За окном громко ругались дворники. Их крики гулко разносились по маленькому дворику, и все те, кто проснулся в это утро с головной болью, могли стать слушателями горестных, но увлечённых завываний, катящихся по привычному уже кругу: что прутья мётел не поддаются никакой критике, что сегодня не место облакам на небосводе (а если бы было солнце, то оно сияло бы слишком ярко), что в очередной раз нанесло листьев больше, чем следовало, хотя сколько именно следовало, никто не знал, потому что всякий раз их оказывалось чересчур много. Потом ругань перекатывалась на политическую тему, которая, какой бы она не была, всегда являлась хуже, чем надо; на то, что нормальные продукты стоят слишком дорого, и уж совсем ни к селу, ни к городу вспоминали про то, что Мэсси из пятой квартиры опять пришла домой в нетрезвом состоянии.
Жители дома уже давно привыкли к этому, и только одному человеку никак не удавалось понять, почему надо просыпаться на три часа раньше из-за непристойных криков за окном. Его окно находилось в самом углу последнего этажа, так высоко, что если бы кому-нибудь вздумалось взглянуть на синие шторы его квартиры, то пришлось бы очень высоко задрать голову.
Робкий лучик солнца, выползшего из-за туч, остановился на подоконнике и спугнул нахохлившегося воробья. Затем, словно заправский лазутчик, пробрался в крохотную щёлку неплотно задёрнутых штор и в нерешительности замер на паркете. Небольшая комнатушка была выкрашена в ровный бежеватый цвет, вдоль стены растёкся огромный стеллаж, сверху донизу заполненный книгами, около окна примостился древний письменный стол, заваленный бумагами, торопливо нацарапанными конспектами и записками. Тут и там валялась мятая, второпях сброшенная одежда, а у постели, стоящей напротив стеллажа, примостились частично упакованные чемоданы. На кровати, укрывшись скомканным чёрным пледом, расположился юноша. Маленькое солнечное пятнышко тихо прокралось к изножью кровати, пробежалось по загорелой ноге спящего, немилосердно щекоча пятки. Мальчик только негромко фыркнул во сне, и солнце решило обнаглеть окончательно. Не удостоив одеяло и секундным присутствием, оно весело скользнуло по чёрным волосам юноши, золотя непокорные вихры, и замерло на переносице, вызывая у спящего недовольный стон.
Романтическую обстановку мгновенно прервал совсем неуместный звук: на тумбочке ожил будильник, заставив ошалевший луч испуганно метнуться на улицу.
— ПОДЪЁМ!!! — истошно завопило творение рук человеческих. — ВСТАВАЙ!!!
В принципе, в ответ на такой ор полагалось вскочить с криком: «Где пожар?», но юноша только недовольно сморщился, перевернулся на спину и закрыл голову подушкой.
— Очень впечатляет, — хмыкнул будильник, набрал в металлические лёгкие побольше воздуха и завопил с новой силой:
— ПОДЪЁМ!!! Говорит Джейсон! Поттер! Тащи сюда свою лысую задницу или можешь распрощаться со своим рабочим местом!
Гарри икнул и от испуга кувыркнулся на кровати, но вставать явно не собирался.
— Дети, в школу собирайтесь, петушок пропел давно…— надрывался будильник.
— Да встал я уже, встал…— в доказательство Гарри продемонстрировал лохматую голову и торопливо надетые очки на переносице.
— Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро!
— Умолкни, — раздражённо бросил Гарри, взглядом ища волшебную палочку. Рядом с постелью покоились упакованные чемоданы, осталось только собрать кое-какие мелочи. Гарри с тоской оглядел полюбившееся ему жилище. Начальник отлично знал, сколько трудов стоило отыскать эту квартирку, оформить документы, отмыть, отчистить, обустроить — но нет! Джейсону всенепременно понадобилось, чтобы Гарри переехал на новое место обитания рядом с проезжей дорогой, да ещё невесть как далеко от места работы.
— Это связано с твоим новым заданием, — с самым серьёзным видом втолковывал ему босс, оставляя за Гарри право злобно скрипеть зубами. Это самое новое задание было, видимо, супер важным, потому что шеф сам подыскал ему подходящую квартирку и в рекордно короткий срок оформил документы. Как ему это удалось, Гарри предпочёл не спрашивать, так как не имел чести состоять в клубе камикадзе. Джейсон был одним из самых уважаемых деятелей сферы закона, прославившегося, однако, самой скандальной репутацией за последние сто лет.
«Не лезь на рожон», — гласила пословица.
«Не просиживай задницу», — говорил Джейсон.
— Вы, конечно, можете сами подыскать себе квартиру в том же районе, — с убийственными интонациями говорил шеф. — С Вашей популярностью Вам это не составит никакого труда. Я оставляю за Вами право выбора и подчёркиваю свободу действий, только скажите — я весь открыт для предложений.
Гарри не смог бы сам найти квартиру, и Джейсон прекрасно знал это. У юного аврора практически не оставалось сил и досуга на развлечения — лекции в университете и работа отнимали всё его свободное время, и босс беззастенчиво пользовался этим качеством.
— Не выдался день, Гарри? — робко осведомилась секретарша начальника Оливия, внимательно изучив его перекошенную физиономию и тот факт, что Гарри очень тщательно прикрыл за собой дверь кабинета.
Свирепый взгляд яростных зелёных глаз был достаточно красноречивым ответом.
