкин начал двигаться, едва заметно покачиваясь в такт шагам носильщиков. Напротив кушетки был устроен камин с подвешенным в нем небольшим котлом. Из-под крышки котла выбивалась тоненькая струйка пара.
За кушеткой был эркер — почти такой же, как и в комнате Гарри, с бархатной портьерой в тон кушетке. Сбоку обнаружилась удобная полочка, расположенная на такой высоте, что вещи с нее можно было достать лежа. На полке стояло несколько книг и копия той вазы севрского фарфора, которую они со Снейпом купили в Брайтоне.
Пар от котла добрался до Гарри — пахло не дымом, а корицей, гвоздикой и еще чем-то, ассоциирующимся у него с зельями. С зельями и со Снейпом. Непонятно было одно — надо ли как-то реагировать на пар, все активнее клубящийся над котлом. Гарри решил, что котелок, скорее всего, для чая, но тут дым начал сгущаться и приобрел форму руки.
Гарри замер, уставившись на котел. Вслед за первой рукой сформировалась вторая, потом над краем котла появились белые плечи. А пар все сгущался, перемещался, скручивался, продолжая приобретать очертания человеческого тела.
Запах гвоздики стал еще сильнее, и у Гарри начало жечь глаза. Он несколько раз моргнул, вытер выступившие слезы, а когда снова поднял голову, обнаружил, что фигура, появившаяся из котла, стала плотной. И… это был Снейп. Снейп в небрежно накинутой свободной мантии.
— Северус? — растерянно пробормотал Гарри, не в силах отвести взгляд от длинных изящных рук. Именно таким он себе и представлял… да, пора уже было сознаться, что он об этом думал.
Ответа не было. Северус с легкой улыбкой подошел к кушетке и, так и не произнеся ни слова, прилег рядом с Гарри. Тонкие бледные пальцы — по ощущениям абсолютно реальные — ласково прошлись по щеке, потом зарылись в волосы. И все мысли о демонах, злых духах и прочих темных созданиях улетучились, не успев оформиться. А потом был поцелуй.
Паланкин, покачиваясь, плыл по саду, переговаривались на своем странном языке носильщики, где-то рядом были судьи и любопытные зрители. Но сейчас все это не имело значения, потому что Северус никогда еще не целовал его так. Правда Гарри не понимал, как такое получилось — неужели можно при трансфигурации заключить свой образ в предмет? — но сейчас более важной казалась другая мысль: сколько у них еще времени на то, чтобы целоваться, раскинувшись на мягких парчовых подушках. Он нащупал край полурасстегнутой мантии, забрался под нее рукой, прижался к Северусу еще крепче…
Гарри не заметил, когда паланкин остановился. Он услышал голос, окликающий его снаружи — несомненно, женский — и открыл глаза. На кушетке кроме него никого не было. В паланкин осторожно заглядывал старший носильщик. За его спиной маячила Джинни.
— Ух ты, как здесь красиво! — воскликнула Джинни, вглядываясь в полумрак. Гарри схватил одну из подушек, чтобы прикрыться, но тут же понял, что влажного пятна на брюках нет.
— Ага, — слабым голосом ответил он, спустив ноги с кушетки и тряхнув головой. Ни влажного пятна, ни Снейпа. Холодный камин, остывший котел. А в щель приоткрытой занавески на него смотрят шесть Уизли. И две очень любопытных судьи. И Снейп. Настоящий Снейп. Который, судя по виду, чем-то недоволен.
Гарри изобразил улыбку и выбрался из паланкина:
— Прекрасный вариант для путешествия, — сказал он с коротким, смущенным смешком. И посмотрел на Снейпа, но тот отвел взгляд. Потом он машинально поблагодарил носильщиков, пожав каждому руку, и отошел в сторону. Минерва с Гермионой оживленно обсуждали работу Снейпа. Заскучавший конь откусил кусочек от дверцы кареты.
Минерва прокашлялась, спрятала свой платок и торжественно объявила:
— Второй балл профессору Снейпу, который и становится победителем.
Снейп кивнул и молча пошел на кухню. Гарри хотел было броситься за ним, но его задержали близнецы, желающие услышать подробности о путешествии в паланкине.
* * *
За ланчем все оживленно болтали. В эти выходные Гарри отказался от помощи Северуса с готовкой — не хотел отвлекать его от подготовки к дуэли. Так что пришлось ограничиться холодным мясом и сыром. Перестройка подвального этажа шла полным ходом, и гости Гарри — точнее, их с Северусом гости, — разглядывая новшества, могли ходить практически сквозь стены, как привидения.
Встав из-за стола, все разбрелись в разные стороны. Гермиона увела Минерву и Джинни в сад, Молли и Артур пошли вместе с близнецами к башне-«капризу», а Рон заснул в одном из кресел на балконе.
Гарри стоял, прислонившись спиной к каменному косяку кухонной двери, и наблюдал за Снейпом. Во время ланча победитель турнира позволил Минерве полностью завладеть его вниманием — складывалось впечатление, что это было сделано специально, чтобы избежать разговора с Гарри. Сейчас он, сбросив мантию и засучив рукава, с преувеличенно деловым видом убирал с тарелок остатки мяса и сыра и раскладывал их по пакетам, как какие-нибудь ингредиенты зелий.
Результат состязания Снейп выслушал с весьма удовлетворенным видом, но сейчас его лицо ничего не выражало. Некоторое время Гарри наблюдал за его размеренными движениями, потом подошел поближе и оперся бедром о раковину.
На него принципиально не обратили внимания.
— Поздравляю, — сказал Гарри. Северус сдержанно кивнул и потянулся за тем, что осталось от буханки ржаного хлеба, но Гарри удержал его руку: — Я про победу в состязании, — уточнил он, не зная, как себя вести с таким непривычным Снейпом. От декана Слизерина скорее можно было ожидать самодовольных высказываний о превосходстве его колледжа над всеми прочими, о том, что исход дуэли был очевиден. Но вместо этого Снейп отмалчивался — только с Минервой обменялся парой слов.
— Я прекрасно понял, о чем ты говоришь, — буркнул Северус, высвободив руку, чтобы завернуть хлеб в вощеную бумагу.
Можно подумать, он не знал, что от Гарри так просто не отделаешься. Парень придвинулся еще ближе:
— Мне кажется, у нас есть повод. Надо бы… — он мечтательно посмотрел на губы Снейпа, — … отметить.
Снейп швырнул на стол небрежно завернутый хлеб так, что крошки разлетелись во все стороны:
— И без того цирк устроили, так тебе еще и вздумалось усложнять сентиментальной чушью то, что могло быть обычным деловым соглашением, — и Снейп сердито посмотрел на Гарри, который отскочил, будто отброшенный проклятием.
— Я… я просто подумал… что, может быть, ты захочешь… — Гарри сжал губы, потому что понятия не имел, что сказать.
Снейп развернулся к нему:
— Возможно, ты настолько привык к поцелуям, что спокойно игнорируешь желания своего тела. А вот у меня так не получается. Я не обещаю соблюдать приличия — даже в той мере, в которой этого от меня ожидают.
Слова Снейпа были еще резче, чем его дыхание. Гарри обескуражено отступил на шаг назад:
— Но ведь сегодня утром, в башне…
Снейп угрожающе наклонился к Гарри: — Ты всерьез считаешь, что со мной ты в полной безопасности? Настолько уверен, что я остановлюсь после нескольких поцелуев? — он медленно перевел взгляд на губы парня.
— Ох, да хватит тебе… профессор. — Почему-то произнести «Северус» не получилось. — Ты же не стал бы… — та часть Гарри, которой суждено было навеки остаться двенадцатилетней, хотела сжаться в комочек и сбежать, испугавшись явной угрозы в голосе Снейпа. Но победила другая часть — та самая, которая постоянно твердила, что он давно уже взрослый мужчина. Гарри вцепился в стойку и посмотрел на Снейпа так, чтобы сразу стало ясно — вот достойный противник.
— Чего я не стал бы? Целовать тебя до тех пор, пока ты не забудешь, что я человек, которого ты ненавидишь? — Гарри хотел напомнить, что с тех пор, как он ненавидел злющего учителя зельеделия, прошло уже много лет, но не успел, потому что Снейп продолжил: — А ты понимаешь, что однажды мне надоест ограничиваться поцелуями? Что я захочу попробовать тебя на вкус. Всего. — Северус прикрыл глаза, будто борясь с приступом животной страсти. — Насладиться сладостью твоей юности, не останавливаясь даже перед насилием, — он придвинулся ближе, и Гарри чуть было не отпрянул назад, но вовремя опомнился и прирос к месту, будто силки дьявола снова пробрались на кухню и оплели его своими побегами. — Я ведь захочу, чтобы ты стал моим, — голос Снейпа был хрипловатым от желания, как будто место сдержанного профессора снова заняло то существо, материализовавшееся из котла, — и не соглашусь на меньшее.
— Ты… ты не… — Гарри сам не вполне понимал, что пытается сказать. В голове был сплошной туман, в котором смутные воспоминания о духе из паланкина причудливо переплетались с тем, что говорил сейчас Снейп.
Вцепившись в рубашку Гарри, Снейп дернул его на себя:
— Да, мистер Поттер. Когда-нибудь ты доиграешься.
Гарри посмотрел прямо в бездонные черные глаза. Или это все-таки не Снейп, а его инкуб?
— А что, если я… если я именно этого и хочу?
Снейп тут же разжал руку и отшатнулся:
— Нет. Ты не хочешь, — слова падали, как капли сильнейшего яда. Он развернулся, намереваясь уйти, но Гарри схватил его за рукав. Нет, не инкуб — теплый, напряженный. Настоящий.
— Я знаю, что ты задумал. Ты пытался сделать это еще во время наших занятий окклюменцией, — Гарри сжал пальцы, почувствовав, что Снейп пытается высвободиться. — Когда я был студентом, я не стал тебе мешать. Я знал, что должен позволить тебе быть полным ублюдком.
На какой-то миг Гарри уловил смятение в глазах Снейпа, и обрадовался, потому что теперь был уверен, что перед ним не дух, порожденный зельем.
— Ты постоянно так делаешь, и, похоже, уже и сам этого не замечаешь. Ты отталкиваешь людей, когда они подходят к тебе слишком близко. А сейчас пытаешься оттолкнуть меня. — Они замерли так близко друг к другу, что Гарри видел крошечные капли пота на верхней губе Снейпа. В паланкине он обязательно слизнул бы их, а потом попытался бы раздвинуть языком напряженные губы.
Гарри медленно отпустил рукав белой рубашки Снейпа, но сам не сделал ни шага:
— А может, договоримся? Можешь быть ублюдком, если тебе это так нравится, но тогда позволь и мне иногда побыть настырным идиотом?
Снейп отпрянул назад так резко, что испугал Гарри. Приглушенные звуки, доносящиеся из-за стены, сразу стали как-то явственней и четче, как будто все его чувства вдруг обострились:
— Ты разговаривал с Альбусом?
Гарри печально улыбнулся:
— Альбус Дамблдор умер. С чего, собственно, и начались наши нынешние проблемы. — И тут на него снизошло озарение, резкое и яркое, как вспышка после Lumos: — Только не говори мне, что ты пытался провернуть тот же номер с директором. Ты пытался его оттолкнуть? — Судя по едва заметным пятнам на щеках Снейпа, Гарри не ошибся. — Ну и что он тебе сказал?
Сейчас они разговаривали до странности спокойно, вполне нормальными голосами, и лишь в позах чувствовалась какая-то… интимность.
— Что он согласен смириться с тем, что иногда я веду себя, как ублюдок, если я пообещаю мириться с тем, что он — надоедливый старик, вечно лезущий в чужие дела. — После паузы Снейп добавил: — И что никогда не настанет время, когда я стану для Альбуса слишком взрослым для взыскания.
Гарри расхохотался. Он понимал, что смеется слишком громко, но напряжение последних минут требовало именно такой разрядки:
— Знаешь, тебе придется очень постараться, чтобы избавиться от меня. Особенно после того, когда ты, можно сказать, дрался за меня на дуэли и победил, — Гарри похлопал ресницами и собирался опустить глаза, изображая смущенную даму, но поймал себя на том, что не желает сводить взгляд с губ Снейпа — вечной причины раздоров между ними.
А Снейп, похоже, собрался вернуться к уборке со стола, но не успел развернуться, потому что Гарри снова взял его за руку — на этот раз он не схватил, а мягко удержал. Подался вперед, осторожно прикоснулся губами к краешку рта Снейпа, скользнул по щеке.
— Что ты делаешь? — Гарри не видел, как нахмурился Северус, но это было понятно и по голосу.
— Раз ты больше не желаешь целовать меня как следует, мне придется по-прежнему обходиться поцелуями в щеку. Чем я сейчас и занимаюсь, — парень прошелся легкими поцелуями по подбородку Снейпа. Звук, едва слышный даже в полной тишине кухни, подсказал, что Гарри на верном пути. Он продолжил прокладывать дорожку поцелуев по шее Северуса, который наконец-то расслабился, опершись спиной о прочную стойку.
— Скажи мне, — прошептал Гарри, убирая языком мешающую ему прядь черных волос, — почему ты был настолько уверен в своей победе?
Снейп хмыкнул и, не открывая глаз, ответил:
— А я заранее продумал, как поднять свои шансы.
Гарри улыбнулся и прихватил губами мочку уха:
— Ты жульничал. — Снейп молчал. Он слегка откинул голову назад и приоткрыл губы. Гарри прошелся языком по его уху и снова легонько потянул мочку: — Этот котел. Ты в своем репертуаре.
Снейп напрягся, но Гарри сделал вид, что ничего не замечает, потому что всецело увлечен его шеей. В одном месте воротник рубашки неплотно прилегал к коже, и парень не преминул забраться туда языком.
— Надеюсь, это был… интересный опыт? — спросил Снейп.
Гарри тихонько засмеялся и убрал прядь волос, закрывавшую ухо Снейпа, которым он снова намеревался заняться:
— Да уж, будет что вспомнить, — признал он, не прекращая исследовать языком новые территории. — Я даже опасался, что это инкуб. До тех пор, конечно, пока он не превратился в тебя.
Снейп внезапно напрягся и отшатнулся. Его лицо порозовело от возбуждения, но взгляд был острым и озадаченным:
— Что ты сказал? Он превратился в меня?
Гарри провел рукой по рубашке Снейпа, повторяя то движение, которым раздвигал расстегнутую мантию духа в паланкине.
— Разумеется, — он замышлял еще один поцелуй в щеку, но Северус отстранился.
— Ты не мог увидеть там меня.
Озадаченный Гарри изучал лицо Снейпа и думал о том, что человек выглядит совсем по-другому, когда ты знаешь, каков вкус его губ. Развив эту мысль чуть дальше, Гарри сам слегка покраснел. Снейп молчал, и Гарри снова медленно подался вперед, и на этот раз возражений не встретил.
— Ну, знаешь ли, выглядел он как ты, — сказал он, очерчивая носом линию подбородка. — И целовался как ты, — теперь легонько прошелся там же языком. — И на вкус был точно такой же, — рука Гарри лежала на застежке рубашки Снейпа, будто не могла выбрать, какая сторона привлекательнее. — А я и не знал, что существует зелье для создания инкубов, — признался он.
— Это было совсем другое зелье, — проговорил Снейп, но уточнять не стал. К радости Гарри, он прикрыл глаза, откинулся на стойку и позволил Гарри прокладывать дорожку поцелуев на его шее.
Трудно сказать, сколько раз Гермионе пришлось кашлянуть, прежде чем ее услышали. Судя по ее взгляду, не предвещавшему ничего хорошего — не раз и не два. Чуть позади Минерва прикрывала рот рукой — похоже, чтобы не рассмеяться. В глазах ее играли насмешливые искорки.
А вот Гермионе было не до веселья. Она несколько раз переводила взгляд с одного провинившегося на другого, потом уставилась на Снейпа. Тот неспешно сдвинулся так, чтобы Гарри загораживал его от женских глаз.
— Гарри! — воскликнула Гермиона, — прекрати донимать Северуса. — Она зашла на кухню: — Северус, он снова не дает тебе покоя?
— Ни минуты, — медленно произнес Снейп и повернулся к Макгонагалл.
— Я собираюсь вернуться в школу, — сообщила Минерва. — Полагаю, ты захочешь составить мне компанию и убедиться, что я не переусердствовала, разбираясь с твоими слизеринцами. — Она прочистила горло. — Если, конечно, ты сможешь оторваться от…
И без того недовольный взгляд Снейпа посуровел на глазах, но не достиг обычной для профессора степени свирепости, потому что в какой-то момент снова смягчился. Ну, по крайней мере, для Снейпа такое выражение лица вполне могло сойти за мягкое и доброе, хотя человек, не так хорошо знающий, с кем имеет дело, назвал бы его самодовольным.
— Будет очень жаль, если гриффиндорский Ловец снова повздорит с Гибсоном и заработает взыскание прямо в день матча.
Минерва и не подумала испугаться. С ледяной улыбочкой, которой Гарри всегда боялся гораздо больше самого мрачного из оскалов Снейпа, она протянула:
— А уж как все расстроятся, если и с Гибсоном случится такой же казус. — Спокойный, незаинтересованный взгляд, который она бросила на Гермиону, не мог обмануть человека, хотя бы раз присутствовавшего на ее уроке. — Не хочешь ли заключить небольшое пари?
Снейп тоже принял подозрительно невозмутимый вид и покосился на Гарри, как на сообщника:
— Ты про результат матча или про Базилтона и Гибсона?
— Про матч, разумеется, — Минерва поправила мантию, — все другие варианты были бы нечестными. — Условия пари обговорили так быстро, что у Гарри не осталось сомнений — соперничество между деканами не уступало по накалу соперничеству между командами из колледжей. Макгонагалл пожала протянутую Снейпом руку: — Я знаю, что ты не пожалеешь бедную старую женщину… — Северус фыркнул, — … так что не стану переживать, если заставлю тебя расстаться с небольшой суммой. К тому же ты у нас скоро собираешься положить в карман немало галеонов.
Гарри не сразу понял, что речь о тех деньгах, которые Снейп получит за свою половину дома. Надо сказать, что это замечание здорово попортило парню удовольствие от забавной сцены между бывшими преподавателями.
— А может Гарри тоже придет на матч? Хотя бы для того, чтобы убедиться в честности нашего маленького пари?
Гарри посмотрел на Снейпа, не зная, как среагировать на приглашение.
— Если захочешь, — пожал плечами Снейп, а потом повернулся к Гермионе и добавил: — В подземельях есть комнаты для гостей. — Строгая блюстительница их нравственности слегка покраснела.
— С удовольствием, — ответил Гарри.
Снейп и Макгонагалл повернули к двери, но на пороге Минерва остановилась и оглянулась.
— Ты с нами, дорогая?
— Нет, я хочу сказать пару слов Гарри.
Заинтригованный, Гарри сразу начал перебирать в уме возможные темы, но при этом не забыл про поцелуй на прощание. Гермиона подождала, пока старшие коллеги аппарируют, а потом резко повернулась к провинившемуся другу:
— И что это было?
Гарри сложил руки на груди:
— Ты же взрослая женщина, пора бы уже и знать…
— Не делай вид, что не понимаешь, о чем я говорю, — на миг в кухне повисла напряженная тишина. Было хорошо слышно крики близнецов в саду и еще какие-то звуки…кажется, тыкву уронили на дорожку.
Гермиона вцепилась в спинку одного из деревянных стульев, стоящих вокруг стола:
— Послушай, Северус не подходит на роль очередного из твоих временных приятелей.
Гарри нахмурился и уже открыл рот, чтобы сказать что-нибудь в свою защиту, но Гермиона не дала ему вставить ни слова:
— Ты считаешь, что можешь просто… играть с его чувствами, и что это ничего не значит, потому что это ничего не значит для тебя.
Вообще-то, Гарри уже был точно уверен, что для него отношения с Северусом что-то да значат. Но он не собирался делиться этим с Гермионой, пока сам до конца не разберется в своих чувствах. Он с силой сжал собственные руки, потом с деланой небрежностью опустил их и еще раз попытался свести все к шутке:
— Послушай, ты же сама хотела, чтобы бы научились ладить друг с другом. И чем ты теперь недовольна?
— Я хотела, чтобы вы не переубивали друг друга во время ритуала. А в идеале — стали друзьями. А ты пытаешься использовать его, потому что у тебя больше никого нет под рукой.
Гарри потер лоб, стараясь подобрать слова, чтобы объяснить Гермионе:
— Послушай, тут не просто…
— Нет, это ты меня послушай, — сердито перебила его подруга. Она сжала губы, резко втянула в себя воздух и выпалила: — Ты лучше пойди — найди себе кого-нибудь. Только устрой так, чтобы я про твои приключения не узнала.
Наверно, такой вид был бы у викторианской девственницы, предлагающей молодому мужу развязать ей корсет перед брачной ночью.
Гарри до глубины души тронула искренняя забота Гермионы о Снейпе, но то, что касалось его собственного поведения, возмутило до глубины души.
— Что? Ты хочешь сказать, что я просто… — парень понизил голос, — … что я кручусь возле Северуса только потому, что у меня других вариантов нет?
Девушка тут же пожалела о своей резкости, виновато улыбнулась и взяла Гарри за руку:
— Нет, что ты. Просто я не хочу, чтобы ты причинил ему боль.
И тогда до Гарри наконец дошло, что Снейпа могут ранить его действия. Понимание этого простого факта навалилось на него с силой и действенностью Многосущного Зелья. Он прямо-таки почувствовал изменения кожи, сопровождающие превращение того Гарри, каким он был до начала ритуала, в Гарри нынешнего. В Гарри, который пытался придумать, как добиться поцелуя от Снейпа. В Гарри, у которого и мысли не промелькнуло, что можно будет воспользоваться опрометчивым предложением Гермионы и втихаря найти себе компанию на ночку-другую.
— А он когда-нибудь рассказывал о тех временах, когда мы еще учились в школе? — он говорил тихо, не пытаясь заглушить звуки, доносящиеся из сада. — О том, что он для меня сделал?
Гермиона смотрела на него так внимательно, будто заметила перемены:
— О том, что он сделал? Кроме того, что он несколько раз спасал тебя, хотя мы были уверены, что он пытается навредить? Нет, об этом мы не разговаривали.
Чего, впрочем, и следовало ожидать. В последнее время, общаясь с Северусом, они практически не вспоминали о былой вражде.
— Я не сразу разобрался в том, что происходит, — вздохнул Гарри, а потом фыркнул: — Я вообще только на метле не торможу. А Снейп был таким ублюдком, когда пытался обучать меня окклюменции.
Судя по выражению лица, Гермиона прекрасно помнила, чем заканчивалось тогда каждое их занятие.
Все было настолько плохо, что он не выдержал и пошел к директору спросить, нет ли другого варианта. Дамблдор печально посмотрел на него — как смотрел почти весь тот год — и сказал, что Снейп делает именно то, что должен делать. Гарри сразу же понял, что сам он, по мнению Дамблдора, свой долг не выполняет. И занятия продолжились. Но чем больше Гарри старался, тем ужаснее вел себя его учитель.
Он повернулся лицом к двери, как будто желая убедиться, что Снейп не вернулся и не слышит их разговора:
— В том году Дамблдор попросил меня остаться в школе на Рождество, помнишь?
Гермиона кивнула:
— Мы решили, что это что-то вроде наказания за то, что ты никак не можешь освоить окклюменцию. Я все каникулы рылась в книгах — пыталась придумать, как тебе помочь.
— Пожалуй, в каком-то смысле это и было наказанием, — Гарри невесело улыбнулся. До сих пор тяжело вспоминать, каким идиотом он тогда был. — Мы со Снейпом тогда крупно погрызлись. Орали друг на друга, как ненормальные. Я его какими только словами не обозвал, — Гарри показалось, что он снова слышит собственный голос, выкрикивающий оскорбления. Он и тогда прекрасно знал, что задевает Снейпа за живое, но ему было плевать. Надо сказать, что Снейп тоже слов не выбирал.
— Потом он потащил меня в подземелья и заставил помогать ему с зельем. Тем, которое нужно для думоотводов. Правда, самой чаши у него не было, и зелье пришлось перелить в маленький котел. Снейп заставил меня хранить его в подземельях и регулярно им пользоваться.
Гермиона нахмурилась:
— У тебя есть думоотвод?
— Был, — ответил Гарри. — Я оставил его в своей ячейке в Гринготтсе перед тем, как уехать из страны. Все равно он у меня после шестого класса без дела стоял. — Из сада доносились вопли близнецов, затеявших какую-то игру с тыквами, которым вернули первоначальный вид. Что и неудивительно, они разбудили Рона — Гарри сразу узнал голос приятеля.