Гарри тихо вздохнул и под несмолкающие завывания будильника поплёлся на кухню. На плите расплывались лужицы кофе, а в воздухе витал терпкий запах пригоревшей яичницы. Гарри уныло пытался найти что-то хорошее в этом переезде, что, судя по направлению его взгляда, скрывалось на дне его тарелки.
— Ку-рить, значит, буду дольше жить…— очень кстати затянул будильник.
— Вороны-москвички меня разбудили, промокшие спички надежду убили ку-рить…
— Правильно, правильно, надо вести здоровый образ жизни, — кивнул Гарри.
— Се-год-ня днём сигареты и кофе…— будильник явно переклинило на одной теме, и Гарри мысленно проклял того, кто сделал ему этот подарок.
Зазвонил телефон.
— «Оставьте своё сообщение после сигнала».
— Поттер! Если узнал, поздравляю, если нет — какого Мерлина ты состоишь у меня на работе! Кстати, ты там будешь состоять очень недолго, если сегодня опять будешь переводить через дорогу одинокую старушку! Так что ноги в руки и секунда перед расстрелом! Рысью на работу!
Гарри грустно почесался и пошёл за обмундированием.
Сверху донёсся крик.
Соседа кто-то проклял.
* * *
Здание Магической Полиции (полностью здание по Борьбе с Опасными для Государства Главами Различных Организаций, а также Изолирование Общественности от Названных Таковых, имевшее совершенно непроизносимую аббревиатуру БОГГРОтИОНТ, и в рядах сотрудников превратившееся в обычного Багратиона) находилось в недоступной человеческому глазу области. Вряд ли одинокая заброшенная стройка на окраине города могла привлечь внимание случайного прохожего, а то, что некоторые клялись, что видели снующих туда-сюда людей в длинных мантиях, едва ли могло убедить здравомыслящего человека в правдивости их слов. Но молодому аврору не становилось легче от того, что Джейсон неимоверно гордился своей замаскированностью. Аппарировать на стройку было крайне неудобно, и только самые опытные авроры ухитрялись приземлиться в то место, которое было отведено для этих целей. Гарри же, путём совершенно загадочных манипуляций, частенько умудрялся появиться на какой-нибудь заброшенной куче цемента или того, о чём он предпочитал вообще не думать.
Сейчас, очевидно, злоба взяла своё, и Гарри прекрасно аппарировал прямо на место парковки или, как его прозвали в отделе, «Тренировочную площадку Шумахера».
«Вот так», — злорадно подумал Гарри. «Наконец я лишу мистера я-самый-крутой-босс-на-свете возможности издеваться над моим внешним видом». Внешностью своей Гарри был вполне доволен, поэтому такие нападки его искренне огорчали. Вообразив, как разочарованно вытянется лицо шефа, когда он лишится своего любимого занятия — в очередной раз достать Гарри Поттера-ака Надежду Планеты — Гарри решительно воспрял духом, но кто-то метким выстрелом из снайперской винтовки весьма невежливо вернул его с неба на землю. А точнее — сладкие грёзы грохнулись в тело Гарри, которое тем временем шустро перескакивало через корявые железяки и остановилось перед знакомым завалом. Завал казался обыкновенным — пара-тройка заклинаний убрала бы его в момент. Гарри легонько задел ближайшую железку и яростно чертыхнулся, сражённый мощным зарядом тока.
— И…лик…тричество, мать вашу, магия, блин! — Гарри мог ещё долго продолжать в том же духе, но весь запас негодования он израсходовал ещё в понедельник, когда новые «меры антимагловской безопасности» заставили его изобрести парочку новых заклинаний, благодаря которым, прочитай он их, с его мирным и занудным наставником по Заклинаниям, медитировавшим сейчас где-то в районе Южной Африки, приключился бы инфаркт.
Антимагловской? Да Гарри заранее помолился за тех несчастных, которым суждено сюда попасть. Обратно они точно не выберутся. И Джейсон после этого ещё обзывал его параноиком!
Авроры делились на группы, каждой из которых была отведена своя область для попадания на работу. Естественно, всем остальным попались мало-мальски приличные места типа телефонной будки или забора в переулке, но, благодаря исключительному отношению шефа к его персоне, Гарри достался самый выдающийся вариант.
Выдающийся? По количеству практики — как минимум!
У горы цемента скрючился затхлый цветочек, над которым порхала лёгкая бабочка, казавшаяся какой-то неуместной в окружении кирпича и металлолома. Крылышки идеальной формы невинно белели на солнце, длинный хоботок слепо ощупывал увядший цветок…
Мощный хлопок ладоней — и бабочка тихо звякнула о трубу, сверкнув сломанными крылышками тончайших микросхем.
— Ну и кто из нас параноик? — спросил Гарри у погибшего чуда электронной техники.
Автоматически уничтожившееся устройство слежения ничего не ответило.
«Так», — про себя подумал Гарри. «Значит, сегодня один из «проверочных» дней. Замечательно! Читал я вчера одну книжечку… (от этой книжечки у наставника бы не то что глаза на выкат полезли, но и волосы бы повыпрыгивали) Что ж, старина Джейси, придётся тебе раскошелиться на ремонт проверочного оборудования…»
Злорадно ухмыльнувшись, Гарри чуть не попал в поле действия Горе-травы . Злясь на себя за небрежность, он осторожно обошёл опасный участок (погружаться в воспоминания ему совсем не хотелось, а при мысли об Упущенной Возможности убить Снейпа он бы просто взвыл) и оказался перед каменными зарослями, искрящими невидимыми проблесками охранных заклинаний. Выглядело всё очень даже обычно, а на деле оказывалось топью, затягивающей в свою сердцевину — хитро сплетённые Мастерами Заклинаний сети в полной боевой готовности смог бы пройти далеко не каждый. Правда, сотрудникам давались только процентов двадцать, «чтобы зады не обвисали», как выражался начальник, но маглам, по несчастью забредшим сюда, Гарри не завидовал.