— Забавная штука эти думоотводы. Они и правда помогают разобраться в том, что происходило, посмотрев на события как бы со стороны. Снейп заставил меня несколько раз пересмотреть те моменты, когда Волдеморт проникал в мое сознание. — Имя давно исчезнувшего с лица земли темного мага очень странно прозвучало на мирной маленькой кухне. — Те моменты, когда с помощью меня он мог бы добраться и до Дамблдора — если бы директор сам меня учил.
— Но он же мог и до Снейпа добраться. Завладеть его сознанием, — сказала Гермиона. Гарри кивнул.
— И такое запросто произошло бы, если бы в тот момент, когда я пытался пробить защиту Снейпа, Волдеморту пришло в голову проверить, чем занят его верный слуга.
— Представляю себе, в каком ужасе он был во время ваших занятий, — Гермиону даже дрожь пробрала при этой мысли.
Гарри хмыкнул. Если в те времена кто-то и был в ужасе, то уж никак не Снейп.
— Я должен был ненавидеть его и вести себя соответственно, чтобы Волдеморт не смог случайно на что-то натолкнуться. Когда я это понял, я уж постарался по всей программе. А он делал все, что мог, чтобы я не расхолаживался.
Гермиона погладила Гарри по руке и легонько сжала его пальцы:
— У тебя не было другого выхода. Только так ты мог его спасти.
Гарри молча поцеловал ее в макушку и несколько секунд стоял, опустив голову, стараясь справиться с захлестнувшими его эмоциями. Почувствовав, что снова может говорить спокойно, он подытожил:
— Это я все к тому, что ты должна мне доверять, Гермиона. Я знаю, что делаю. Мы с Северусом взрослые люди. И если я хочу добиться, чтобы он меня поцеловал, так это мое… вернее, наше с ним дело.
— Имейте же совесть! — Гарри и Гермиона повернулись на голос. В дверях стоял Рон — зажмурившись, и с такой перекошенной физиономией, будто только съел что-то очень противное. — Я уже привык к тому, что мой лучший друг — гей. — Рон осторожно приоткрыл один глаз. — Я даже не особенно возмущаюсь, когда вижу, как этот самый друг лапает мою подружку, — он открыл второй глаз. — Но если ты собираешься тискаться со Снейпом, то будь добр, устрой так, чтобы я ничего об этом не слышал.
Гарри склонил голову набок:
— Между прочим, мы собираемся пожениться.
Рон вошел на кухню и с хозяйским видом втиснулся между Гарри и Гермионой.
— Да на здоровье! Только избавьте меня от подробностей, договорились?
~~**~~
Гарри никогда еще не доводилось смотреть квиддичный матч со слизеринских трибун. Когда гриффиндорцы забили первый мяч, он схватил Снейпа за руку и не увидел причины отпускать ее. Игра продолжалась, Северус постепенно расслаблялся. К концу матча они крепко переплели пальцы и заметили это, только когда собрались поаплодировать честно заслуженной победе Слизерина.
Гарри не заглядывал в Хогвартс с самых похорон, а до игры успел увидеть лишь ничем не примечательную комнату для гостей, располагавшуюся сразу за апартаментами Снейпа. В комнаты жениха его пока не приглашали, но Гарри не терял надежды.
— Я должен показаться на вечеринке в честь победы, — сообщил Снейп, когда они вместе с толпой, демонстрировавшей все оттенки эмоций, от триумфа до отчаяния, возвращались в замок. — Хотя бы до тех пор, пока не состоится намеченный этими оболтусами рейд на кухню, о котором я теоретически и понятия не имею. — Гарри улыбнулся. — Может, ты хочешь провести этот вечер со своими друзьями? — предложил Снейп.
— А можно я тоже приду на эту вечеринку? — воспользовавшись тем, что в толпе время от времени толкали, Гарри сначала уцепился за рукав своего спутника, а потом и подхватил его под руку.
Снейп засомневался. Гарри сжал его руку:
— Я буду хорошо себя вести, честное слово. Даже целоваться не полезу.
Одна из студенток, шедших прямо перед ними, обернулась, вытаращив глаза от изумления. Слизеринка. Сердитый взгляд Снейпа заставил ее прибавить шагу.
Северус и Гарри появились на вечеринке, когда та была в самом разгаре. Как только они показались в дверном проеме, в гостиной воцарилась мертвая тишина. Гарри пропустил Снейпа вперед, охотно уступая ему возможность первым посмотреть в ошеломленные глаза студентов. Снейп кашлянул. Гарри шагнул поближе к нему.
К подножию каменных ступеней выбежала девочка в квиддичной форме:
— Вы ведь Гарри Поттер? — спросила она.
Гарри улыбнулся.
— Да, точно. А ты, должно быть, ловец? Ловко ты сегодня снитч поймала. — Девочка зарделась от удовольствия и смущения, и довольно быстро смех и разговоры возобновились. Правда Гарри то и дело слышал сквозь шум свое имя. Северус, надлежащим образом представив своего спутника Дине Гибсон, ловцу команды, не захотел слушать истории про чудесные поимки снитча, зевнул и со скучающим видом удалился.
Гарри предложили что-нибудь выпить, и он с благодарностью согласился, хотя до возвращения спецподразделения с кухни в бокале не могло быть даже усладэля. Он огляделся по сторонам в поисках Снейпа. Тот стоял около огромного камина и обсуждал что-то со студентом-семикурсником. Казалось, он сразу же почувствовал взгляд Гарри и повернулся в его сторону — это было приятно.
Они провели на вечеринке еще минут сорок. Наконец в зале стало настолько шумно, что, пожалуй, и сам Салазар Слизерин смог бы пройтись там, оставшись незамеченным. Снейп едва заметно кивнул в сторону двери. Похоже, никто не обратил внимания на то, что они ушли.
В коридоре Снейп очень громко откашлялся, а потом, уже обычным тоном, предложил:
— Я тебя провожу?
Гарри услышал звуки шагов и сдавленное хихиканье из дальнего конца коридора — оттуда, куда они по-любому не собирались.
— И неужели ты сам никогда не наведывался на кухню? — поинтересовался Гарри, стараясь заглушить шум, выдававший «добытчиков».
— Студентом? — Снейп предложил Гарри руку, но тут же захотел убрать ее, очевидно вспомнив, где они находятся. Не тут-то было. — Пару раз случалось.
— А учителем? — полюбопытствовал Гарри, пытаясь представить себе эту картину.
— Тоже раза два, не больше. — И не успел Гарри поинтересоваться подробностями, как Снейп спросил, понравилась ли ему комната для гостей.
— Неплохое местечко. И сквозняков нет, чего о гриффиндорской башне не скажешь. — Снейп остановился около двери в упомянутую комнату, но Гарри многозначительно посмотрел вперед: — Послушай, ты же во всех подробностях изучил дом, в котором я живу. Неужели мне нельзя ненадолго заглянуть в твое обиталище?
Снейп никак не мог решиться.
— А скажи, — невозмутимо продолжил Гарри, увлекая спутника в нужном направлении, — ты уже забрал у Минервы свой выигрыш? Я видел, какие сердитые взгляды она кидала на тебя с гриффиндорской трибуны.
— Завтра, за завтраком, — буркнул Снейп, впуская Гарри в свои комнаты. Войдя, он замер около стены, не мешая гостю осматриваться.
Первое, что бросилось Гарри в глаза — большой ключ, висящий на крючке справа от двери. Ключ от его дома. В уютной комнате обнаружились и другие интересные вещи — например, на подлокотнике дивана висел шарф, который Снейп купил, поддавшись на уговоры Гарри, когда во время их вылазки на выходные неожиданно испортилась погода. Севрский фарфор с узором из шмелей, который Гарри приобрел ему в подарок вместе с вазой, стоящей теперь у него на кухне. Миниатюрная копия «каприза» — она расположилась на камине рядом плоскодонной бутылью, из которой торчали — как сразу определил уже немного опытный в этих вопросах Гарри — черенки винограда.
Гарри удобно устроился на диванчике с бокалом прекрасного местного вина. Снейп уселся в стоящее рядом кресло.
— Так что это было за зелье? То, в паланкине.
— Не скажу, — заявил Снейп, откидываясь на спинку кресла. — У тебя есть кое-какие познания в зельях, сам и разбирайся.
— А Гермиона считает, что я играю с твоими чувствами, — сообщил Гарри, предпочитая сменить тему и не показывать своего невежества.
— И что же заставляет тебя думать, что я испытываю какие-то чувства? — Снейп закинул ногу на ногу. Его длинная мантия эффектно спадала с подлокотников кресла до самого пола.
— Ты допустил тактическую ошибку, — заявил Гарри и сделал паузу, чтобы пригубить вино. — Ты позволил мне неплохо тебя узнать. И теперь мне кажется, что я тебе все-таки немного нравлюсь. — Гарри хотел посмотреть, как Снейп среагирует на такое заявление. Произошедшее на кухне не шло у него из головы.
— Тогда почему, по-твоему, я не желаю признаваться в этой самой небольшой симпатии? — поинтересовался Снейп.
— Думаю, это потому, что она застала тебя врасплох, — сообщил Гарри. — Прямо как меня. — Не дождавшись ответа, он посмотрел на Снейпа.
Тот сидел, спрятав лицо за бокалом вина. Искаженный стеклом, его нос казался еще больше обычного.
— Ты нахальнейшим образом флиртуешь. К чему бы это?
Гарри закатил глаза, как будто Снейп отказывался понимать очевидное:
— Хочу добиться от тебя чего-нибудь поинтереснее дежурного поцелуя в щеку на ночь.
Теперь он достаточно хорошо знал Снейпа и мог довольно уверенно оценить эффект от своих слов по выражению его лица. Пока бояться было нечего.
— Что, чувствуешь себя здесь в полной безопасности? — похоже, Снейп ничего не имел против такой темы.
— Безопасность никогда не значилась среди моих приоритетов, — гордо заявил Гарри. Ему нравилось легкое возбуждение, которое пробуждал в нем столь занимательный разговор.
Снейп поднял бровь:
— Так значит, амурного приключения в паланкине тебе показалось недостаточно, и ты решил, что на худой конец можно удовольствоваться и мной?
Гарри хихикнул:
— Я же говорил, что видел там тебя, — он пробежался пальцем по краю бокала. — Так что, все-таки, ты добавил в то зелье?
— Я не собираюсь рассказывать об этом. По крайней мере, пока ты не упорно не желаешь отвечать, что на самом деле видел в паланкине, — огрызнулся Снейп.
Вино приятно согревало и развязывало язык:
— Знаешь, все почему-то считают, что из-за этого ритуала я постоянно на взводе и готов буквально на людей кидаться, — Гарри подался вперед и теперь нависал над коленом Снейпа. — Можно подумать, что я жить не могу без секса, да чтобы обязательно каждый день и два раза по воскресеньям. — Снейп хотел было что-то сказать, но Гарри сам еще не выговорился: — А я, между прочим, и так нормально себя чувствую. И не пытался нарушать условия не потому, что нельзя, а потому, что не особенно и хотелось. — Он, как бы ненароком, опустил ладонь на колено Северусу. Тот нахмурился, и Гарри, решив не связываться, руку убрал.
Не обращая внимания на протесты и многочисленные идеи настойчивого молодого человека, после первого же бокала Снейп отвел его в комнату для гостей. Теперь в коридоре стало по-настоящему шумно.
— Еще немного, и мне придется их разогнать, — проворчал Снейп, поглядывая в ту сторону.
— Но все же ты постараешься не найти ни одной пустой бутылки из-под усладэля? — Гарри вспомнил, как в студенческие дни рассовывал их под кресла. Ответ Снейпа заглушил грохот, донесшийся из дальнего конца коридора. Оба замерли около двери, ожидая, не повториться ли звук. Но в коридоре внезапно стало на удивление тихо.
— Увидимся за завтраком, — с этими словами Снейп легко чмокнул Гарри в щеку и развернулся, намереваясь уйти. Но Гарри поймал его за рукав. Снейп остановился и опустил взгляд на загрубевшие от работы по дому пальцы, сжимающие черную ткань. — А кто обещал хорошо себя вести?
— Я врал, — заявил Гарри и привлек Снейпа к себе. В какой-то момент ему показалось, что сопротивление слишком сильное, что он ошибся в своих догадках и от заманчивой затеи придется отказаться. Но потом теплые, пахнущие вином губы встретились с его губами, и все мысли свелись к тому, что ему хочется еще, и еще, и желательно — большего. Массивная деревянная дверь толкнула его в спину, а потом захлопнулась, оглушительно лязгнул тяжелый железный замок, но Гарри, не обращая ни на что внимания, притягивал Снейпа к себе — сначала вцепившись в мантию, а потом и обхватив его рукой за пояс.
Снейп первым прервал поцелуй. К тому времени Гарри успел пожалеть о своем поспешном заявлении, что не мучается от неудовлетворенного желания. Вот прямо сейчас он был на таком взводе… Парень потянулся, чтобы продолжить, но был решительно остановлен.
— Ты — очень глупый мальчишка, — прошептал Снейп, дотронувшись пальцами до его подбородка.
Гарри ухмыльнулся:
— Ты мне об этом уже говорил.
~~**~~
В следующие выходные Гарри как раз допивал утренний кофе, когда услышал скрежет ключа в замке. Он отставил чашку и влетел в холл ровнехонько в тот момент, когда дверь открылась. Несмотря на многообещающее начало, уезжая из Хогвартса, Гарри получил на прощание только целомудренный поцелуй в щеку.
— Пойдем, я покажу тебе мой фруктовый сад! — с энтузиазмом воскликнул он и, не слушая, что безуспешно пытается сказать ему Снейп, потащил гостя во двор. Сразу за оградой позади «каприза» он остановился и отступил в сторону, чтобы не мешать Снейпу насладиться зрелищем.
Тот удивленно огляделся:
— Гарри, но тут же всего одно дерево.
— Ну да, пока одно, — не смутился начинающий садовод. — Яблоня. Помнишь, ты говорил мне, что можно попробовать сделать яблочный бренди? Я упомянул об этом при Невилле, и он посадил для нас это деревце в качестве свадебного подарка.
Снейп повернулся к нему:
— Лонгботтом здесь?
— Сейчас нет. Он гостил на этой неделе, тогда и посадил яблоню, — Гарри ласково погладил кору молодого деревца. — Невилл знает замечательные заклинания. А еще он наметил границы будущего сада. — Гарри показал, где будут посажены остальные деревья и, улыбаясь, продолжил любоваться яблонькой. На ветках только-только начинали проклевываться листочки, но Невилл уверял, что благодаря заклинанию летом она зацветет, а к осени даст первые плоды. — Мне понравилась мысль разбить здесь сад, — продолжил он, не дождавшись ни слова от Снейпа. — Кстати, Невилл говорит, что почва здесь хорошая, и можно попробовать посадить виноград.
Снейп резко вскинул голову:
— Я прекрасно понимаю, что ты затеял… — начал он, но Гарри его перебил:
— Ты только подумай! — он взял Снейпа за руку, но тот сразу же выдернул ее и убрал за спину.
— Я должен кое о чем с тобой поговорить, — сказал Снейп, глядя на свежевскопанную землю под яблоней.
Гарри заметил краем глаза какое-то движение на балконе, приставил ладонь к глазам, чтобы не мешало солнце, и присмотрелся.
— Посмотри! Там Гермиона! — воскликнул он с облегчением — у него было предчувствие, что Снейп собирается сказать что-то неприятное.
Снейп кивнул и пошел к дому. По дороге он даже позволил взять себя за руку.
Гермиона успела налить себе чай.
— Инспектировали владения? — жизнерадостно поинтересовалась она, когда мужчины поднялись по лестнице, ведущей на балкон.
— Да! Мой новый фруктовый сад, — гордо сообщил Гарри и потянул Гермиону к перилам, чтобы показать ей, где теперь растет первое дерево из будущего великолепного сада. Снейп молчал до тех пор, пока они не спустились на кухню, чтобы обсудить насущные вопросы. Гермиона достала потрепанный календарь в кожаной обложке.
— Я отметила тут несколько возможных дат для бракосочетания, — пояснила она, открывая календарь и раскладывая его на столе так, чтобы всем было видно.
— Но в это время вы будете заняты с С.О.В. и Т.Р.И.Т.О.Н., разве не так? — спросил Гарри, скользя пальцем по датам.
Они отказались еще от нескольких вариантов, постепенно приближаясь к концу семестра. Гарри не хотелось ждать так долго, о чем он сразу же и сообщил.
— Похоже, у нас практически не остается выбора, — Снейп ткнул пальцем в последние выходные семестра.
— Ну, еще можно подождать до конца каникул, чтобы у нас было побольше времени, — предложил Гарри. Снейп, казалось, был поглощен какими-то своими мыслями и постоянно отвлекался от обсуждаемого вопроса — настолько, что Гермиона начала поглядывать на него с беспокойством.
— Нет, давайте лучше покончим с этим делом как можно быстрее, — заявил Снейп, опускаясь в кресло.
— Я не возражаю, — кивнул Гарри, хотя и не понимал причин, по которым Северусу хочется побыстрее закончить ритуал.
Гермиона улыбнулась и закрыла календарь:
— А где вы хотите провести церемонию?
Гарри думал об этом, и уже собирался поделиться своей идеей, но Снейп решительно заявил:
— Я настаиваю на гражданской церемонии в Министерстве, — после чего, посмотрев на Гарри, стоящего с открытым ртом, добавил: — Не терплю всяческой романтической чепухи. — И он бросил сердитый взгляд на Гермиону, которая тоже хотела что-то сказать, но не решилась.
В крошечной кухне надолго повисло молчание. Потом Гермиона убрала календарь и подытожила:
— Что ж, значит, решено. — Она встала так резко, что стул шаркнул по каменному полу, и повернулась к Гарри: — Мантии вы заказали? — Тот кивнул, не глядя на Снейпа. — Тогда не забудь назначить цену за дом. — Попрощавшись, Гермиона пошла к двери, но на пороге оглянулась. Взгляд у нее был обеспокоенный.
Снейп так и остался сидеть, сложив руки на груди, а Гарри поднялся и за неимением лучшего занятия поставил чайник.
— Знаешь, Северус, на самом деле мне не нравится идея гражданской церемонии, — негромко сказал он от плиты и, не дождавшись ответа, пояснил: — Мне казалось, что было бы здорово устроить все прямо здесь, на балконе. Пригласить всех наших друзей…
— Нет.
Несколько секунд Гарри молчал, уставившись в маленькое окошко над раковиной.
— Ну что ж, — сказал он, наконец, и выключил закипевший чайник. На самом деле, ему не хотелось чая, да и Северусу скорее всего тоже, но надо было чем-то занять руки, чтобы помешать себе пригладить волосы неуступчивого «жениха» и убрать их в хвост. Дело в том, что он опасался в очередной раз за утро нарваться на резкие слова.
Поставив на стол две чашки с блюдцами, Гарри попытался сменить тему на более нейтральную:
— Ну так чем мы займемся в выходные? Я бы хотел заглянуть в пару книжных магазинов, если ты…
Снейп встал и повернулся к Гарри:
— Как раз об этом я и собирался с тобой поговорить. Я считаю, что мы не должны проводить выходные вместе.
— Но…
— Пора постепенно возвращаться к привычной жизни. Тебе — к своей, а мне — к своей, — продолжил Снейп, не обращая внимания на попытки Гарри вставить хоть слово. Он окинул взглядом кухню: — И вот это все — твоя жизнь, а не моя.
Гарри давно заметил, что Снейп пытается удерживать его на расстоянии — это началось со дня дуэли. И в отличие от прочих настроений Северуса, с этим Гарри никак не удавалось бороться:
— Но ведь ты тоже часть моей жизни. Большая часть. — Он огляделся. Воспоминания — приятные и не очень — казалось, выглядывали из каждого угла.
— Это только до развода. Скоро все закончится, и тебе… нам обоим пора начинать к этому привыкать.
От этих слов Гарри пробрала дрожь — в них чувствовалась решимость окончательного решения. Но все же надежда еще оставалась.
— Послушай, — осторожно начал он, отодвигая в сторону чашки. Их легкое дребезжание почему-то прозвучало очень громко в напряженной тишине кухни. — У тебя есть собственная комната в этом доме, я буду рад видеть тебя в любое время. Если хочешь, можешь жить у меня все лето.
Снейп покачал головой, даже не дослушав до конца.
— Я не собираюсь сюда возвращаться. Было большой глупостью с моей стороны позволить тебе…
— Почему ты так поступаешь? — Гарри чувствовал себя как после Ошеломляющего проклятия. Он пытался взять Снейпа за руку, но ему не было позволено это сделать. — Ты снова стараешься меня оттолкнуть. Но зачем? Я же говорил — на этот раз у тебя нет для этого никаких причин.
— А я говорил, что мы никогда не будем друзьями, — похоже, что других доводов у Снейпа действительно не было.
Гарри упрямо сдвинул брови:
— Но я считаю, что мы уже друзья, — он вцепился в рукав Снейпу и приготовился держаться, даже если дело дойдет до проклятий.
Однако вспышки гнева не последовало. И — чего уж Гарри вообще не ожидал — Снейп накрыл его ладонь своей.
— Это была… — он повернулся к окну, выходящему в сад, — … Аркадия. — Он снова посмотрел на Гарри. — Счастливая страна, столь же нереальная, сколь и дух, которого ты увидел в паланкине.
И впервые за долгое время перед Гарри снова оказался прежний Снейпа, его бывший учитель, замкнутый и отстраненный. Больше не друг и не защитник. Гарри отчаянно не хотел такой перемены, но не знал, что делать. Потом вдруг что-то промелькнуло во взгляде Северуса, и на какой-то миг Гарри показалось, что они смогут договориться и снова все будет хорошо.
Но нет. Снейп убрал руку Гарри и явно засобирался уходить.
— Я буду ждать твоего письма на следующей неделе, — напомнил он. Гарри озадаченно нахмурился. — Насчет цены дома. Мы должны составить официальную бумагу и зарегистрировать ее в Министерстве — это необходимо для бракоразводного процесса, — пояснил Снейп. Помедлив еще секунду, он сдержанно кивнул и ушел.
Гарри и не думал, что ему может быть настолько одиноко в ставшем привычным доме. Всю субботу он бродил из комнаты в комнату, пытаясь понять, что сделал не так. В воскресенье сидел над бумагами и прикидывал цену дома. Потом добавил к ней сумму, затраченную на ремонт и перестройку. Записав, сколько ему понадобиться на выкуп у Снейпа его доли наследства, Гарри переключился на собственный бюджет. Было очевидно, что он больше не сможет себе позволить жизнь вечного путешественника — что и не страшно, ведь теперь у него есть свой дом. Но надо что-то решать — того, что останется на счете в Гринготтсе, надолго не хватит.
Несколько раз за следующую неделю он ловил себя на мысли, что в субботу надо не забыть рассказать Северусу то или это. И было очень обидно вспоминать, что выслушивать его никто не собирается.
Еще через неделю он заделал, наконец, дыру в балконе, а оранжевое ограждение спрятал в кладовую. На одной из полок стояла жестяная банка в форме домика, которую он купил специально для чая Северуса. Гарри посмотрел на банку, и чуть было не протянул к ней руку, чтобы открыть и вдохнуть запах, стойко ассоциирующийся… Нет. Он тряхнул головой и решительно захлопнул дверь.
Сова принесла письмо, в котором сообщалось, что свадебная мантия готова. Гарри не стал затягивать и отправился на ДиагоннАллею. Мадам Малкин, на вид ничуть не постаревшая с того самого дня, когда одиннадцатилетний Гарри впервые заглянул в ее магазин, лично вышла поприветствовать знаменитого клиента и пожелать ему счастья в семейной жизни.
— Прекрасная пара, — сказала она, проведя рукой над открытыми коробками, стоящими на прилавке. Гарри не понял, что она имела в виду — их со Снейпом, или цвета или фасоны мантий, так что ограничился тем, что улыбнулся и поблагодарил ее за работу и добрые слова. — Ох, чуть не забыла, вот… — закрыв коробки крышками, она достала из-под прилавка еще одну коробку, поменьше. — То, о чем мы с вами разговаривали, — и она похлопала Гарри по руке с улыбкой, заставившей молодого человека покраснеть.
Дома Гарри сразу же достал обновки из коробок. Чары, не позволяющие ткани мяться, приятно щекотали кожу. Его мантия была зеленой — или, точнее говоря, оливковой, а сшитая для Снейпа — темно-серой. Налюбовавшись, Гарри решил отнести свадебный наряд Снейпа в его комнату.