Слева мелькнула тоненькая змейка колючей проволоки. Гарри вздохнул. Путешествие под названием «попади на работу» начиналось.
* * *
— Три минуты пятнадцать секунд. Стареешь, приятель, — весело сообщил Гарри парень в вытертой кожаной куртке, выдёргивая травинки из короткого ёжика синих волос.
— Да уж, Вольт. Не угнаться мне за современностью, — иронично сказал Гарри, окидывая взглядом модный причесон юноши, беззастенчиво закинувшего ноги на стол в рабочем кабинете.
Тот, кого звали Вольт, беззлобно засмеялся.
— А я слышал, тебя начальник снова «осчастливил», а? — подмигнул синеволосый весельчак.
— Какое там. Турнули на новое место проживания с постоянной пропиской. «Это надо для работы, Поттер! Что вы себе позволяете, Поттер! Поттер, идите и поцелуйте любимого мопса моей бабушки!»
— Поттер! — громыхнуло над левым ухом, и Гарри замер по стойке «смирно», в который раз подумав, что босс совершенно не заботится о нервной системе своих сотрудников. «Почему вы прозябаете в коридоре вместо того, чтобы работать, как остальные?» — блеснул мастерством предсказания Гарри.
— Почему вы прозябаете в коридоре вместо того, чтобы работать, как остальные? — не разочаровал его Джейсон. — Добро пожаловаться в мой кабинет! Хоть ленивцев мы не терпим, вам сделаем исключение!
Гарри выразительно покосился на Вольта, всё ещё наводившего марафет на своей шевелюре, но тот внезапно увлёкся своим ботинком.
Поттеру оставалось только вздохнуть и покорно последовать за своим мучителем. Крепкий, низенький, плотно сбитый Джейсон с пробивающейся лысиной и замусоленными лацканами пиджака мог бы позабавить своей напыщенностью, если бы не был так страшен. Его громогласный бас мгновенно перекрывал все возражения, а роскошный хук правой озадачил бы любого боксёра. Пресса не оккупировала здание полиции, она не могла — Джейсон просто-напросто установил Защитное поле, обеспечивающее надёжную изоляцию от всяких чересчур навязчивых личностей. Кроме того, Джейсон толково и весьма доходчиво объяснил первому репортёру, который засунул в дверь его кабинета свой любопытный нос, по каким причинам не следует его беспокоить. О прошлой защите здания было сказано выше. После неудачных попыток интервью газеты как-то сами собой перестали вербовать добровольцев. Может быть, потому что добрая половина репортёров так и не вернулась. А может быть, потому что они познакомились с Джейсоном. Пожалуй, вторая причина была наиболее веской.
— Садитесь, — промолвил Джейсон таким тоном, что Гарри решил, что он лучше постоит. — У вас всё готово или, как всегда, прособирались до последнего?
— Всё, — сказал Гарри, вспомнив о стеллаже с книгами, который он так и не разобрал.
— У меня для вас новость, Поттер. ВРП (отдел Внутренней Разведывательной Полиции, конкурирующий с их отделом Внешней Устранительной) очень много о себе возомнили. Думают, мы можем только кулаками махать, — Джейсон зажёг свою особенно вонючую сигару, но привычный Гарри даже ухом не повёл. — Сами ни черта не делают, всю операцию разрабатываем и проводим мы. (это была чистейшая правда) А после нашего облома в Гонконге совсем разошлись.
Гарри виновато опустил в голову. Да, в Гонконге они просчитались. Незаконный контрабандист магических артефактов фактически утёк из-под самого их носа в самом прямом смысле этого слова. Универсальный Растворитель не даёт осечек.
— Ну так вот, — продолжил Джейсон, раздражённо мусоля конец своей сигары. — И, в качестве оказания особенного доверия к нашему отделу, они решили дать вам напарника.
— ЧЕГО? — обалдевший Гарри повысил голос, но Джейсон сделал вид, что не заметил. — Напарника? Мне? Но вы же знаете, я — одиночка! Я работаю либо один, либо в команде! Да он со мной и дня не продержится! Да…
— Поттер, сделайте мне ма-а-а-аленькое одолженице, ЗАХЛОПНИТЕ СВОЙ РОТ И ДАЙТЕ СКАЗАТЬ!
Поток слов, нёсшийся к выходу со скоростью паровоза, рухнул и застрял где-то в районе гортани. Джейсон удовлетворённо хмыкнул.
— Говорил же вам присесть. Послушайте, Поттер, я прекрасно понимаю ваше нежелание работать в паре с одним из этих, но, поскольку они наверняка послали кого-то со сверхдлинным носом, коим он будет рыть землю до ядра, дабы докопаться до наших промахов, вы должны быть не просто идеальным аврором, а ЛУЧШИМ. Ясно? И я не говорю, что вы — лучший, я говорю, что вы должны им быть. К тому же, в пару вам будет приставлен не кто-нибудь, а Ищейка. А вы своими шуточками его за день с ума сведёте. По крайней мере, я на это рассчитываю.
— Но…
— Свободны! — отрезал Джейсон, и Гарри в ярости закрыл за собой дверь пинком ноги.