Надо сказать, он редко туда заходил, относясь к комнате Снейпа как к ее хозяину — а тот вряд ли одобрил бы постоянные вторжения бывшего студента. Там стояло несколько безделушек, привезенных из их совместных поездок, но Гарри не позволял себе их трогать. Повесив мантию в шкаф, он еще пару минут раздумывал, куда пристроить вторую коробку, потом положил ее на аккуратно застеленную кровать и ушел, не дожидаясь, пока в голову полезут глупые идеи.
В начале недели, которая должна была закончиться свадебной церемонией, Гарри заскочил в гости к Рону и остался поужинать с заскучавшим приятелем. Гермиона уже несколько дней не показывалась дома. Гарри вспомнил собственные экзамены и похлопал мрачного приятеля по плечу.
— Ничего, уже скоро это все закончится.
Они пили пиво в пабе, недалеко от коттеджа Рона и Гермионы.
— Гермиона говорит, что Снейп в этом году просто ужасен, — сообщил Рон. — Даже со слизеринцев баллы снимает.
— Может, это он напоследок разбушевался? Получит деньги за дом и уйдет в отставку, — предположил Гарри, ожидая, что Рон ухмыльнется в ответ. В свое время они просто обожали пофантазировать о том, как Снейп уволится. Желательно, по причине ужасной болезни. В идеале — ужасной болезни из-за неправильно приготовленного зелья. Мечтая о этом, было гораздо легче писать осточертевшие эссе по зельям.
— А еще она говорила, что ты до сих пор не подал в Министерство бумаги насчет дома, — продолжил Рон, с любопытством погладывая на друга. — Что, решил по старой школьной привычке просачковать до последней минуты?
Гарри улыбнулся:
— Ничего подобного. Скажи Гермионе, чтобы не волновалась. Все готово, бумаги будут вовремя.
И вернувшись домой, он дисциплинированно отправил в Министерство сову со всеми нужными документами.
В субботу Снейп появился на пороге, сжимая в руке лист пергамента, с которым, похоже, весьма жестоко обращались.
— Что это значит? — рявкнул он, даже толком не поздоровавшись. Можно было подумать, что они расстались только вчера, а не месяц назад.
— Кошмарно выглядишь, — нахмурился Гарри. — Ты когда в последний раз нормально ел?
— Давай не будем обсуждать мое здоровье, Поттер, — прорычал Снейп, и сунул Гарри в руки истерзанный пергамент.
— Ну почему же? Люди решат, что я не забочусь о тебе, как полагается хорошей жене… или мужу… не знаю, как правильно сказать, — сказал Гарри, разворачивая документ.
— Муж.
Гарри не ожидал услышать ответ и удивленно поднял голову от записей. Впрочем, он и так прекрасно знал, что там написано.
— Общепринятый термин в этом случае…
— Мне прекрасно известно, что ко мне этот самый термин будет относиться всего тридцать шесть часов, так что по большому счету это неважно, — отмахнулся Гарри.
— Уверяю тебя, что и этого не будет, если ты немедленно не объяснишь мне, что за чушь тут накарябана, — заявил Снейп.
«Чушью» была цена, назначенная за дом, и написал ее Гарри очень даже аккуратно.
— Ты хочешь сказать, что эта старая развалина стоит таких бешеных денег? — возмущался Снейп.
— Я считаю, что это — именно та цена, которой заслуживает мой дом, — возразил Гарри. Он долго сидел над бумагами, высчитывая честную сумму. А потом удвоил ее.
— Я столько не возьму, — заявил Снейп.
Гарри аккуратно сложил пергамент, не решаясь поднять взгляд.
— Ты сможешь купить тот винный завод, который мы вместе осматривали. Честное слово, Альбус оставил на ремонт столько денег, что я и трети не израсходовал.
От возмущения Снейп не сразу нашел, что сказать, и пару секунд только яростно сопел:
— Я не знаю, не понимаю просто, как это еще кому-то приходит в голову что-то делать для тебя. Для человека, который ничего не ценит…
Они спорили — хотя Гарри в основном отделывался улыбочками или пожимал плечами — пока не пришли Рон и Гермиона.
— Почему вы до сих пор не одеты? — сразу же заволновалась распорядительница ритуала, разогнав спорщиков по их комнатам.
Оставшись в одиночестве, Гарри натянул мантию и присел около окна полюбоваться садом. Как и обещал Невилл, внизу было море роз. Идеально ровные геометрические узоры зеленых изгородей и цветников образовывали яркий причудливый ковер, над которым едва виднелась верхушка «каприза».
Стук в дверь прозвучал слишком нерешительно для Снейпа. Так и оказалось — в ответ на его приглашение в комнату вошла Гермиона.
— Уже пора, — сказала она, прикрывая за собой дверь.
— А Рон где? Оставила его Северусу прислуживать?
Гермиона засмеялась.
— Нет, я только что заходила поторопить его. Он выглядит таким франтом в новой мантии. — Она наклонила голову на один бок, потом на другой, внимательно разглядывая друга. — Да и ты у нас тоже ничего.
Гарри смущенно поправил подушку, на которой только что сидел. Она была обтянута выцветшим бархатом, местами истершимся чуть ли не до дыр, который давно пора было заметить, но руки не доходили.
— И как он?
— Мечется взад-вперед по комнате. Похоже, он тобой недоволен, — Гермиона присела на краешек кровати и обхватила себя руками.
— Я уже догадался, — буркнул Гарри.
После довольно тяжелой паузы Гермиона чуть слышно произнесла:
— Он… он просто был не в себе.
— Да что ты? А по-моему, он в своем репертуаре, — Гарри еще раз поправил мантию. — Несколько месяцев мы… мы были настоящими друзьями, хотя он и предпочитает это отрицать. А потом вдруг я слышу, что все кончено. Пожмем друг другу руки и будем радоваться жизни. Каждый в своем углу. — Он покачал головой. — А я-то думал…
Но то, о чем он думал, не имело никакого отношения к деловому соглашению, под которым они уже очень скоро поставят точку. — Впрочем, это все ерунда, — и он помог Гермионе встать. — Глупая идея.
Церемония была такой, какой и представлял ее Гарри — холодной, бездушной, неинтересной. Подписали несколько бумаг — и все. Гарри пригласил своих друзей на «свадебный ужин», но Рон, опасливо покосившись на Снейпа, отказался за них обоих. Что и не удивительно — вид у счастливого новобрачного был такой, будто он уже съел что-то противное.
В результате Гарри начало казаться, что ужин никогда не закончится. У него не было настроения для разговора на отвлеченные темы, а Снейп, хотя и отказался от продолжения тяжелого разговора о цене дома, ни о чем другом тоже беседовать не желал. Они сели за стол в новых мантиях, от чего в кухне стало торжественно, но как-то еще более безрадостно. Гарри жевал и думал о том, что сделает Северус с парадным нарядом — заберет или оставит в комнате, куда так категорично не собирался возвращаться. И как он среагирует на подарок, выбранный в те времена, когда Гарри совсем по-другому представлял себе их будущее.
Неужели он никогда больше не увидит Снейпа?
Ритуал требовал от Снейпа провести ночь в этом доме, а в понедельник можно было подавать в Министерство бумаги о разводе. У Гарри внезапно пропал аппетит, и он отодвинул от себя тарелку. Снейп тут же последовал его примеру.
— Я, пожалуй, поднимусь к себе, — проговорил Гарри, не в силах больше выносить это кошмарное молчание. Снейп кивнул, не глядя на него.
Когда Гарри поднимался по лестнице, ему показалось, что снизу донесся странный звук… как будто кто-то разбил тарелку об стену.
Гарри снял свадебную мантию, повесил на плечики и убрал в дальний угол платяного шкафа. Было слишком рано для того, чтобы лечь спать, хотя тонкая улыбка молодого месяца уже осветила сад, демонстрирующий сейчас все богатство оттенков серого цвета. Гарри натянул пижамные штаны и уселся около окна, вздрогнув, когда обнаженная спина случайно коснулась холодного стекла.
Он был уверен, что не сможет заснуть, но вскоре начал придремывать. И когда на балконе мелькнула какая-то тень, несколько раз моргнул, желая убедиться, что это ему не померещилось.
В слабом свете луны Снейп выглядел так… загадочно, что на какой-то миг Гарри заподозрил, что это инкуб из паланкина вернулся, чтобы подразнить его.
Однако у этого Снейпа под расстегнутой мантией была пижама. Гарри улыбнулся. Так значит, Северус нашел его подарок и все же решил его надеть. Легкий ветерок раздул полы мантии, и стало видно босые ноги, бледные и мерцающие в лунном свете.
Гарри медленно поднял руку и обрисовал на стекле профиль Северуса, снова улыбнувшись, когда пальцу пришлось сделать хороший крюк, чтобы очертить нос. Потом он тяжело уронил руку, на секунду замер… накинул халат и вышел на балкон.
Снейп вроде бы не видел, как Гарри подходит, но не стал возмущаться или пытаться сбежать, когда обнаружил, что не один у перил. На балконе было хорошо — достаточно тепло, чтобы не думать о забытых в спешке тапочках, и в то же время достаточно прохладно, чтобы хотелось встать поближе друг к другу.
— Знаешь, в день дуэли ты был просто неподражаем, — проговорил Гарри. Он не старался приглушать голос — это получилось само собой, как будто лунный свет требовал от своих гостей тишины. — Кажется, я так до сих пор тебе этого и не сказал.
— Слабый духом никогда не победит, — так же тихо ответил Снейп.
Месяц скрылся за облаком, и по спине Гарри пробежал холодок. Тогда он решился, скользнул под руку Северуса и прижался спиной к его груди, будто не было последних бесконечных недель, проведенных в одиночестве. Помедлив пару секунд, Снейп обхватил его обеими руками.
В саду было так мирно и спокойно… И понемногу точно так же становилось и на душе — Гарри будто сливался с природой и впитывал ее настроение. Он вспомнил одну из бесчисленного множества мыслей, которыми хотел, но не мог поделиться со Снейпом, запрокинул голову и обнаружил, что на него смотрят. Кажется, они потянулись друг к другу одновременно.
Целоваться с Северусом — это было как… как возвращение домой. Гарри только сейчас понял, насколько ему не хватало этого человека. Снейп набросился на губы Гарри с такой жадностью, как будто опасался, что все вот-вот закончится и он не успеет насытиться.
Гарри погладил мягкий шелк темно-серой пижамы:
— А она хорошо смотрится на тебе, — сообщил он, добавив про себя, что влажные после поцелуя губы Снейпа смотрятся еще лучше. — Но знаешь, давай-ка мы лучше ее снимем. — Пуговицы, разумеется, были застегнуты все до одной. Он начал с верхней.
Северус попытался перехватить его руку:
— Гарри, мы не можем.
Но Гарри закончил возиться с верхней пуговицей и поцеловал обнажившийся участок шеи:
— Очень даже можем. Мы — супруги. Теперь даже Гермиона не скажет, что мы ведем себя несоответствующим образом. — Он замолчал, чтобы как следует разглядеть, что скрывала от него вторая пуговица.
Снейп накрыл руку Гарри своей, а потом взял его за подбородок и заставил поднять голову:
— Нет. Мы не должны. Это только… все усложнит.
Гарри пожал плечами и перешел к третьей пуговице:
— А мы это самое «все» потом упростим. Сегодня, между прочим, моя брачная ночь. Именно такая, о какой я мечтал.
— Я не могу быть… — начал Снейп, но Гарри заставил его замолчать поцелуем, достаточно долгим и чувственным для того, чтобы после него у упрямого супруга не хватало ни воздуха, ни связных мыслей.
— Зря ты так считаешь. Я ведь покопался в книгах, чтобы узнать про зелье, которое ты приготовил для дуэли, — Снейп сразу же напрягся, но у Гарри уже был кое-какой опыт борьбы с подобной реакцией. Он медленно провел языком по шее Северуса, задержавшись, чтобы поцеловать то местечко, где отчаянно бился пульс, и заодно уж расправился с последней пуговицей на своем подарке. — Предмет Твоих Желаний, если я не ошибаюсь? — Снейп промолчал, но все же едва заметно кивнул.
— Но знаешь, настоящий ты лучше, — заявил Гарри с мечтательной улыбкой. — Вот я сейчас смотрю… — но закончить он не успел, потому что нашел себе занятие поважнее — лизнул плоский сосок, сразу же сморщившийся под его языком.
Снейп вздрогнул и сильнее вдавил пальцы в плечи Гарри:
— Ты… ты видел меня обнаженным?
— И весьма активным, между прочим, — Гарри наклонился, чтобы подразнить языком затвердевший сосок и решил, что ему ужасно нравятся звуки, вырывающиеся у Снейпа. — Я думаю, в тот день ты злился, решив, что я развлекался там с кем-то другим. — Он прошелся языком по ложбинке на груди Снейпа. Пожалуй, ему нравилось, что волос там было немного. — И ты был уверен в победе, потому что придумал, как дать мне то, чего я больше всего хочу.
Теперь он добрался до соска.
— Но я увидел тебя, — пижамные штаны ничего не скрывали, и Гарри слегка сжал член Снейпа через тонкую ткань. — Хотя знаешь, есть все же во всей этой истории с зельем что-то неправильное. Я же хотел не какой-то там дух, а тебя. Настоящего. — Судя по ощущениям под рукой, Снейп с пониманием отнесся к желаниям Гарри.
Они целовались, передвигаясь по балкону в некоем странном танце, хореографом которого было отчаянное желание, побуждавшее прижиматься друг к другу, ласкать друг друга где только возможно, и при этом двигаться. В ощущениях от поцелуев было что-то знакомое, и это помогало чувствовать себя уверенней. А мысль, что на этот раз они, кажется, смогут зайти дальше, чертовски возбуждала.
В конце концов они оказались около стены дома, и Снейп позволил прижать себя к прохладному камню. Гарри продолжил самое внимательное изучение его груди, но как только он начал спускаться ниже, Снейп потянул его на себя, а потом ловким маневром поменял их местами. Неровный камень царапал затылок, но Гарри все-таки не мог заставить себя стоять спокойно, когда Снейп целовал его шею и плечи, оставляя на них влажные, блестящие в полумраке дорожки.
Когда Северус сомкнул пальцы вокруг члена Гарри, парень так вжался в стену, что старый камень запросто мог начать крошиться.
— Пошли в мою комнату, — сказал он, когда смог сформулировать сколько-нибудь внятную мысль. — До твоей слишком далеко.
Снейп с неохотой вернул на место резинку пижамных штанов Гарри. Здесь, под защитой дома, было темнее, чем у перил. Лунный свет, заливавший ночной сад и украсивший балкон неровными пятнами, не добирался до стены. Но все же Гарри вполне отчетливо видел лицо Снейпа.
Он прижал ладонь к влажным губам мужа, не позволяя ему заговорить:
— Да, я уверен, — и когда Северус поцеловал его ладонь, добавил: — Позволь себе это, наконец.
— Я не могу быть предметом желаний, — проговорил Снейп. Было в тоне его голоса что-то такое, от чего жар разлился у Гарри по жилам.
— Ты хочешь сказать, что не веришь в зелье собственного приготовления? — сказал он, положив руку Снейпу на грудь, туда, где чувствовалось биение сердца. — Оно подарило мне то, что я хотел. Что я хотел уже очень давно.
На какой-то миг ему показалось, что Снейп в очередной раз скажет, что все это глупости, откажется признавать то, что происходит между ними, как делал уже не раз, и исчезнет. Но после мучительной паузы Снейп взял его за руку и повел вверх по лестнице, задержавшись только в коридоре, чтобы на секунду прижать Гарри к себе обеими руками, и перед самой дверью, чтобы поцеловать его, а заодно и убедить их обоих, что на этот раз он — не бесплотный дух.
— О, да. В ней хорошо, но без нее намного лучше, — заявил Гарри, одним движением стаскивая с Северуса халат и рубашку пижамы.
— Я забыл поблагодарить… — успел выговорить Снейп, прежде чем его рот снова оказался слишком занят.
Гарри бросил свой халат на пол:
— Да ну, не за что.
— А у меня для тебя ничего нет, — сказал Снейп, как только у него появилась такая возможность. Гарри только ухмыльнулся и повалил его на кровать.
Снейп обхватил его и потянул на себя. Они вжимались друг в друга бедрами так, что возбужденные члены терлись о хлопок и шелк, и целовались, гладили, изучали, осваиваясь с долгожданной свободой делать все это.
— Гарри, — произнес Снейп; его глаза покрылись поволокой — точно так, как Гарри себе представлял. Боже, Северус еще никогда не произносил его имя таким тоном. В его голосе было столько откровенного желания, что пробирала дрожь. Между поцелуями Снейп погладил его лицо, убрал несколько непослушных прядей и внимательно вгляделся в теперь уже хорошо знакомые черты.
Гарри поцеловал его руку, прежде чем подтолкнуть ее к своему члену. Улыбка Северуса была теплой и благодарной.
— Такой нетерпеливый, — и он начал прокладывать губами и языком дорожку по телу молодого мужа, член которого к тому времени стоял не хуже башенки-«каприза» в саду. Когда Снейп потянул резинку его пижамных штанов, намереваясь их снять, Гарри приподнял бедра, но тут же снова рухнул на кровать, неотрывно глядя между поднятых колен на мужчину, который наконец становился его любовником.
Он запустил руки в волосы Снейпа и почувствовал, как густые пряди скользят сквозь пальцы, одновременно с губами, скользящими по его члену. Никакой инкуб не стал бы изучать его с такой увлеченностью, смакуя каждый миллиметр влажной кожи, раздвигая бедра, чтобы забраться глубже. Гарри не мог ни пошевелиться, ни вздохнуть. Ладони Снейпа лежали на его бедрах — то неподвижно, то слегка поглаживая разгоряченное тело. Шелестящий шелк пижамы Северуса не хуже лунного света, заливавшего сад, скрывал под собой загадочные, еще не изученные красоты.
Очень хотелось узнать, что скрывается под этим покровом. Гарри приподнялся на локтях и на миг замер, наблюдая за языком Снейпа, танцующим над головкой его члена.
— Эй, — тихонько окликнул он. Снейп приподнял голову. — Это одно из тех дел, в которых не надо все делать самому.
Снейп пошел вверх по уже проложенной дорожке — его поцелуи были легкими, как будто он разбрасывал по телу Гарри лепестки цветов. Как только стало возможным дотянуться до его пояса, Гарри ухватил одной рукой резинку штанов и потянул их вниз. Снейп зашипел, когда прохладный шелк прошелся по его члену.
— А я знал, что ты очень красив обнаженным, — заявил Гарри. Лунный свет начертил на кровати дрожащую серебристую линию, которая, дойдя до них, распадалась и исчезала, сливаясь с телами.
— Ничего подобного, — Снейп пытался отвернуться, но Гарри придержал его за подбородок.
Трудно было подобрать слова, чтобы объяснить, что он имеет в виду. Ведь красота есть и в четких линиях, и в элегантных пропорциях, и в постоянстве вопреки изменчивым обстоятельствам.
— Ну, конечно, не как симпатичная девчонка, — сказал он, и тихонько засмеялся над пришедшей в голову мыслью. — Ты как этот дом, — он лизнул напряженный сосок, но потом, решив, что лучше закончить мысль, пока снова не отвлечется, продолжил: — Требуешь надлежащего внимания.
Снейп сузил глаза, как будто упоминание о доме насторожило его или даже не понравилось.
— В одежде, надо сказать, ты тоже не плох, — продолжил Гарри, поглаживая подбородок Северуса. Похоже, не один он побрился перед церемонией. — И все же вот так как-то… одно к другому лучше подходит.
— Ты у нас большой специалист по обнаженным мужчинам, так что ли? — голос Снейпа стал жестким, напряженным, и он начал двигаться к краю кровати.
— Едва ли, — Гарри обнял Снейпа, удерживая его, а потом опустил руку чуть ниже, к бедру. — Таких красивых я еще не встречал, — и, не давая Снейпу времени на очередное возражение, откинулся на стеганое покрывало. — А я тебе как? Вся эта возня того стоила?
Сказал и вдруг испугался собственной дерзости. Но Снейп ответил «да» — скорее даже прорычал так, что у Гарри мурашки по телу пробежали. Последовавший за этим поцелуй заставил парня забыть прежний легкомысленный настрой, но следующий был уже нежнее и спокойнее, а за ним следовал еще и еще один…
Снейп прикасался к нему бережно и осторожно, как к одной из ваз севрского фарфора, украшающих их кухню. Наконец Гарри не выдержал, забросил ногу ему на бедро и притянул его к себе.
— Я не могу ждать, Северус, — простонал он, — больше не могу.
В глазах Снейпа мелькнуло что-то такое… кажется, его чем-то огорчили эти слова. Но не успел Гарри насторожиться, как все исчезло, и Снейп кивнул.
Как Гарри ни умолял — и словами, и стонами, и движениями — но Снейп торопиться не собирался. И даже после того, как любрикант, нашедшийся в тумбочке у Гарри, был тщательно и аккуратно нанесен куда следует, а Снейп устроился между ног молодого мужа, он, судя по выражению лица, собрался еще раз спросить разрешения.
— Пожалуйста, Северус, простонал Гарри, не дожидаясь вопроса, и сосредоточился на том, чтобы впустить Северуса в себя, как впустил его в свой дом и в свое сердце. Стон, с которым Снейп скользнул в него, был достойной благодарностью за гостеприимство.
— Гарри, — это прозвучало так, что Гарри захотелось закупорить голос Северуса в бутылку и хранить веки вечные.
— Ты такой красивый, — пробормотал Гарри, и протянул руку, чтобы убрать упрямую прядь волос, постоянно закрывавшую лицо Северуса и мешающую им любоваться.
— А ты даже сейчас говоришь глупости, — и Снейп поцеловал его, не позволяя продолжать спор.
Все было естественно, как летний дождь — поначалу легкий, с жадностью впитываемый истомившейся от жажды землей, а потом вдруг превращающийся в ливень, в шторм, срывающий крыши. В какой-то миг Гарри даже показалось, что лицо Северуса прорезала молния, но нет, это была всего лишь тонкая полоска лунного света, от которой его глаза заблестели, как черный камень, омытый дождем.
Неспешность первых минут ушла из движений — из стараний Гарри быть как можно ближе и стремления Снейпа войти как можно глубже. Гарри бился головой о подушку, его пальцы оставляли синяки и царапины на спине мужа, но ему все время хотелось большего, и еще, и еще. И он это получал, хотя, кажется, не просил вслух… а может, и не нужно было просить.
— Fuck, Гарри… Гарри, — Северус тяжело дышал, в нем не осталось ничего от сдержанного, сурового Мастера Зелий, он дрожал от страсти и удовольствия.
— Боже… да, — выдохнул Гарри. Он старался сдержаться, уцепиться за этот миг и хотя бы немного продлить его, но ничего не смог с собой поделать и только все сильнее вдавливал пальцы в спину Снейпа, пока тот не присоединился к нему в их рукотворном раю.
Гарри отстранился — совсем чуть-чуть, только чтобы легче было дышать. В глазах Снейпа было что-то такое… глаз невозможно отвести.
— Надо было наплевать на Гермиону, — сказал Гарри, как только обрел голос, — и давно уже прейти к делу.
На какой-то миг на лицо Снейпа будто тучка набежала. И тут же исчезла, оставив после себя настороженность и даже некоторую резкость во взгляде:
— Я просто счастлив, что смог положить конец вашему длительному воздержанию, мистер Поттер, — и он отстранился, явно решая, куда сбежать — на другую сторону кровати или вообще из комнаты. Гарри не дал ему времени осуществить задуманное.
— Знаешь, когда я впервые подумал об этом? — спросил он, делая вид, что не заметил ничего, кроме вполне понятного желания устроиться поудобнее. — Уже взрослым, я имею в виду? — Заметив, что Снейп слегка расслабился, Гарри продолжил: — В тот день, когда я показывал тебе ковер, который купил для твоей комнаты. Я тогда представил себе, как мы сплетаемся на этом ковре, как змейки с его узора. — Даже сейчас, расслабленный и удовлетворенный, он представил себе весьма занимательную картину из той же серии и не стал спешить отделаться от нее. Потом провел пальцем по влажной дорожке, образовавшейся в ложбинке на груди Снейпа.
— Взрослым? — резко переспросил тот.
Гарри покраснел:
— Ну ты что, не помнишь, как это бывает в пятнадцать лет? Я представлял себя с каждым более-менее подходящим мужчиной Хогвартса.