Не то чтобы Джейсон не любил его, нет — он его на дух не переносил. И если у Гарри раньше были какие-то сомнения, то сейчас они полностью испарились. «Завидует, мухомор зелёный», — злобно подумал Гарри. «У самого ни рожи, ни кожи, да и деньжат не хватает».
Гарри благополучно справился со своим предназначением, стерев жалкие остатки того, что когда-то называлось Великим и Ужасным Тёмным Лордом. Старина Волди сгинул два с лишним года назад, а Гарри за это время сколотил репутацию уважаемого аврора, хотя многие пытались всячески этому помешать. От погибших УПсов ему досталась порядочная часть имущества, а в доле с победы он (ну разумеется!) стоял первым в очереди, потому что на его отбрыкивания от имущества тех, против кого он воевал, никто не обращал внимания. Но когда у Гарри оказалось достаточно денег, чтобы купить Гринготс со всеми потрохами, он попросту растерялся. У него никогда не было такого количества денег, и он совершенно не представлял, куда их можно девать. Ну, купит он машину, дачу, поместье с загончиком для комнатных собачек, а дальше что? Потом пойдут бассейны, виллы, унитазы хрустальные…и малахитовый гроб. На войне Гарри неизлечимо заболел адреналиновой зависимостью, и его теперешняя работа с лихвой удовлетворяла душевные потребности. Джейсон, конечно, наглый и высокомерный, а в искусстве доставать Гарри он перещеголял даже Снейпа, однако ничто не могло пробиться сквозь стену упрямства и упорства Гарри Поттера. До сегодняшнего дня.
— По какому случаю кислая физиономия?
Гарри поднял голову. Вольт сидел всё в той же позе, не заботясь о том, что грязь с его ботинок заляпала бумаги. Рядом с ним расположился парень с серьгой в виде клыка на подвеске и белыми лохматыми волосами, косо зачёсанными набок. Он был длинный, худой, остроносый и весь какой-то угловатый, в отличие от круглолицего, подтянутого Вольта. Оба они — Ватт и Вольт — любили выделяться из толпы и были просто гениями техники — как волшебной, так и магловской. Работа настолько сплотила их, что конкуренцию Вольту мог составить разве что неизменный ноутбук, по клавишам которого летали сейчас пальцы Ватта. Сколько его помнили, он всегда ходил в обнимку с ноутбуком — тот легко помещался в карман под действием уменьшающего заклятия.
В кресле сидела Лючия, стильная девушка с короткими каштановыми волосами, одетая в бриджи и длинный плащ, застёгнутый на верхние пуговицы. Причёска была тщательно уложена гелем в тугой пучок с короткими вихрами сзади. Девушка увлечённо просматривала журнал «Восточные виды единоборства. Магическая трактовка». Этим можно было сказать всё о Лючии — итальянское имя всего лишь придавало ей невинность и беззаботность, а бойкие тёмные глаза и гордо вздёрнутый подбородок выдавали упрямую и своевольную натуру. Она великолепно готовила, в совершенстве владела искусством зельеварения, умела постоять за себя и быстро ориентироваться в сложившейся ситуации — словом, была просто незаменима.
— Ну, так ты скажешь мне, почему у тебя такой вид, словно ты тарелку сопплхвостов съел? — настаивал Вольт.
— Если бы он так поступил, его бы здесь не было, а из туалета бы доносились чудесные мелодичные гаммы, — заметил Ватт.
— Ага. Акустика у нас, как в Ковент-Гардене. Только музыка другая, — хмыкнула Лючия.
— И диапазон распространения звуков больше. Джейсона не прибить. Услышат, — трагично сказал Гарри.
— Чем наш Джей-Z отличился на этот раз? — оживилась Лючия. Она никогда не расшифровывала, но Гарри предполагал, что «Z» означает «zarazka». Или «zanozka». Ласково и нежно.
— Попытался проэкспериментировать, сколько нужно зарядов ехидства, чтобы сделать из меня атомную бомбу, — уныло отозвался Гарри.
— Кто здесь говорит обо мне? — в контору заглянула симпатичная парочка: остроносая, ясноглазая Джуди с пушистыми кудряшками чёрнявых локонов и молодой, загорелый Кронос с озорным взглядом и коротким хвостом рыжих волос. Широкая юбка и свободная мантия Джуд резко констатировала со строгим костюмом Кроноса. Сладкая парочка отдела: хохотушка и «мастер превращений» Джуди и серьёзный, но весёлый Крон, в совершенстве знавший гербологию и трансфигурацию.
— О, Джуд, невинность воплотив в язвительном потоке лести,
Узрев достоинство в насмешке, собрав ехидство всё для чести,
Вошла и солнце принесла в наш скромный тихий уголок,
Вот только (люди, вам урок) она лишь в шутках видит прок, — хором продекламировали Вольт, Ватт и Гарри.
— Насмешники! — шутливо замахнулась на них Джуди.
— И вовсе нет! Мы просто констатируем факты, а сейчас пытались угадать, как боссу удалось в очередной раз вывести из себя нашего многоуважаемого мистера Благородство.
— Ну, тут много труда не требуется, — подмигнул Кронос. Гарри одарил его Убийственным Взглядом.
— Дай угадаю, — Лючия напустила на себя задумчивый вид. — Он заставил тебя рассортировать все полученные письма за последние сто лет?
— Нет.
— Надеть майку с надписью «Место сдаётся» и пойти гулять по улицам с ведром на голове?
— Два дня ходить по офису и распевать «Я люблю Джейсона»?