Снейп тихонько фыркнул:
— Если бы ты нашел возможность утихомирить ненасытные юношеские гормоны, я бы в список подходящих мужчин ни за что не вошел.
Гарри задумчиво покружил пальцев вокруг соска Северуса. Волосы там были редкими и мокрыми от пота. Хотя они лежали совсем рядом, бок о бок, их тела не соприкасались.
— Это ты зря. Только подумай — запретный плод, тонкая грань между любовью и ненавистью, — он хихикнул, прекрасно зная, что Снейп сейчас смотрит на него. Гарри взял его руку и положил себе на бедро.
— Я должен вернуться в свою комнату, — заявил Северус, но руку не убрал.
— У нас брачная ночь, — Гарри и сам не ожидал, что это прозвучит с таким напором. Он приподнялся и уставился на Снейпа. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, потом Северус кивнул и уронил голову на подушку.
Проснулся Гарри с восхитительным ощущением, что мир прекрасен и жизнь хороша. Он частенько слышал, что именно в таком настроении должен просыпаться молодой человек после действительно хорошего секса, но никогда еще ничего подобного не испытывал. Снейпа в кровати не было. А вот перед самым рассветом Гарри проснулся в крепких объятиях мужа. Похоже, все комплексы и самозапреты Северуса в то время тоже сладко спали. А потом он окончательно разбудил мужа ласковым шепотом и легкими поцелуями. И снова услышал свое имя, произнесенное так, как еще никто и никогда к нему не обращался.
От этого воспоминания Гарри пробрала сладкая дрожь. Он провел рукой по подушке, на которой еще недавно лежали, так близко друг к другу… Наверное, Северус просто спустился на кухню и сейчас варит кофе. Скорее всего, не обойдется без дежурного замечания о ценнейших качествах чая. Они позавтракают, а потом вернуться в кровать, чтобы снова заняться…
Заняться любовью.
О, черт!
Снейп занимался с Гарри любовью, позволил себе провести одну ночь с тем, кто ему нужен. Но так и не смог поверить, что для Гарри все это очень серьезно, что это именно то, чего Гарри хотел. Неприятный холодок пробежал по спине — вдруг стало ясно, как белый день, что на кухне Снейпа тоже нет. Гарри вскочил с кровати так резко, что чуть не упал, кое-как натянул штаны от пижамы, а халат надевал уже на ходу, сбегая по бесконечным каменным ступеням.
На кухне было пусто и холодно. Даже посуды, оставшейся после ужина, не видно. Можно подумать, что никакого свадебного ужина вообще не было.
Неужели он опоздал? Неужели? Гарри взбежал по ступеням и кинулся к комнате Снейпа. Нет, не может быть. Он просто…
Но там тоже никого не было. Дверь оставалась приоткрытой, и Гарри знал, что должен войти, хотя ноги подкашивались от дурного предчувствия. От того, что он увидел, заныло сердце. На кровати лежала аккуратно сложенная свадебная мантия Снейпа. Поверх нее слегка поблескивал серый шелк пижамы, которую Гарри несколько часов назад с таким удовольствием снимал. А завершали картину ключ от поместья и резная копия «каприза» — остальные его подарки.
Гарри, сам не зная, зачем это делает, взял в руки миниатюрную башню. Она казалась слегка теплой. Помедлив несколько секунд, парень запахнул халат и сделал единственное, что пришло ему в голову — аппарировал в коттедж Рона.
В спальне было темно, шторы задернуты, но он все же смог разглядеть, что Рон и Гермиона на месте — мирно спят. С обоих во сне сползли одеяла — у Рона были прикрыты только ноги, а из-под пухового одеяла Гермионы выглядывала маленькая округлая грудь.
— Гермиона! — громким шепотом окликнул он. Девушка заворочалась, но не проснулась. Гарри позвал ее снова.
— Гарри? Что случилось? — она открыла затуманенные со сна глаза.
— Северус в меня влюблен!
Такое начало разговора заставило Гермиону проснуться.
— Я знаю, — она зевнула и потерла глаза.
— Гарри? — пробормотал Рон и повернулся так, что предстал во всей своей красе.
— Почему ты мне не сказала? — возмутился Гарри. Он не мог стоять на месте и метался взад –вперед около кровати.
Гермиона посмотрела на Рона, потом снова перевела взгляд на раннего гостя:
— Потому что пообещала Северусу никому об этом не говорить.
Рон открыл глаза, взвизгнул, вытащил из-под себя одеяло и укрылся им. Потом подтянул одеяло так, чтобы оно получше закрывало Гермиону.
— Гарри, Бога ради, что ты… — начал он, ошарашенно глядя на друга. — Что стряслось?
— Северус ушел! Он бросил меня, — Гарри беспомощно переводил взгляд с одного на другую.
Гермиона, похоже, ожидала худшего и теперь немного успокоилась:
— Ну так ведь он и не собирался оставаться.
Отчаяние билось в висках Гарри, как второй пульс:
— Да, но я думал, что после такой ночи…
Рон застонал и закрыл лицо подушкой.
Гермиона сердито покосилась на него и снова повернулась к Гарри:
Гарри еще минуту продолжал мерить шагами спальню, а потом опустился на пол около кровати. Гермиона понадежнее завернулась в одеяло и положила руку ему на плечо.
— Так откуда ты знаешь? — тихо спросил Гарри. — И давно?
— С ночи после похорон Альбуса, — ответила Гермиона. — Когда все закончилось, Северус сразу исчез, а Минерва забеспокоилась и пошла проверить, все ли с ним в порядке. Но очень быстро вернулась и сказала, что он ее не впустил. — Гермиона покосилась на Рона и продолжила: –Тогда в подземелья спустилась я. Мне кое-как удалось…э-э-э… убедить Северуса открыть мне дверь.
— Главное — я вошла. Знаешь, Гарри, Северус не особенно хорошо переносит спиртное…
— Да, я слышал, что он не умеет пить, — кивнул Гарри, до которого такие слухи доходили, и не раз.
— Он совершенно не контролировал, что говорит. Постоянно возмущался тем, что ты осмелился заявиться на похороны.
— Я? — Было очень странно узнать, что Снейп, оказывается, не воспринял его появление на печальном мероприятии как должное.
Гермиона кивнула и убрала упавшую на глаза прядь волос:
— Я повторяла ему, что ты имел полное право прийти проводить Альбуса, потому что любил его не меньше, чем все мы. А он ответил… я до конца жизни не забуду, как он это сказал… он заявил: «Гарри Поттер никого не любит».
Это прозвучало так похоже, что Гарри едва справился с искушением повернуться и проверить, не стоит ли Северус в дверях, слушая, о чем они тут беседуют с утра пораньше.
— Я, конечно, не смогла с этим согласиться, — продолжила Гермиона. — Я сказала, что ты любишь меня, Рона и других Уизли. И что Альбуса ты очень любил, — она снова провела рукой по волосам. — А у него был такой вид… Ну знаешь, каким становится его взгляд, когда кто-нибудь вдруг обнаруживает, что он всего лишь человек?
Гарри кивнул.
— Похоже, он заметил, что мне удалось сложить два и два, — продолжила Гермиона. — Пришлось давать клятву, что я никому ничего не скажу. — На какое-то время в комнате воцарилась тишина. Гарри пытался переварить услышанное. Потом Гермиона спросила: — Гарри, ты так тяжело воспринял его уход. Ты его любишь?
Но не успел Гарри ответить, как Рон фыркнул и заявил:
— Да конечно! — Гарри и Гермиона дружно уставились на него, но новоявленный специалист по чтению душ только пожал плечами: — Я уже давно это понял, приятель. — Он угрожающе прищурился: — Но подробностей все равно слышать не желаю, ясно? — Рон наклонился, пытаясь найти на полу пижаму. — Так что я не понимаю, в чем проблема. Снейп практически признался, что к тебе неравнодушен, и ты его любишь, — с этими словами он очень быстро натянул на себя пижамные штаны, сверкнув бледной задницей.
— Северус ушел, — сказал Гарри, чувствуя себя совершенно несчастным.
— Можно подумать, ты не знаешь, где он живет, — Рон уселся на кровать и вытянул длинные ноги.
— Слишком поздно. Он меня бросил, — Гермиона снова сжала его руку. — Ночью я так не сказал ему, что чувствую, и он решил, что я просто… — Гарри покосился на Рона, но тот сидел с видом человека, которому сам черт не страшен, — … что на меня просто подействовал момент. Ну там — брачная ночь, романтика.
— А ты уверен, что это не так? — спросила Гермиона.
Гарри опустил голову:
— Я уверен, что он ни за что мне не поверит. Он вбил себе в голову, что я всего лишь хотел…
Рон прервал его, грубовато фыркнув:
— Даже я заметил, что ты уже не первый месяц сохнешь по этому мерзавцу.
Гермиона переводила внимательный взгляд с одного на другого. Гарри почувствовал, что покраснел, как будто его поймали во время очередной попытки прогулять историю магии.
— Что ты собираешься делать? — спросила она.
Гарри пожал плечами:
— Сам не знаю.
В конце концов он вернулся домой — а что еще ему оставалось. Старый дом казался особенно тихим и пустым, и Гарри впервые пришла в голову тревожная мысль — а вдруг из его затеи ничего не выйдет? Может, Снейп прав, и эта развалина не станет родной для человека, которого ничего личного с бывшим домом Дамблдоров не связывает? Но ведь Альбус хотел, что бы он… Нет, Альбус хотел, чтобы они жили здесь.
Гарри помылся, переоделся и бросил пижаму в корзину для грязного белья. Даже кухня казалась теперь холоднее и гораздо теснее, чем вчера. Заглянуть в комнату Снейпа он не решился.
Гарри приготовил себе кофе, воспользовавшись подогревающими чарами (хотя обычно он не позволял себе такого кощунства), и поднялся с кружкой на балкон, чтобы подумать.
Утро было из тех, что созданы для мечтаний. Сад раскинулся перед ним пышным ковром с идеально точным геометрическим узором. Тихо журчал фонтан, легкий ветерок шелестел в листве, поскрипывал флюгер на «капризе».
Заметив краем глаза что-то черное, показавшееся из-за угла дома, Гарри замер. Это был Снейп. Он, опустив голову, шел к лестнице на балкон. На полпути профессор остановился, поглядел наверх и заметил хозяина дома, стоявшего у перил. Сердце у Гарри билось так, что казалось еще немного и выскочит из груди, но он заставил себя невозмутимо поднести к губам чашку и даже сделать маленький глоток.
— Доброе утро, — он старался произнести это спокойно, и все же удивился невыразительности собственного голоса.
— Ты находишь? — буркнул Снейп. Он принес с собой какие-то бумаги и, не дожидаясь, пока Гарри ответит, продолжил: — Тебе нужно кое-что подписать.
— Что это за бумаги? Если речь о стоимости дома, то учти — мое слово остается в силе. Я отдам тебе ровно половину, всю до последнего галеона. И не намерен снижать цену.
Взгляд Снейпа снова был совершенно непроницаемым — Гарри давно уже не видел его таким. — Нет. Это заявление о разводе.
— Я не хочу разводиться, — Гарри так сжал теплую чашку, что на миг испугался ее раздавить.
— Аннулировать брак уже поздно, — сообщил Снейп тоном, каким обычно читал лекции на уроке. — Сотрудники Министерства не стали ставить под сомнение твое желание развестись, но если мы потребуем аннулировать брак, они обязательно захотят задать мне несколько вопросов. Причем скорее всего под Веритасерумом — слишком уж необычная ситуация. И тогда они узнают, что повода объявить брак недействительным… больше нет.
Гарри осторожно поставил чашку с кофе на каменную балюстраду:
— Я не хочу аннулирования брака. Я не хочу развода. Я хочу оставаться твоим мужем.
Голос Снейпа рассек летний воздух, как свист хлыста:
— Я не вижу ни одной разумной причины…
— Прошлой ночью мы занимались любовью, — сказал Гарри.
— Слишком поздно об этом жалеть.
— Если я и жалею, то не об этом, а о том, что не смог раньше понять, как ты ко мне относишься. А потом ты ушел. Почему?
Снейп помахал перед его носом листом пергамента:
— Я хочу как можно быстрее покончить с этим затянувшимся спектаклем, — он посмотрел на коричневатый свиток, как будто надеялся увидеть что-то новое или услышать ценный совет. — Конечно, объявить брак недействительным было бы быстрее. Развод требует времени, но зато появляться в Министерстве никому из нас не надо.