— Забраться на самый высокий железный шпиль во время грозы и заорать в небо со всей мочи «Все боги — ублюдки!»?
— Навесить на себя транспарант «Рекламирую ВРП» и пройтись по Косому переулку в костюме соса-соlы?
— Доказать ему, что он — конченый придурок, используя стороны его многогранной личности и тригонометрические функции, а потом попытаться уйти от него в живых?
— Пойти с ним в магазин выбирать нижнее бельё для его бабушки...
— …и преподнести его бабушке на день Рождения со словами «Вы — бабушка самого замечательного человека на земле, и дарю вам это в знак вечной преданности»?
— Увы, нет, — сказал Гарри, когда взрыв хохота едва не вынес стёкла в радиусе двух километров. — Он сделал то, что я ненавижу больше всего на свете.
— О нет, — сказали Джуди и Крон почти благоговейно.
— Он — гений! — воодушевлённо изрёк Ватт.
— Или самоубийца! — подхватил Вольт.
— Или и то, и другое одновременно, — подытожила Лючия.
— Он дал тебе НАПАРНИКА?! — хором заорала разнокалиберная компания.
— Ага, да ещё из ВРП.
— Мерлин, — поражённо произнёс Крон.
— Он тут не поможет, — откликнулась Лючия.
— Мне уже жалко того несчастного, которому выпал такой уникальный случай…— хихикнула Джуди.
— Ага, зато прикинь, как нам тяжело будет, когда на Гарри повесят статью об убийстве?
— Причём исключительно своим присутствием.
— Ничего, возьму с собой Пофигизиум, и порядок, — отмахнулся Гарри.
— Да порядок-то порядок, — хмыкнул Крон. — Только ты забыл, чем заканчивается его долговременное применение?
— Упс, — прикусил язык Гарри, вспомнив незабываемые часы, проведённые в бурных объятиях с унитазом.
— Вот то-то и оно, что упс, — вздохнула Джуд. — Ладно, горе, давай за мной, тебя загримировать ещё надо.
— Зааааааааачем? — взвыл Гарри.
— Антимагловская безопасность и Строгое Соблюдение Секретности, глава тридцать шестая, пункт пятый, — зазубренно произнёс Крон.
— И охота тебе была Постановление учить, — скривился Гарри. — Ну ладно, наше нижайшее вам, гудбайте и лихом не поминайте.
— Удачи, — откликнулась команда. — Мы будем навещать тебя в Азкабане.
— Знаешь что, — задумчиво сказал Гарри, усевшись в кресло современной гримёрной Отдела. — Самое интересное, что они не так уж далеки от истины. Если он меня достанет, я его просто прибью, и дело с концом. Можно всё свалить не некомпетентность сотрудников ВРП. Я же не виноват, что на него свалилась тонна кирпичей.
— Ага, ну кто бы мог подумать, а ты на крыше оказался совершенно случайно, — отозвалась Джуди.
— Гулял, — автоматически ответил Гарри, следя, как из ящика извлекается всё необходимое: мазь для изменения цвета кожи, флакончики с зельями, краска и объёмистая упаковка геля для волос.
— О, нет, а без этого никак нельзя? Можно же воспользоваться заклинанием!
— Не-а, — весело сказала Джуди. — Джейс сказал, что главнее всего…
— …антимагловская безопасность, — закончил Гарри. — Знаю-знаю. Давай уж, делай своё чёрное дело.
— Мне должны приплачивать за вредность, — патетично произнесла Джуди.
— Им не нужны миллионерши.
* * *
Угол Третьей Авеню не был, мягко говоря, тем местом, где люди мечтали назначить встречу. Угрюмые, жмущиеся друг к другу дома с испуганными глазницами окон и изогнутые крючковатые деревья навевали жуткую и мрачноватую атмосферу.
Статный высокий молодой человек в элегантной мантии шёл по сумрачной улице, недовольно кривя губы от собственных мыслей. Юношу, казалось, не волновало то, что он никак не вписывается в хмурую обстановку приземистых домиков: стройный, высокий, кипящий энергией, он был явно не к лицу этой дремлющей улице, и окна домов недовольно посматривали на него, будто подозревая, что тот собирается что-то украсть.
Ветер не трепал платиновые волосы, боязливо оббегая светлую голову и стараясь миновать насмешливые серые глаза. Он стремился прочь от этой улочки, где не было простора для вольного ветра, и где даже листья нельзя было погонять как следует. Чуть потревожив полы мантии своим вздохом, вихрь унёсся прочь, завертев сжавшуюся в углах пыль и взметнув ворох пепла истлевших сигарет.
Юноша легко улыбнулся, но тут же брезгливо скривил красивые губы, подумав о чём-то своём. Редкие прохожие старались избегать прямого ироничного взгляда, будто пропитанного ехидством, и испуганно косились на этого аристократа, невесть что позабывшего в их захолустье. И вправду, притягательное породистое лицо, зачёсанные назад светлые волосы, простой, но не лишённый вкуса костюм: лёгкая официальная мантия, брюки и чёрная рубашка с расстёгнутой верхней пуговицей — всё это выдавало семейные черты, впрочем, с довольно развитой долей индивидуальности.
У перекрёстка, одиноко прислонившись к стене дома, уткнулся в какую-то книгу хиленький шатенчик. Светлые волосы зачёсаны и тщательно зализаны на пробор, тонкие, по-девчачьи изогнутые брови, бледные впалые щёки, острый нос, блёклые, почти бескровные губы тихо шепчут в такт собственным мыслям. Бледно-голубые глаза за стёклами половинчатых очков а-ля профессор Дамблдор изредка бегло оглядывают улицу. Всё это создавало облик робкого, наивного зубрилы-ботаника и как-то совершенно не вязалось со стройным, гибким телосложением, умело спрятанным в полах мантии. Синяя рубашка с обтрёпанным воротником, мятые штаны и лёгкие ботинки на низком каблуке.
Блондин театрально закатил глаза и плавно двинулся стрэйт ту ботаник. Разглядев название книги «Летаем с Воронами», он негромко фыркнул, и шатен немедленно вздёрнул голову.
— ТЫ????!!!! — челюсть шатена моментально пала жертвой законов притяжения, а глаза попытались перепрыгнуть через ограду очков.
— Прошу прощения, мы знакомы? — холодно осведомился блондин. — Драко Малфой, сотрудник ВРП.
— Гар…Гарольд. Гарольд Блэк, — челюсть шатена встала на место, и он резко захлопнул книгу, спрятав её где-то в полах мантии.
— Не знал, что популярен у сотрудников вашего отдела настолько, что при знакомстве со мной они демонстрируют чудеса заикания, — ну вот, добро пожаловать в мир ехидства.
— О…— непонятно почему, но шатена невероятно позабавил тот факт, что над ним насмехаются.
Драко негромко фыркнул. И это знаменитый Гончий? Легенда в рядах авроров, прославившаяся своей хитростью и бесшабашностью? Наглый юноша, совершенно по-хамски легко распутывающий любые истории? Тот Гончий, о котором ходили самые невероятные слухи, и с которым был не прочь свести знакомство даже сам Малфой? Ради этого Ищейка согласился на сотрудничество?
— Вы — Гончий?
— Ммм, нет. Он...он не смог прийти…сегодня. Срочная колмандировка. В Арктику. По специальной миссии.
— И сотрудники вашего отдела сочли возможным так мило подсунуть мне запасной вариант, не предупредив? Очень тактично.
— Да, приблизительно так же мило, как и навязать напарника человеку, который от этого совершенно не в восторге.
— Да, вот им…— Драко споткнулся на полуслове. При взгляде на него совершенно не приходило в голову, что шатен умеет язвить. Черты его лица почему-то показались Драко смутно знакомыми. — О ком это вы?
— Вот это да, и где же знаменитая малфоевская позиция «я-знаю-всё-и-не-задаю-вопросов»?
— Читали «Семейный Кодекс Малфоев»? — искренне поинтересовался Драко, и шатен скривился. — Запомнили правила? А про кровную месть читали? А про свободу действий за нанесение оскорблений?
— Ну, ты…вы мне ещё про родовую честь расскажите. Впрочем, ладно, — сказал Гарольд тоном «что-я-теряю-время». — Нам ещё Кнопку надо допросить.
— Кнопку? Этого мелкого параноика с запущенной клептоманией?
— Именно. Мы стоим у местной Гэстхэмовской тюрьмы. Кнопка попался на очередной краже с целью контрабанды, — шатен бесцеремонно пихнул тяжёлую, обитую кованым железом дверь, на что та отозвалась витиеватой руганью.
— Дача показаний преступника настолько важна для сотрудников ВАШЕГО отдела? — усмехнулся Драко.
— Нет, но ВАМ пообщаться с ним было бы истинным удовольствием.
— Мне?
— Ты кто, Разведыватель? Иди и разведай, — Гарольд наконец справился с дверью, и та, не переставая отчаянно ругаться, поддалась.
— Не обижайтесь, но, по-моему, я пропустил ту часть, когда разрешил вам обращаться ко мне на «ты».
— О, никаких обид, — пробурчал Гарольд, сражаясь со шнурком на ботинке.
— По правде говоря, я пропустил и ту часть, где решаю идти и работать с вами, куда вы мне прикажете.
— О, Мерлин, — Гарольд раздражённо поправил очки и сделал такое движение, как будто хотел разлохматить причёску. — Ты всё такой же помешанный и совершенно не изменился…— бормотнул шатен.
— Прошу прощения?
— Я сказал, тебе совершенно не помешало бы измениться. А, неважно, — шатенчик вспомнил о чём-то и мгновенно присмирел. — Пошли.
Блэк хотел было войти первым, но Драко в одно мгновение оказался в помещении раньше недотёпы. Гэстхэмовская тюрьма не была ему незнакома. Слева были почтовые ящики с надписями «Для Вопиллеров», «Для проклятий», «Для жалоб», «Для счетов» (к этому ящику была проведена труба, откуда письма попадали в…ну, вы поняли, куда.), а справа красовался объёмистый шкаф-аптечка с выстроившимися на парад разнокалиберными пузырьками. Рядом со скучающим лицом сидел сморщенный старичок. Как раз в это мгновение охранники приволокли бешено кричащую женщину («Не он! Неправильно! Не верю! Невозможно!»). Старичок, даже не поворачиваясь, сунул им первый попавшийся пузырёк. Женщина выпила зелье и тут же с блаженной улыбкой осела на пол. С этой же блаженной улыбкой её понесли в отстойник.
— Жёны, истерички, блин, — смачно сплюнул один из охранников. — Ну, попался муж на краже, так веди себя нормально: дай по башке, потребуй развода, обвини в пьянстве и пошли ко всем чертям. Нет — надо прийти, устроить представление и испортить мирным людям жизнь.
«Мирные люди» в кожаных косухах и мощных гриндерсах закинули ноги на стол и закурили.
— О, привет, Дракон! Зачем пришёл? — хищно улыбнулся один из охранников. — И что это за задохлик с тобой?
Задохлик мрачно раздавил таракана и с совершенно непроницаемым лицом посмотрел на охранников.
— Литий, Натрий, нам тут по делу, пропустите? А это, — Драко презрительно посмотрел на шатена. — Мой напарник.
Охранники в унисон прыснули и понимающе переглянулись.
— Удачи, — ангельским тоном и с совершенно не ангельским лицом пропел Литий. И шёпотом добавил:
— Прибей его поскорее. Достали уже эти крысы из Внешней.
— Если я крыса, то ты громамонт, — мгновенно откликнулся Гарольд из дальнего угла. У шатенчика оказалась не только внешность зубрилы, но и отменный слух. — Литий и Натрий, значит? Честь имею. Это не вы, случайно, устроили погром в «Кабаньей голове» на прошлой неделе?
Видя, как вытянулись лица охранников (аврорам категорически запрещалось давать повод для статей), и как интенсивно они замотали головами, Гарольд продолжил:
— Нет? Значит, обознался. А мне хозяин так…гм, красочно их описал: «Два громилы, говорит, ну чистые обезьяны! Умственные способности доказывают правоту теории Дарвина. А уж внешность-то! Видели бы вы, как они слюни пускают, ну недоумки, таких кретинов ещё поискать. А уж жирные, как будто всю жизнь только чипсы жрали. Впрочем, им до свиней по чистоплотности, как до Австралии на карачках».
— Ну, ты…— поднялся более импульсивный Натрий.
— Что? — невинно улыбнулся Гарольд. — Вас же там не было, или я ошибаюсь?
— Проходите, — скалясь, заявил Литий, удерживая напарника.
— Благодарю, — Гарольд коротко кивнул слегка прибалдевшему Драко и уверенным шагом направился прямо.
— Блин, Блэк, тебе жить надоело? — осведомился Драко, нагнав широко шагающего ботаника. — Они же тебя прикончат!
— После дождичка в четверг — обязательно! — весело отозвался Гарольд. — Мы пришли. Камера № 13. Как говорится, велкам!
— И ни фига не велкам! — мрачно отозвалась железная дверь. — Кто вас пропустит, мне интересно знать?
— О, мэм, ну вы же не откажетесь допустить нас к беседе с отвратительным преступником? — мгновенно вклинился Драко. — Он оскверняет камеру, которую вы охраняете, своим присутствием, а мы просто скромные авроры, ни на что не претендуем.
— Гм, ну, если подумать…— дверь явно сомлела.
— О, ну пожалуйста, от Вас так многое зависит! — мелодраматично закатил глаза Малфой.
— Хорошо, путь открыт. Но только для вас! — совершенно потеплевшим голосом сказала дверь, гостеприимно распахнувшись.
— Переигрываешь, — насмешливо заметил Гарольд.
— Зато какой эффект! — отозвался Драко.
Камера была грязной, пыльной и пропитанной копотью. Недалеко от тюрьмы располагался завод по переработке угля, и все ядовитые пары несло прямо в распахнутое окно камеры. Министерство, как могло, экономило на условиях содержания: две железные койки, умывальник и одинокая тумбочка, отвоёванная первым сокамерником. Это был маленький, вертлявый, гибкий человечек, похожий на гнома или карлика, а не на полноценного мага. Хитрое, до невозможности плутовское лицо с косматыми бровями и волосами, местами пробитыми сединой, скорее располагало, нежели внушало отвращение. Взгляд был насмешливый, ехидный, взгляд довольно-таки амбициозного и жизнелюбивого плута, нежели прагматичного преступника.
— А, привет, напарнички! — ехидно протянул карлик. — Дрэйко, давно не виделись!
— Драко, — привычно поправил его Малфой. — Опять попал в переплёт, Кнопка?
— А то! — гордо возвестил воришка. — И тебе здравствуй, Гар…
— Не припомню, чтобы мы раньше встречались, — вежливо заметил шатен. — Гарольд Блэк, к вашим услугам.
— Снова зафиксирован на незаконном проникновении в пределы частновладельческого помещения с целью контрабанды украденной частной собственности? — бодро спросил Драко.
— Ну ты и зануда! — в голос сказали Гарольд и Кнопка.
— Стараюсь. Итак…
— А кто твой сосед? — перебил его Гарольд.
— А, ты о Первой Скрипке? — усмехнулся Кнопка. — Эй, мистер Кастрюля, вами тут интересуются!
— Ступа! — бешено взвыли с противоположной койки. К ним повернулось нечто среднее между троллем и Хагридом в его лучшие годы. Огромная, литая туша с перекатывающимися мускулами и лицом мопсеподобной Пэнси в младенчестве тупо уставилась на них коровьими, похожими на яйца, воткнутые в ком теста, глазами.
— Ступа Страдивари, — громко представил создание Кнопка. — Милейшее и умнейшее создание на всей планете в радиусе э-э-э… одного метра…если особо не цепляться…по праздникам…с пяти до шести. Раз в год. Если повезёт…— декламировал мошенник, а Драко сидел и тихо давился от смеха. Гарольд ухмылялся во весь рот, сочувственно смотря на стремительно меняющего цвет сокамерника.
— Слушай, ты, Кнопка, — процедил Ступа. — Ещё одно слово, и ты узнаешь, что такое Злобный Страдивари.
— Господи, Боже ты мой, да ты выучил свою фамилию! — очень артистично открестился Кнопка. — Не дай Бог, завтра читать научишься!
— Я тебя предупредил!
— Я понял, Ведро.
— Ступа!
— Конечно, Корыто.
— СТУПА!!!
— Как скажешь, Бочка, — невозмутимо протянул Кнопка и повернулся к аврорам. — Кажется, вы что-то хотели спросить?
— Кнопенция, а как ты собираешься на этот раз выкручиваться? — поинтересовался Драко.
— Выкручиваются верёвки, а я драпаю. С точно распланированным побегом.
— Ага, ну конечно, — ехидно сказал Гарольд. — Как было в Мюнхене, да?
— Там была просто неточность, — невинно заявил Кнопка.
— Да, неточность. После этой…хм…неточности мы ещё два дня устраняли её последствия.
— Не заводись, — примирительно сказал Кнопка. — Я же не знал, что у вас персонал такой нервный.
— Нервный? А ты попробуй тут не понервничай, когда в госпиталь врывается мотоцикл с крохотным нечто в костюме аврора и шляпой папуаса, орёт благим матом тираду из серии всем-на-пол-а-то-прирежу, проносится для пущего эффекта вдоль кроватей с офигевшими больными, задирает юбку медсестре, разбивает шкафчик и вылетает в окно с бутылкой спирта в левой руке? Об остальном я уж промолчу…
— Ну не доглядел, что ж делать? За мной гнались, а неподалёку рокеры были, пришлось срочно смываться…
— К тому же мы были страшно злы, потому что ты унёс очень редкий вид спирта…
— Правда?
— Нет. Нам пришлось доказывать, что это был не наш сотрудник.
— Есть!
— Какие у вас оригинальные отношения, — протянул Драко.
— Часа друг без друга не протянем. Да, кстати, не рассчитывайте найти меня здесь через три дня.
— Сбежишь?
— Ага.
— Ну-ну, — поощрительно сказал Драко. — Тогда вынужден напомнить тебе, что в случае прямого ухода из-под ответственности за содеянное, а также противостояния действиям Магической полиции, отдел оставляет за собой полную свободу действий и не несёт последствий за грубые меры в отношении беглого преступника, вызванные неповиновением уполномоченным лицам Закона.
— А? Да, я помню, — зевнув, сказал Кнопка, который к концу лекции почти успел заснуть.
— Удачи, — вдруг сказал Гарольд и подмигнул Кнопке.
— Без проблем. В крайнем случае использую Помело, как батут…
— СТУПА!!! — оглушительно взвыл несчастный.
— Он прикончит его своим ехидством, — мелодраматично вздохнул Драко, закрывая дверь.
* * *
Дом, в котором им предлагалось жить, сразу понравился Драко. Своими окнами, утопающими в зелени деревьев, своим укромным местоположением и, что было едва ли не самым главным, своей непосредственной удалённостью от всевозможных «светских точек», где проводились вечеринки. Не то чтобы Драко устал от активной жизни, совсем нет — но такие места он именовал «балом засушенных селёдок». А веселья в них было не больше, чем в маринованном огурце.
Его спутник молчал, но, судя по великопостному выражению лица, его одолевали далеко не радостные думы. Драко уже давно отметил, что Блэк чувствует себя явно не в своей тарелке. Его жесты говорили сами за себя: то, как он поднимал руку, чтобы взлохматить волосы, и не доводил её до конца; то, как раздражённо он поправлял постоянно съезжающие очки; то, как непривычно тёр глаза, словно пытаясь избавиться от мешающих ресниц. Вдобавок, он часто массировал правую сторону лба — это явно была привычка на уровне инстинкта — но нерешительно, словно опасался, что это может привести к чему-то, что станет источником всех его проблем.
— Пришли, — буркнул Блэк, настроение которого явно ухудшалось по мере того, как они приближались к двери квартиры восьмого этажа.
— Ура, — простонал Малфой, в изнеможении опускаясь на тумбочку в коридоре. У него был трудный день, который наконец-то приближался к долгожданному концу. Пусть даже в компании нового напарника.
— Ножки болят? — съехидничал Гарольд, оглядывая новое жилище. Ровные, выкрашенные в бежевый цвет стены коридора, большое зеркало, ковёр, шкаф — очень тепло и уютно.
— Нет, но от твоего присутствия мне делается плохо.
— Мечта сбылась. Я отравляю твоё существование.
— Ты мечтал обо мне? Кто бы мог подумать…Впрочем, в тихом омуте…
Блэк рассматривал свой ботинок. Очень долго и очень тщательно. Потом медленно-медленно поднял взгляд на Малфоя и сделал шаг по направлению к ванной, переставляя ноги так, словно они были свинцовыми. Насторожившись, Драко с трудом оторвал тело от удобной тумбочки и последовал за ним.
Гарольд открыл краны и хмуро посмотрел на отражающегося в зеркале Малфоя. Раздражённо снял очки и, небрежно бросив их куда-то в корзину для белья, сунул голову под воду. Основательно намокнув до состояния средней влажности, аврор отряхнулся, как собака, и стал вытирать лицо полотенцем. Драко ошеломлённо следил, как вместо робости в лице неожиданно проглянули сильные, волевые черты, исчезли бледность и иссушённость щёк, прищурились зелёные глаза, и взлетели чёрные пряди, открывая знаменитый шрам…
— Ну здравствуй, Малфой, — мрачно поздоровался с обалдевшим отражением Гарри Поттер.
681 Прочтений • [Добро Пожаловаться или Ошибочка Вышла ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]