— Я не желаю с тобой разводиться, — заявил Гарри, покачиваясь на каблуках.
— Никуда ты не денешься, — рявкнул Снейп, надвигаясь на Гарри с пергаментом вместо щита. — Я не желаю, чтобы мое имя связывали с малодушным юнцом, решившим воспользоваться… непредвиденным осложнением, чтобы увильнуть от раздела имущества.
Гарри безрадостно рассмеялся:
— Ты думаешь, что я затеял все это, чтобы оставить дом и ничего тебе не заплатить? — он машинально шагнул вперед, оказавшись практически нос к носу со Снейпом. — Accio документ, — и он, оглянувшись через плечо, ловко поймал свиток, вылетевший из окна спальни.
— Вот, — и он сунул пергамент Снейпу. — Дом твой. Все необходимые подписи на месте. Я надеялся, что буду жить здесь с тобой. А раз так — нет смысла оставаться.
— Ты что, решил сблефовать? Уверен, что я этого не возьму? — глаза Снейпа блестели от ярости, пальцы судорожно сжали завещание.
— Дом твой, — решительно повторил Гарри, отступая назад. — Оставь его себе или продай, если хочешь. А можешь сжечь к чертовой матери, мне все равно, — бросив взгляд на сад, он развернулся и ушел, не надеясь, что его окликнут. Так и вышло. Медленно поднявшись в свою комнату, Гарри выглянул в окно, но Снейпа уже не было на балконе. Наверное, аппарировал прямо в Министерство, чтобы успеть к началу рабочего дня. Гарри плюхнулся на кровать, которую этим невеселым утром даже не удосужился застелить.
Только такой дурак, как он, мог уцепиться за эту развалину и мечтать превратить ее в уютный дом. Глупее этого только… влюбиться в Снейпа.
— Гарри.
Он поднял голову. Снейп стоял в дверном проеме.
— Молодые люди вообще склонны к романтическим причудам и красивым жестам, — он протянул свиток. — Я это не возьму.
Гарри пожал плечами, но завещание не взял:
— Почему?
Снейп раздраженно махнул свитком:
— Хватит уже. Сколько можно? Забери бумаги.
— И не подумаю, — упрямо заявил Гарри. — Я приводил этот дом в порядок исключительно для тебя. Все, что в нем сейчас есть, мы покупали вместе. А получился в итоге огромный памятник моей глупости. Вроде этого дурацкого «каприза» в саду. Полная бессмыслица.
Снейп раздраженно фыркнул, но потом вдруг хитро прищурился:
— А если я расскажу тебе, что та шарлатанка увидела в хрустальном шаре? Тогда возьмешь?
Гарри слегка подался вперед, вцепившись в края кровати:
— Тогда подумаю.
Снейп повертел свиток в руках:
— Она сказала, что видела нас целующимися. В «капризе».
Гарри нахмурился. Если гадалка всего-навсего застукала их за поцелуем, с чего тогда такая бурная реакция?
— Так мы там целовались.
— А еще она увидела, как я оттолкнул тебя и ушел, а ты остался в башне. — Снейп посмотрел на свиток с завещанием, потом снова на Гарри. — И потащила меня в другую комнату. Начала убеждать, что я должен рассказать тебе о своих чувствах, или случится нечто ужасное.
— А почему ты ничего мне не сказал? — спросил Гарри.
— Согласиться на ритуал — это все, что я мог себе позволить, — ответил Снейп. Он распрямил спину и снова протянул Гарри завещание. — А вот выставить тебя из дома в мои планы не входит. Ты любишь эту уродливую развалину.
— Тебя я люблю больше, — ну вот, он это и сказал. Слово вылетело, назад не вернешь. — Я старался, как мог, надеясь, что ты тоже меня полюбишь.
— Можно было и не стараться, — чуть слышно произнес Снейп.
— Я всегда чувствовал, что между нами есть что-то… что осталась какая-то недоговоренность, — признался Гарри. — Но я был слишком молод и глуп, чтобы понять, в чем дело.
— Ты старался меня спасти, хотя не обязан был этого делать, — Снейп посмотрел на бумаги о разводе так, будто не понимал, как к нему попала эта гадость. — Я не думал, что для меня будет играть какую-то роль то, что это был именно ты, но, как выяснилось, ошибался. Только тебя и Альбуса всегда волновало…
— Тогда не нужно так сразу от всего отказываться, — Гарри понимал, что в его голосе появились умоляющие нотки, но сейчас его волновало не это, а результат. — Мы можем жить в другом месте. Где ты захочешь. А этот дом продать или открыть для туристов. Мне все равно, — Снейп колебался. — Раз уж тебе этот дом настолько не нравится.
К удивлению Гарри, Снейп достал палочку. Впрочем, все тут же разъяснилось. "Incendio", и из груды бумаг для развода получился маленький аккуратный костер.
Гарри улыбнулся:
— Я полюбил человека, который знает толк в красивых жестах.
Снейп убрал палочку и отодвинулся подальше от искр, которые разлетались во все стороны, а потом темнели и опускались на пол:
— Наверное, это еще с молодости осталось.
— Я хочу свадебную церемонию на балконе, — Гарри встал, забрал, наконец, у Снейпа завещание, и отложил его в сторону.
— Мы уже женаты, — напомнил Снейп, наблюдая за тем, как Гарри расстегивает пуговицы на его пальто.
— А я хочу настоящую свадьбу, — заупрямился Гарри, прервав свое занятие на пару секунд, чтобы Снейп смог стянуть с него рубашку через голову. — Чтобы все наши друзья смогли по-нормальному нас поздравить.
— Попялиться на этот дешевый спектакль и выпить все мое вино, ты хочешь сказать? — Снейп еще не успел сбросить пальто, а Гарри уже принялся за пуговицы снежно-белой рубашки. Они с лихорадочной быстротой помогали друг другу избавиться от одежды, чудом не сталкиваясь локтями.
— Мы можем назвать это мероприятие новосельем, — пробормотал Снейп в уже влажную кожу за ухом Гарри, когда они упали на кровать.
— Новоселье с клятвами, — согласился Гарри, которому абсолютно не хотелось перечить словам, произнесенным таким потрясающим хрипловатым голосом.
— Мы уже женаты. По всем правилам, — Снейп неспешно обрисовал рукой контур плеча Гарри, потом спустился к груди и еще ниже, к жестким спутанным волосам в паху.
— Формальность, — возразил Гарри. Выражаться законченными предложениями он пока не мог — слишком уж отвлекали дразнящие прикосновения к члену. — Балкон. — Несмотря на краткость, это заявление таило в себе глубокий смысл, и Снейп, судя по всему, его понял.
— Тогда я буду выбирать, куда мы поедем в свадебное путешествие, — в паузах между словами Снейп несколько раз неспешно прошелся языком по головке члена.
Гарри сразу же представил себе долгое путешествие по Франции с осмотром всех винных заводов подряд, но решил, что ради человека, который проделывает с ним такие восхитительные вещи, это можно пережить.
— Прекрасно, — пробормотал он, наблюдая, как его член исчезает между насмешливо изогнутых губ. — О-ох, просто прекрасно, — кое-как выговорил он еще раз, а потом желание болтать пропало — как и все остальные желания, кроме одного: полностью отдаться на милость этим горячим губам.
Но потом он напрягся и запустил обе руки в волосы любимого, удерживая его:
— Нет. Подожди, остановись. — Снейп замер, но голову не поднял. — А то я сейчас кончу.
Гарри, затаив дыхание, наблюдал за тем, как Снейп сантиметр за сантиметром высвобождает его член.
— Иди сюда, — попросил он. — Дай мне как следует тебя рассмотреть. — Снейп растянулся на нижней части кровати, подогнув под себя одну ногу. Теперь он без возражений передвинулся повыше и устроился рядом с Гарри.
— Помнишь, я говорил, когда впервые представил себе нас, занимающихся любовью? — Гарри пробежал губами по шее Северуса и почувствовал, как тот кивнул в ответ. — А знаешь, когда я подумал об этом в следующий раз? — Ему ужасно нравилось выражение лица Северуса — счастливое и немного отрешенное. Дожидаться ответа он не стал: — На следующий же день. И каждый божий день с тех пор. — Черные глаза мужа вспыхнули желанием, как будто слова Гарри сопровождались невербальным Incendius.
Молодой человек опасался, что Снейп будет стесняться своего тела — особенно теперь, на свету — но Снейп без колебаний раскинулся перед ним, подстегивая к исследованиям. Когда Гарри с удовлетворением отметил, что понял, в чем тонкость этих «цветочных» поцелуев, Снейп подтолкнул его голову вниз, к своему паху. Гарри жадно втянул носом воздух, как делают, выйдя из поезда в незнакомой далекой стране. Запах был сексуальным и экзотичным, с примесью чего-то знакомого… чего-то, напоминающего о Хогвартсе и ароматном британском мыле.
Гарри не торопясь изучал этот новый дня него пункт прибытия. Ночью ему такого шанса не представилось. Он прошелся языком по мягким, плотным яичкам, забрался в укромный темный уголок под ними. Звуки, вырывающиеся у Снейпа, давали парню понять, что он на правильном пути. Завершив исследования, Гарри начал прокладывать поцелуями обратную дорожку.
Снейп лежал, приподнявшись на локтях и запрокинув голову назад. Гарри улыбнулся, заметив, как его пальцы измяли простыни, и продолжил неспешный подъем по груди.
— Знаешь, надо бы тебе меня трахнуть, — задумчиво произнес он, добравшись почти до подбородка.
— Надо? — Северус лениво приоткрыл один глаз.
— Ну да. На случай, если снова начнутся разговоры об аннулировании брака, — пояснил Гарри. Он старался спрятать ухмылку, но получалось плохо — да пожалуй и стараться не стоило.
— Ты собираешься до конца жизни отпускать шуточки на эту тему? — поинтересовался Снейп, подозрительно прищурив глаза.
— Придется тебе оставаться поблизости, чтобы проверить, — радостно улыбнулся Гарри. Несколько минут они молчали, потому что были очень заняты. Потом Гарри оседлал бедра Снейпа, приподнялся и опустил себя на угодливо поднявшийся ему навстречу член. Ощущения были восхитительны, как… как… ну разве что как лицо Снейпа в утреннем освещении.
— Ох, как здорово, — выдохнул он, имея в виду и то, и другое и начал двигаться, потому что больше не мог терпеть. Сильные руки Снейпа сжимали его бедра, направляя и придерживая. Он нашел угол, который позволил им целоваться, потому что хотел испить желание именно из этого источника, попробовать его на вкус, поделиться своим.
Гарри обхватил Снейпа за шею, и тут же сильные пальцы сомкнулись вокруг его члена. Рука Северуса двигалась неловко, совершенно не в такт с Гарри, и все равно парню казалось, что так хорошо ему не было никогда в жизни — до тех пор, пока не стало еще лучше.
Он хотел кончить очень сильно, и изо всех сил оттягивал этот момент: тот, когда Снейп произнесет его имя тем самым голосом и у него вырвется стон, такой глубокий, что Гарри почувствует его грудью. Но в конце концов тело решило все за него, а до разума с опозданием, но дошло, что впереди будет еще много таких мгновений. Целая жизнь.
Снейп держал его, прижимая к себе, давая упокоиться сладкой дрожи, а потом снова сжал его бедра — одна рука Северуса была мокрой и скользкой от спермы — побуждая двигаться. Гарри с заметным усилием заставил себя поднять голову — тело слушалось плохо, но ему ужасно хотелось видеть лицо Снейпа в момент блаженства. Зрелище оправдало его ожидания.
— Так красиво, — он удовлетворенно вздохнул и замер, прижавшись к мужу, придавив его к кровати в позе, которая со стороны любому показалась бы неудобной, но для Гарри она такой не была. А Снейп, если ему и было тяжеловато под таким весом, вида не подавал.
— В следующий раз, если влюбишься в меня, скажи мне об этом сразу, ладно, — попросил Гарри, уткнувшись носом во влажные волосы Снейпа.
Тот, не открывая глаз, откликнулся:
— Вот, прямо сейчас.
Гарри помолчал, поглаживая кончиками пальцев подбородок и скулы Северуса.
— А почему не хочешь сказать?
Снейп поцеловал его пальцы:
— Любить тебя — ужасная глупость.
Гарри поцеловал его и заворочался, устраиваясь поудобнее: