До поездки в Хогвартс оставалось два дня. Последние дни последних каникул в Хогвартсе. Два последних дня, после которых должна открыться тайна.
Гарри тщательно и старательно вспомнил все, что ему сказала волшебная Шляпа, и все это записал в свой дневник, чтобы не забыть это, и следить за выполнением этого «пророчества».
Друзья уже почти всему сказанному нашли более-менее логические объяснения. Почти — потому что единственным непонятным из сказанного оставался тот факт, который гласит о некой битве.
Много уже было проведено разговоров насчет всех этих многих изменений в Хогвартсе, которые должны произойти, когда они снова вернутся в замок.
Количество самых разнообразных версий и вариантов того, что же может случиться, уже возросло до пары десятков.
Еще непонятным было упоминание про то, что маги и магглы будут жить вместе, но единственным найденным и почти не обоснованным логическим объяснением было то, что после этой загадочной битвы, которая может быть слишком заметной, магглы и разузнают все про магию и пользующихся ею. Ну а после этой заметной битвы Министерство Магии уже ничего не сможет сделать, и им придется смириться с тем, что обыкновенные люди знают про них.
Они в очередной раз обсуждали совместную жизнь магов и магглов.
— Но ведь Хогвартс невозможно просто так увидеть! — возразила Гермиона. — Никакой маггл не сможет и близко подойти к замку. От этого защищает очень древняя и по-прежнему очень мощная магия. Порой у меня действительно складывается впечатление, что вы оба так ни разу и не прочитали Историю Хогвартса. Гарри, ты вообще присутствовал на уроках? Ты же должен это знать!
Но Гарри ей не ответил. Он задумался. Задумался над тем странным сном, что приснился ему в начале лета. Сон про то, как он с Министром Магии посещает магические здания, которые никак не спрятаны от взглядов обыкновенных людей. И даже люди и маги спокойно разговаривали между собой.
— Гарри, что-нибудь случилось? — спросила Гермиона, заметившая странное выражение лица у подростка.
— Я просто вспомнил сон, который приснился мне в начале прошлого лета, — ответил Гарри.
— Так, а вот отсюда попрошу повнимательней, — сказала Гермиона.
— Мне приснилось, что я вместе с Министром Магии…
— … Вот такой вот странный сон, — закончил Гарри повествование.
— Что-то он звучит слишком фантастическим, чтобы быть правдой, — задумчиво сказал Рон. — Мы уже привыкли верить в твои сны, но ты прости, но это, просто абсурд какой-то. Поверит в это выше моих сил, друг.
— Рон! — осекла его Гермиона.
— Ничего. Никто и не спорить. Мне самому трудно в это поверить, Гермиона. Все в порядке.
— Но, тем не менее, мы уже имеем косвенное доказательство того, что говорила волшебная Шляпа, — подвела итог Гермиона. — А Гарри, ты бы не мог вообще рассказать мне, какие у тебя еще были странные сны в последнее время? Желательно до мельчайших подробностей.
Рон почему-то деликатно откашлялся, подошел к Джинни, и не очень громко сказал ей на ухо:
— Пошли-ка, прогуляемся, немного потренируемся с мечами. Гарри, если ты не против, то приходи попозже, потренируемся вместе. — Гарри заметил, что он взглядом показывает Джинни на дверь.
— Да, пошли, — сказала Джинни, и они направились на улицу. Погода там как раз была самая, что ни на есть хорошая.
Только сейчас Гарри заметил, что взгляд и выражение у Гермионы немного изменились. Они стали как-то более… дружелюбными. Хотя подростку был более привычен старый дружественно-деловой взгляд.
Гермиона села рядом с Гарри на кровать, и снова переменилась во взгляде, который теперь стал обратно заинтересованно-деловым. Интересно, что бы значили все эти перемены взглядов?
— Расскажи мне все как следует, — сказала Гермиона своим самым обыкновенным будничным голосом. — Возможно, твои рассказы помогут нам придти к какой-нибудь раскрытой тайне в нашем деле.
И Гарри повел свое повествование, рассказывая все запомнившиеся в последнее время сны. Он даже не ожидал, что повествование будет длиться так долго. Звоны мечей все продолжались и продолжались во дворе, а Гарри все рассказывал и рассказывал о своих последних снах. Он рассказал и о своих подозрениях насчет каждого более-менее значившего, по его мнению, сна.
К концу рассказов взгляд Гермионы снова изменился, и теперь стад дружественно-любящим.
Гарри понимал значения этих взглядов только из-за очень большого опыта общения с тетей Петунией. Но, ясное дело, вот дружественно-любящий взгляд он не смог сразу опознать — от тети ему ни разу не удавалось получить такой хоть один раз в жизни.
Гарри заметил, что рука Гермионы оказалась на его шее, но дальше это не имело никакого продолжения — со двора послышались яростные крики Джинни и Рона:
— Отойди от нас, грязнокровка!
Послышался яростный перезвон мечей, правда, длился он не долго, что прилично обеспокоило Гарри.
— Сиди здесь, — шепнул он Гермионе, а сам достал меч из-под кровати, и решительным шагом направился на улицу, где опять о чем-то разговаривали.
Как только Гарри вышел на улицу, он заметил, что Рон вовсю дерется с Малфоем-младшим, который с трудом сдерживает постоянный натиск двух клинков. Джинни осталась безоружна.
А Люциус Малфой своей собственной персоной стоял в небольшом отдалении и наблюдал за сражением из-под полуприкрытых век.
Гарри вытащил меч из ножен, и только сейчас сражающиеся обратили на него внимание.
— А вот и Поттер с Грейнджер. — сказал Драко.
— Мистер Поттер, не желаете ли к нам присоединиться? — спросил недвижимый Малфой-старший.
За это время Рон и Джинни успели немного отойти к Гарри, а Малфой-младший подошел поближе к отцу.
— Эй, Поттер, давай сразимся. Один на один. Только ты и я, — предложил Малфой-младший.
— Смотри не убеги с боя, — ответил Гарри, и уже собрался идти на центр небольшой полянки, на которой происходило сражение, как вдруг рука Гермионы на его плече остановила подростка.
— Гарри, пожалуйста, будь предельно осторожен. Он подлый, и запросто может тебя обхитрить, — сказала она тихо, и убрала руку.
— Не волнуйся, — ответил Гарри.
Подросток подошел на середину полянки, Малфой подошел туда же. Он мысленно полностью подготовился драться, освободил разум от каких-либо мыслей, и занял свою любимую начальную стойку.
Атака Малфоя оказалась неожиданной и до ужаса интересной. Он использовал абсолютно другой стиль, который было очень тяжело, в начале, отбивать. У него один удар плавно переходил в другой, размахи были очень широкими, и поэтому сила ударов возрастала многократно.
Ненадолго из-за этого Драко даже взял верх в этом недлинном сражении.
Но ненадолго. Вскоре Гарри использовал для нападения более привычную тактику, и Малфой стал резко отступать — было видно, что ему непривычен этот стиль битвы.
— А я ведь почти пришиб эту твою любовь, — тихо сказал Драко, так, чтобы сквозь звон мечей его слышал только Гарри. — Я заметил, как она на тебя смотрит. Она любит тебя. Если бы мне не помешали, эта Грейнджер была бы уже мертва.
— Но тебе помешали. Она же тебе и порвала все планы. Я видел, как хорошенько она тебя отделала. Ты просто растянулся на земле, как какое-нибудь беспозвоночное, — так же тихо ответил Гарри сквозь стиснутые зубы. — К тому же это я помешал тебе убить ее, и надо было признать, что ты надолго был оглушен. Да и на лице на этот момент у тебя была какая-то до смеха уродская гримаса, как будто ты был на седьмом небе от того, что тебя побила девушка.
— Грейнджер осталась без родителей, и у вас теперь столько общего, — издевательски сказал Малфой.
Они уже проделали не первый круг по периметру полянки, но не собирались останавливаться. Гарри чувствовал некоторое напряжение в мышцах, поэтому немного уменьшил скорость нападения на противника.
— Малфой-грязнокровка. Как красиво звучит, — мечтательно произнес Гарри. — Пусть ты и не половина на половину, но в тебе все равно есть маггловская кровь. Ты уже не можешь назвать себя полностью чистокровным волшебником, хотя твой отец был именно таким. Вот именно поэтому у него есть второй сын, чистокровный. И учится твой брат не в Слизерине, а в Гриффиндоре. Вот именно из-за этого ты ничего об этом не знал, — сказал Гарри. Пора было уже вытащить кое-какие козыри из рукавов.
— Ты лжешь! — прошипел Малфой, и он начал нападать, причем порой Гарри становилось сложнее отражать его удары.
— Нет. Я не лгу. Спроси у Дина Томаса из моего курса. Он правда этого не знает, но он на самом деле твой брат. Но думаю, что вам будет, о чем поговорить, — сказал Гарри, и сам увеличил напор, начиная атаковать противника.
Битва продолжалась еще не долго, но уже без разговоров, но вскоре Гарри надоел этот поединок, и он, извернувшись, подсек ногой Малфоя, после чего оппонент оказался на земле с приставленным к горлу клинком.
Но у Малфоя тоже оказалось несколько козырей в рукаве. В рукаве — потому что именно в рукаве у него оказался небольшой кинжал, которым он сумел отбить клинок Гарри, и после чего встать. Гарри был немного ошарашен — как удалось ему не пораниться, держав этот кинжал в рукаве хогвартской мантии?
Малфой подобрал свой меч, и вложил его в ножны. Гарри этого делать не собирался, и его клинок уже был готов обрушиться на противника, как Малфоя не стало. Видно, что он трансгрессировал, и наверняка в свой фамильный замок. Что ж, ему надолго хватит тем для разговора со своим отцом. Многое он узнает, чего ему было знать не дано никогда.
Рон, Гермиона и Джинни одновременно подбежали к Гарри, и как только друзья оказались рядом, Гермиона спросила:
— Что ты ему такое сказал, что у него все лицо так перекосилось? Ты сам-то видел выражение его морды?
— Я ему сказал правду, — ответил Гарри. — Что у него есть брат, и это Дин Томас, — ответил Гарри.
— А как это понимать? — недоуменно спросила Гермиона.
— Мне об этом Дамблдор рассказал этим летом, — ответил подросток. — И попросил при случае все это рассказать самому Малфою.
До отправления поезда оставалось двадцать минут. Гарри, Рон и Гермиона уже были в поезде, но их никто не провожал — все доступные маги расследовали новое нападение Пожирателей Смерти. На этот раз целью оказался Хогсмид.
Когда поезд тронулся, то время стало идти еще медленней — друзьям хотелось как можно быстрее оказаться снова в Хогвартсе.
Они не проехали и половины пути, как вдруг в купе влетела Джинни, вовсю размахивая газетой, утренним «Ежедневным пророком».
— Этого… этого то не может быть! — воскликнула девушка. Она никак не могла отдышаться. — Я сидела в своем купе, как вдруг в окно застучалась какая-то сова. Она оказалась от родителей. Было видно, что они были поражены случившимся.
Когда девушка наконец отдала газету, Гарри смог прочитать заметку:
« НОВЫЙ ДИРЕКТОР ХОГВАРТСА
Как недавно удалось узнать нашему специальному корреспонденту в Школе Магии и Волшебства Хогвартс, в замке произошли небольшие изменения преподавательского состава. Например, профессор Северус Снейп, многоуважаемый декан факультета Слизерин и очень опытный преподаватель науки по приготовлению зелий, стал теперь официальным директором Школы Хогвартс. Теперь его место декана Слизерина и поста учителя предмета Зельеварения будет занимать наследственный лорд в одиннадцатом поколении мистер Люциус Малфой.
Так же нашему корреспонденту удалось получить у профессора, а ныне и директора, Северуса Снейпа ответы на некоторые немаловажные вопросы, заданные нашими читателями и относящиеся к наверняка приближающимся изменениям в Школе.
— Профессор, мы слышали, что вы якобы собираетесь произвести очень значительные изменения в структуре самого Хогвартса. Нам и нашим читателям очень хотелось бы узнать, какие именно изменения вы собираетесь провести.
— Да, изменения предвидятся, но их будет очень немного, они будут незначительными. Безусловное, первое, что я сделаю — это изменения в системе образования детей. Занятия теперь будут проходить шесть раз в неделю, то есть остается только один выходной — но это нужно только для того, чтобы у детей было больше времени учиться, потому что нередко приходится довольно много тем исключать, и это только из-за того, что не хватает учебного времени. Я сам очень много раз сталкивался с этой проблемой. Количество предметов, то есть уроков, будет увеличено в полтора раза. Нам, я повторяюсь, нужны как можно более образованные маги. Во вторую очередь будут убраны предметы, которые не имеют особой важности. Будут убраны предметы «Предсказание», «Маггловедение» и «Нумерология». Добавлены предметы — «История Темной Магии», кроме простой «Истории Магии» и «Искусство Темных Сил» кроме простой «Защиты от темных сил». Я считаю, что здесь необходимо сделать небольшое пояснение — предмет «Искусство Темных Сил» введен исключительно для того, чтобы ученики могли как следует познакомиться с действием запрещенных и смертельных заклинаний, чтобы знать какие именно существуют способы защиты от этих сил. Все поступившие в этом году первокурсники будут учиться не семь, как это было раньше, а восемь лет — и все это из-за того, что нам нужны как можно более образованные маги. Так же они будут лишены почти всех каникул, кроме летних, которые будут сокращены до двух месяцев. Эта мера введена для того, чтобы было более лучшее усвоение знаний. Много их пропадает неизвестно куда за время каникул, и слишком много времени отводится на повторение пройденного в начале каждого учебного года. Введены несколько дополнительных правил — нельзя будет гулять по замку позже семи часов вечера — даже в наше время здесь небезопасно ходить. Наверняка всем когда-либо учившимся в Хогвартсе знакомы случаи, когда привидения и полтергейсты доводили маленьких первокурсников до непродолжительного заикания. На улице можно ходить во время темноты только группами не меньше пяти человек. Хотя я прекрасно знаю, что найдутся такие личности, которые будут охотно нарушать это и еще несколько десятков школьных правил. Учителя в последнее время вынуждены постоянно патрулировать темные коридоры Школы. И довольно часто нам удается поймать нарушителей. Иногда не помогают даже мантии-невидимки, которые имеются у некоторых учеников.
— Профессор, а как вы относитесь, что Министерство Магии не позволило ввести еще несколько предметов в образовательную систему школы и детей?
— Плохо. Мне это, конечно же, не нравится. Я считаю, что все ученики обязательно должны в мельчайших подробностях знать все аспекты истории Темных Сил. Именно этого не дал мне сделать Министр Магии Корнелиус Фадж. Мне требовалось добавить только один предмет — «История Рассвета и Упадка Темных Сил».
— А как вы относитесь к уходу профессора Дамблдора с поста директора Хогвартса? Где вообще сейчас сам профессор?
— Мне очень жаль, что такой хороший преподаватель ушел из нашей школы. Он уже пару лет говорил, что становится уже слишком стар для того, чтобы править Хогвартсом. Многие уговаривали его остаться, и он оставался. Но потом утром никто не нашел его в его кабинете. Там была только одна записка, на которой было написано приблизительно вот что: «Не ищите меня. Я покинул пост директора. Теперь и подавно не пытайтесь найти меня. Моя последняя воля — изберите достойного директора». Вот так бесславно и ушел на покой профессор Дамблдор. Ходят слухи, что он уехал куда-то очень далеко, за границу.
— Большое вам спасибо, профессор, за ваши ответы. Мы обещаем и дальше держать наших читателей в курсе происходящего. Удачи вам.»
Гарри почувствовал, что ему становится плохо. Профессора Снейпа хотелось задушить собственными руками. От того, чтобы воплотить эту идею в жизнь, Гарри удерживался с трудом.
— Итак, значит, завеса тайны немного приоткрылась, и теперь мы знаем, что за великое изменение произошло в Хогвартсе по возвращении Гарри, — будничным голосом сказала Гермиона.
— Теперь надо проверить, все ли написанное будет соответствовать настоящему. — Рон потряс газетой.
— Приедем — увидим, — сказал Гарри, отрешенно смотря в окно поезда.
ИНТЕРЛЮДИЯ I
Из дневника Гарри Поттера.
Вот мы наконец-то вернулись обратно в Хогвартс. Конечно же, меня очень сильно потрясла та новость, что профессор Дамблдор исполнил свое обещание, и ушел с поста директора. Он обещал, что сделает это, потому что слишком стар для того, чтобы быть директором.
Но насколько я знаю, большинство гриффиндорцев не поддерживает его. Многим студентам Хогвартса хочется, чтобы профессор Дамблдор вернулся обратно. Очень жалко, что он ушел.
У меня в руках по-прежнему находится тот камень-кристалл, который я случайно обнаружил в спальне. Он лежит в тумбочке — я лично это проверял. Очень хорошо.
С завтрашнего дня занятия в Хогвартсе уже начнутся, и никто этому не рад. Всем хотелось бы побродить еще денек по полям замка, по его забытым пыльным коридорам…
Надеюсь, что половина из написанного в «Ежедневном Пророке» — не правда. Так думаю не только я. Но там ясно было написано, что занятия начнутся уже завтра, и это, как я думаю, правда.
ИНТЕРЛЮДИЯ II
В Запретном Лесу
— Мой повелитель, Гарри Поттер уже в замке. Поезд только что прибыл, — сказало существо, окутанное черными клубами тумана.
— Хорошо, — фигура оперлась на свой резной зелено-серебрянный посох, и встала со своего трона. — Покажи, что там происходит.
— Да, мастер, — сказало существо, и наколдовало жестами и словами небольшое пространственное окно, которое показывало Гарри Поттера, по сильному дождю шедшего в Замок. Показало оно и профессора МакГоннагал, которая встретила учеников на крыльце.
— Хватит. Все. Все просто прекрасно, — сказала фигура, усаживаясь обратно на свой трон. — Вы смогли что-нибудь узнать про эту чертову комнату, которую создал Годрик Гриффиндор перед моим уходом из Ордена?
— Мы не знаем точно ее месторасположения, по это только вопрос времени. Зато мы знаем, когда она откроется — в частичное солнечное затмение, которое должно произойти этой осенью. — ответило существо.
— Прекрасно. Продолжайте свои поиски, — сказала фигура.
— Да, мастер, — еще раз ответило существо.
Фигура подождала, пока исчезнет существо в черных клубах тумана, а затем буркнуло себе под нос.
— Гарри Поттер, самый великий волшебник Света. Скоро мы встретимся. И решим тогда, кто сильнее, — затем фигура повернула голову к следующему посетителю с докладом.
Глава 2. Первые дни
Поезд Лондон-Хогвартс остановился недалеко от школы, на своей обычной остановке. Но самого замка по ледяному дождю требовалось идти пешком — привычных карет почему-то не было.
Когда они наконец оказались на крыльце ставшего за семь лет родным замка, друзья увидели, что в доме Хагрида свет совсем не горит. Перед самыми дверьми их встретила сама профессор МакГоннагал с весьма мрачным выражением лица.
— Прошу прощения за то, что вам пришлось пешком идти до замка в такой страшный ливень. Наш новый директор, похоже, не очень-то желается справляться со своими прямыми обязанностями, — произнесла она. — Все старшеклассники должны сейчас отправиться по своим гостиным. Первокурсники же должны отправиться в Большой Зал для церемонии распределения. К этому времени старшекурсники должны переодеться в более сухую и нарядную одежду. Вас будут ждать там же. Вам надо будет спуститься в большой зал на праздничный пир, если его можно будет так назвать, — она повернулась на каблуках спиной к ученикам, распахнула двери величественным жестом, а затем направилась в замок.
Гарри, Рон, Гермиона и Джинни отправились в гостиную Гриффиндора. За всеми студентами Хогвартса оставалась приличная полоса воды. Наверное, завхозу Филчу будет это убрать довольно непросто.
Все старшеклассники, кем сегодня обозначились все студенты от второго по седьмой курсы, разделились по спальням.
Гарри с омерзением стянул с себя мокрую мантию. Сушить ее с помощью магии было некогда, да и не зачем — была еще одна, сухая. В чемодане, который Гарри сам тащил до спальни, оказалось еще два запасных сухих комплекта одежды. Сухая одежда казалась теплой и приятной.
Потом четверо друзей спустились в Большой Зал, и оказались на так называемом «праздничном пире». На столах у всех факультетов, кроме Слизерина, стояла только еле теплая овсянка и теплый почти безвкусный тыквенный сок. Угощение было не очень шикарным, даже для многовековой истории Хогвартса.
Гарри, Рон и Гермиона сели рядом, а Джинни села недалеко от студентов своего курса.
Профессор Снейп встал из-за стола, но разговоры в Большом Зале никак не хотели умолкать. Немало времени пришлось потратить бывшему декану Слизерина на то, чтобы успокоить всех учеников, чтобы смолкли все разговорчики, которые постоянно где-то замолкали, а где-то снова возобновлялись. Никто из учителей, как было заметно, не желал помогать ему в этом. Большинство из них, было видно, было согласно с Хогвартсом, и морально поддерживало студентов.
— Я приветствую вас снова в Замке Хогвартс. Добро пожаловать сюда на еще один год обучения. Вскоре вы сможете ознакомиться с полным списком изменений, которые произошли в Хогвартсе на время, пока я занимаю пост директора Школы. Занятия начинаются с завтрашнего утра, домашние эльфы доставят вам завтра утром расписание уроков. Желаю вам счастливого и удачного учебного года. Искренне прошу всех преподавателей собраться у меня в кабинете, — сказал профессор Снейп более тихо, встал из-за стола, и пошел в сторону небольшой двери с боковой стороны Зала, куда направились и остальные учителя.
Гарри уткнулся в овсянку, которая имела крайне неаппетитный вид. Вдруг сзади раздался до невозможности знакомый голос, который явно не обещал ничего хорошего.
— Поттер, насколько я вижу, ваш стол немного скуден. Да и меню ваше не блещет особым разнообразием. А вот у нас только овсянки и не хватает для того, чтобы у нас был весь список той стряпни, которую могут приготовить эти жалкие домовики. Жаль. Я вот тут подумал, и решил, что тебя можно немного угостить, и принес вам небольшой подарок. — Малфой поставил на стол небольшое блюдце с маленькими кусочками самого скромного торта со стола Слизерина. Говорил Малфой в своей обыкновенной манере растягивать слова. — Если не возражаете, то я оставлю ваш подарок на столе. Ешьте, не стесняйтесь. Не думайте, что мы это с трудом от себя оторвали — у нас как-никак этого добра столько, я уже не только есть, я уже смотреть-то на это не могу. А вы? Как вы относитесь ко всему этому разнообразию? По-моему, домовики как всегда перемудрили. Некоторые торты недостаточно сладкие, а другие наоборот — слишком сладкие. Прямо таки рот слипается.
Гарри посмотрел Малфою в глаза с такой неописуемой яростью, что тот немного пошатнулся, и отошел назад.
— Ешь, Поттер, не стесняйся.
— Сам жри эту фигню! — Гарри потерял над собой самоконтроль, но довольно быстро вернул его обратно, и сел обратно за стол.
Малфой повернулся спиной, и демонстративно направился в свите Крэбб-Гойл обратно к столу Слизерина. Тут Гермиона не выдержала. Девушка достала волшебную палочку, встала из-за стола, навела ее в спину Малфоя, прицелилась как следует, и произнесла:
— Риктусемпра!
Малфой не успел увернуться. Он даже не успел понять, что в сущности произошло. От действия заклинания Гермионы он полетел в сторону стола своего факультета, размахивая в полете руками и ногами. В этот же момент почти все студенты замолчали и уставились на этот полет подбитого орла. Лицом Малфой врезался в самый большой и шикарный торт Слизерина. Из горы пудинга немедленно потекла красная струйка крови, в последствии стекавшая на пол.
Крэбб и Гойл достали свои волшебные палочки, и наставили их на Гермиону.
В этот раз не выдержали Рон и Гарри. Они достали волшебные палочки, встали из-за стола, и Гарри довольно весомо, тихим голосом, с соответствующим выражением на лице, произнес:
— Только попробуйте.
Подростки-амбалы убрали свои волшебные палочки, и в тот же момент раздался голос профессора МакГоннагал.
— Эксонкос! — раздалось заклинание, эхо которого еще несколько секунд витало под потолком Большого Зала. Палочка Гермионы оказалась в руках у профессора. — Мисс Грейнджер, прошу вас следовать за мной, — сказала она, и повела Гермиону прочь с «торжественного пира». — Мистер Малфой, а вас ожидает мадам Помфри.
Гарри и Рон отправились в гостиную Гриффиндора, провожая грустными взглядами Гермиону. Никто из них не знал, и даже боялся загадывать, чем может закончиться все это разбирательство.
— Она только что вошла в кабинет профессора МакГоннагал. — сказал Рон, когда они оказались в гостиной Гриффиндора.
— А ты откуда знаешь? — спросил Гарри.
— Помнишь таких насекомых, которых Фред и Джордж использовали для того, чтобы подслушивать родителей? Изобрели где-то полгода назад? Потом мне удалось узнать заклинания и вещества, которые они используют для этих вещиц. И сейчас мы можем узнать обо всех, что происходит в кабинете МакГоннагал. Узнаем обо всем, о чем они говорят. Не желаешь? — спросил он чуть попозже, чтобы Гарри мог немного подумать над его предложением.
— Ох. Ну ладно. Я согласен. Так уж и быть, давай послушаем, о чем они там говорят, — ответил Гарри.
Рон сотворил какое-т заклинание, которое произнес шепотом. В голове у Гарри зазвучал голос профессора МакГоннагал, которому отвечал голос Гермионы.
— Мисс Грейнджер, надеюсь, что вы понимаете всю серьезность вашего нынешнего положения. Это уже просто слишком! Сначала вы нападаете на магов, используя запрещенные смертельные заклинания, а теперь нападаете на ученика Школы в самой Школе, к тому же на виду у всех учеников и учителей! Поверьте мне, не стоит превращать это в привычку. Вам сейчас грозит исключение из Хогвартса с запрещением использовать какую-либо магию и посещать любые магические здания. Возможно, что ваш нынешний приговор оправдается, и все это из теории перейдет на практику. Сам Министр Магии будет решать вашу судьбу, сюда уже не будут примешиваться остальные маги. Никто не вправе будет хоть как-то оправдывать вас и защищать. Не будет никаких свидетелей. Ни я, ни профессор Дамблдор, никто и ничего не смогут вам сделать, никто не сможет вам помочь! Вы действительно очень плохо ведете себя. Происшествие на каникулах вам почти не грозит — вы официально не пребывали в Хогвартсе в учебном году, поэтому правила Школы вы никак не нарушали. Но нарушили много других запретов. А в этот раз вы не только нарушили некоторые запреты, но и нарушили почти все правила Школы, — сказала профессор МакГоннагал очень строгим голосом.
— Но…
— Я не хочу слышать ваших отговорок и оправданий, мисс Грейнджер. — сказала профессор МакГоннагал. — Я искренне надеюсь на ваше понимание. Теперь вы можете идти.
— Хорошо, профессор, — было слышно, что девушка направилась на выход из профессорского кабинета.
* * *
На следующее утро Гарри проснулся раньше, чем обычно — виной этому был домовой эльф Добби, который явился к освободителю, по мнению самого освободителя, несколько рано.
— Мастер Гарри Поттер, я очень долго ждал этого момента, чтобы все вам рассказать, сэр, — сказал домовой эльф, как только заметил, что Гарри уже не спит.
— Добби, зачем надо было приходить так рано? — сонным голосом спросил подросток.
— Еще солнце не успевает показаться над горизонтом, как наш новый временный директор заставляет нас приниматься за работу, чтобы мы с самого утра готовили еду для этого стола, стола факультета Слизерин, сэр. В оставшиеся полчаса до начала завтрака мы должны приготовить еду для остальных трех столов, сэр Гарри Поттер. Но мы успеваем приготовить только то, что вы сегодня увидите на своих столах. Мы долго рассчитывали этот рацион, поэтому сразу я могу это вам сказать, сэр, — пожаловался домовой эльф, и в его больших глазах мелькнули слезы.
— Понятно. Я и не требовал с тебя, или с какого-нибудь другого домового эльфа оправдания за нашу еду. Я прекрасно понимаю, что все это связано только с нашим новым временным директором. — Гарри вознамерился снова лечь спать, но вдруг вспомнил одно слово Добби. — Постой! Ты сказал, что профессор Снейп — временный директор Хогвартса!
— Сэр, я такого не говорил.
— Ты ведь сказал — новый временный директор, — возразил Гарри.
— Вот так я сказал. Вот что именно я вам хотел сегодня сообщить. Я вчера абсолютно случайно подслушал разговор нового директора замка и вашего декана. Они сказали только то, что профессор Снейп сейчас только временный директор. Больше ничего услышать я не успел — мне надо было срочно выполнять свои дела, — ответил домовой эльф.
— Но как это понимать?
— Извините, сэр, но больше я ничего не успеваю вам сказать — мне пора выполнять свои обязанности. Мне пора спешить на кухню, чтобы вы вообще ели сегодня на завтрак хоть что-нибудь, — сказал извиняющимся тоном Добби.
— Добби, постой, — попросил Гарри.
— Я вас внимательно слушаю, сэр?
— Пообещай мне, что будешь рассказывать мне о любых изменениях, о каких только узнаешь, — попросил Гарри.
— Обязательно, сэр.
Гарри посмотрел на исчезающего Добби, и только сейчас заметил, что он уже не единственный, кто не спит в спальне.
— Зачем он приходил? — спросил Рон без своего обыкновенного утреннего приветствия.
— Скажу чуть попозже — когда с нами будет Гермиона. — ответил Гарри, и стал надевать обыкновенную черную школьную мантию. До завтрака осталось не больше получаса, за это время можно немного почитать в гостиной комнате.
* * *
Профессор МакГоннагал начала этот учебный год с несвойственной ей приветственной речью.
— Уважаемые семикурсники! Я полагаю, что вы с полной серьезностью ступили на седьмую ступень обучения в нашей школе. Вам предстоит последний год. Но это будет далеко не так легко, как обычно. Вам предстоит самый сложный год обучения. Вам предстоит многое выучить и многое повторить, чтобы пройти экзамены. Тогда, только тогда, вы сможете назвать себя полноценными и обученными магами. Вы сможете спокойно использовать волшебство, не опасаясь того, что вы можете получить письмо с совой от Министерства Магии с предупреждением. Этот год будет для вас самым сложным, но я надеюсь, что каждый из вас лично приложит руку к тому, чтобы в Гриффиндоре в этом году было очень много отличных выпускников. Удачи вам, — она села за свой стол.
Она даже смирилась с тихим шепотом в течение нескольких минут, который обсуждал ее речь.
Потом МакГоннагал встала из-за стола, и прошла к своему обычному месту на уроке. В воздухе загорелись огненные буквы, которые сложились в неизвестное до этого дня заклинание: «Эртонилос».
— Это заклинание позволяет превращать любой предмет в такой не магический, в какой хочет произносящий это заклятье. — сказала профессор МакГоннагал. — Кто желает попробовать?
За несколько минут в классе поднялось только две руки — рука Гермионы, и, как ни странно, рука Невилла.
— Мистер Лонгботтом, прошу вас. Превратите, пожалуйста, ваш учебник в какой-либо предмет, — попросила профессор МакГоннагал.
Прозвучало заклинание, и класс облетел небольшой, размером в ладонь, гиппогриф.
— Прекрасно, мистер Лонгботтом. Десять баллов Гриффиндору. А теперь превратите гиппогрифа обратно в учебник, за это вы можете получить еще десять баллов, — сказала профессор.
На лице Невилла заиграла улыбка, но получился в результате только учебник для учебы первого курса.
— Немного не получилось, вам за это пять баллов. Все равно очень неплохо.
Вдруг по замку пронесся гонг, и ученики направились на урок по Зельеварению, и он явно не обещал быть хорошим — учитель — Малфой-старший, а урок будет спаренный, со слизеринцами, что означает, что там будет и Малфой-младший.
Но урока не было — все ученики пришли, но учитель так и не появился, так что весь урок они просто просидели в кабинете. Один раз чуть было не завязалась драка между слизеринцами и гриффиндорцами, из-за того, что первые пытались оскорбить Гарри и Гермиону. Но гонг прозвучал вовремя, и ученики отправились на обед. В этот раз еда оказалась более разнообразной, чем на завтрак.
Скромный пресный суп и гречневая полусырая каша плюс стакан обыкновенной воды вместо тыквенного сока или сладкого чая. Но зато хоть какая-то еда, к тому же домашние эльфы обещали приносить каждый вечер в башню Гриффиндора много самой разной и вкусной еды.
Следующим уроком было «Уход за магическими существами». Вел его Хагрид, но оказалось, что это простой теоретический урок.
Хагрид только немного объяснял сегодня основы управления животными и магическими существами с помощью ментального мышления. Во второй половине урока надо было записать небольшую историю происхождения единорогов и подобных магических животных.
Теоретически все было хорошо, записывать приходилось так же, как диктовал лесничий, и текст получался довольно бессвязным.
«Единороги, по своей сути, почти те же маггловские лошади, но, вообще-то, имеют ряд незаметных и довольно серьезных различий. Но вообще корни происхождения у них, по сути, одинаковые, они произошли от обыкновенных двурогов, которые существовали несколько тысячелетий назад.
Двуроги живы и до сих пор, но их осталось слишком мало, чтобы надеяться на какое-нибудь продолжение рода. Естественно, что потомки их расплодились очень хорошо, и лошади, более поздние их потомки, расплодились еще сильнее. Чем единороги, которых всего несколько сотен на всей планете, что, естественно, нехорошо. И, соответственно, все понимают, что единороги не могут существовать так же долго, как лошади. Единороги просуществуют не больше десятилетия, а лошади — несколько столетий.
Если углубляться в маггловский образ жизни, то можно сказать что у них абсолютно разные цепочки ДНК.
ДНК — это индивидуальный генетический код любого живого существа. То есть та информация, которую несут клетки о строении организма.»
Хагрид удивленно посмотрел на собравшихся учеников. Было видно, что кроме Гарри и Гермионы никто ничего не понял.
— Ну да ладно. Сегодня я заметил, что в нашем запретном лесу появилось очередное раненое животное. Уже третье, начиная с лета. Поскольку нас много, хорошо бы найти и вылечить это животное. Я думаю, что некоторые из вас уже знают, как выглядит кровь единорога, поэтому вам легче будет все определить. Ну ладно, давайте пойдем и найдем этого единорога, — сказал Хагрид, и у Гарри по спине пробежали мурашки. — Если сегодня справимся и найдем раненого, то каждый из вас за сегодняшний урок получит по пять призовых балов.
Гарри быстренько прикинул перспективу Гриффиндора получить за этот урок больше полусотни очков, и настроение немного поднялось, хотя в лес идти по-прежнему не хотелось. Но остальной класс оживленно разговаривал.
— Итак, идемте, — сказал Хагрид.
В этот раз в Запретном Лесу в поисках единорога было не так страшно, как когда-то очень давно, на первом курсе. Может потому, что рядом много однокурсников, все из которых знают боевые заклинания, а добрая половина их же умеет ими пользоваться. Может потому, что он сам в этот раз мог постоять за себя перед неосязаемым, но видимым злом. Может быть и потому, что сегодня в лесу было светло, на редкость светло. А может быть всего лишь потому, что детский страх перед чем-то большим и таинственным просто улетучился.
Лес был светлее, и не таким-то уж и частым, как показался Гарри на первых курсах в Школе.
Они несильно разбредались, но так уж получилось, что они шли прямо по следам кори раненого единорога.
Гарри заметил, что Гермиона немного отстала, и набрала две полных небольших пробирки крови единорога. Она заметила взгляд подростка, и едва заметно кивнула в ответ. Хорошо, если надо — значит надо. Все же нечасто удается получить кровь единорога, тем более настолько свежую. Она в Косом Переулке ценится в триста галеонов за сто миллилитров, а Гермиона набрала побольше.
Они ходи недолго — единорог ведь не мог так далеко уйти с такой серьезной раной. Про серьезную рану рассказал Хагрид.
Нашли единорога примерно через час после того, как начали поиски. Теперь надо было как-то залечить раны. На что надеялся лесничий — неизвестно. То ли он хотел использовать на единорога заклинания, которые могут быть использованы только на человека, то ли надеялся на то, что кто-то учеников знал необходимые заклинания.
— Кто-нибудь из вас может трансгрессировать? — без особой надежды спросил лесничий.
Поднялось три руки — Гарри, Рона и Гермионы. Остальной класс с очень сильным удивлением посмотрел на них. Еще бы! Несовершеннолетние ученики Хогвартса, которые не могут получить из-за этого полноценное разрешение на перемещение в пространстве, поднимают руки, и нагло, во всеувидение показывают то, что они могут трансгрессировать.
— Не могли бы вы трансгрессировать к профессору Дамбл… профессору МакГоннагал, чтобы известить ее о происходящем? — попросил Хагрид.
— Хорошо, — сказали Гарри, Рон и Гермиона вместе. Но перед тем как отправится, Гермиона выбрала небольшую открытую местность, и наколдовала какой-то сгусток энергии, который светился мертвенно-желтым светом. Через несколько секунд Гарри, Рон и Гермиона были уже у дверей замка. Дальше до кабинета профессора МакГоннагал надо было идти пешком.
Но профессора в кабинете не оказалось — там был только шестой курс Гриффиндора, среди учеников была и Джинни.
— Кто-нибудь знает, где профессор МакГоннагал? — спросил Гарри.
— Она, кажется, ушла к профессору Снейпу в подземелья. — ответил Колин Криви.
Гарри и Рон побежали в подземелья, а Гермиона осталась в кабинете — на тот случай, если декан придет сюда, и они где-нибудь разминутся.
МакГоннагал действительно оказалась в подземельях, причем в не самом хорошем расположении духа. Она ша обратно к себе — в кабинет Трансфигурации, и даже не сразу заметила, что два подростка бродят просто так во время урока по подземельям.
— Профессор МакГоннагал. — позвал Рон.
Она не обратила на учении ков никакого внимания.
— Профессор МакГоннагал! — погромче позвал Гарри.
— Я слушаю вас, мистер Поттер. — ответила профессор. — И извольте объясниться, почему вы разгуливаете по замку во время урока, на котором вы обязаны присутствовать, без соответствующего разрешения!
— Нас послал учитель по Уходу за Магическими Существами, — сказал Гарри. — Он просил передать вам, что мы нашли единорога, но тот продолжает умирать — мы ничего не можем сделать с его ранами.
— Нехорошо, ох как нехорошо, — сказала профессор МакГоннагал. — Мистер Поттер, не могли бы вы сходить в кабинет Трансфигурации, и сообщить ученикам, что урок на сегодняшний день отменяется? Мистер Уизли, показывайте дорогу до раненого единорога.
— Хорошо, профессор, — сказал Гарри. — Рон, не забудь, что сказала Гермиона.
— Хорошо. — Гарри услышал ответ друга только когда уже поднимался по лестнице в класс, где его ждала Гермиона.
А Гермиона сказала немногое. Она просто объяснила, что «Если бы вы вдвоем как следует слушали на уроках, то вы бы запомнили, что говорил в прошлом году профессор Флитвик. Если уточнить, он говорил это в конце года. Он объяснял, что на любом месте можно оставить магическую метку, как видимую, так и невидимую. Она помогает найти отмеченное место с помощью одного-единственного заклинания». Причем заклинание это было довольно длинное, гари запомнил его не с первого раза. При его использовании палочка становилась чем-то вроде компаса — она показывала направление, в которое следовало двигаться, чтобы не сбиться с курса, и найти эту магическую метку.
Из кабинета по трансфигурации они отравились туда, куда уже направлялись Рон и профессор МакГоннагал.
Успели они как раз вовремя профессор собиралась творить какую-то серьезную магию. Когда еще они подбежали, было видно, что профессор попросила всех отойти подальше, закатала рукава, и достала свою волшебную палочку.
— Акциониус! — произнесла она.
Ее и единорога окутала желтая непрозрачная сфера, откуда изредка доносились заклинания. Сфера разрасталась.
Через несколько минут виру виде десятка обеспокоенных учеников явились уставшая профессор МакГоннагал и стоящий на ногах единорог.
— Все, — сказала она. — Единорог полностью здоров. Можете идти в замок. Урок закончится через несколько минут.
— Ну… спасибо вам профессор МакГоннагал. — неуверенно сказал Хагрид. — Хорошо. Сегодня, как я и обещал, каждый из вас получает по пять призовых очков. Все вы свободны.
Они шли в замок уставшие. Это был последний урок перед ужином. Все гриффиндорцы договорились, что ни под каким предлогом не пойдут ужинать в Большой Зал — ведь домовые эльфы обещали приносить еду.
Глава 3. Второй кристалл
Гарри вышел во двор Хогвартса. Учебный год только-только начался, но перемены, произошедшие за первую неделю были очень удивительными, оттого неожиданными и порой пугающими. Когда ветер начал трепать волосы, которые уже отрасли длиной примерно с ладонь, то он понял, что довольно давно уже не следит за своей внешностью. Но и волосы были на удивление ровными по краям, как будто кто-то по ночам подкрадывался к Гарри и умело и аккуратно приводил прическу в более-менее нормальный вид. Гарри нравилось то ощущение, как ветер треплет его волосы. Оно было достаточно новым дня него, и оттого интересным и приятным.
Длинные волосы не были одобрены учителями, они делали замечания несколько дней, но потом, видимо, смирились с этим.
Незаметно для себя, за раздумьями, гари добрался до леса. Запретный Лес, как и всегда по ночам, был пугающим, темным, загадочным и тянущим в себя. Гарри сначала пытался противиться этому чувству, но потом не стерпел, и вошел в лес на несколько десятков шагов. Ему открылась довольно странная картина — на небольшом пеньке, высотой едва больше метра, стояла очень красивая шкатулка. Она была очень дорогая, по крайней мере, для взгляда Гарри, который ничего не знал в этом отношении. С виду она была как будто из чистого золота, такой же желтой. По краям мелкой россыпью были видны жемчужины, а углы отсвечивали от луны серебряным цветом. Гарри подошел к шкатулке, и открыл ее. Внутри, на мягкой подушке, как великая драгоценность, лежал… еще один кристалл, похожий на первый, который Гарри нашел летом.
Подросток быстро побежал в замок, боясь поверить своей догадке. Это было очень интересно.
Ночные прогулки по замку были катастрофически, под знаком буквально смертной казни, запрещены, а при новом директоре они сопровождались штрафом более чем сто очков с носа. И это в приказном порядке. Но пока попались на эту уловку только два ученика-слизеринца. Один раз был сам Малфой-младший, а второй — один из его дружков, Крэбб.
Гарри уже третий раз подряд, третью ночь, плевал на этот запрет, и абсолютно спокойно прогуливался, иногда не в одиночестве, по замку. Вот точно так же, без каких-либо попыток спрятаться, он и сейчас продолжал двигаться в сторону башни Гриффиндора.
Когда Гарри был рядом с входом, он вдруг ощутил необъяснимую волну холода, которая прокатилась по всему телу. И источником этого холода был… камень, который лежал у Гарри в ладони.
— Снейп — дурак, — сказал Гарри.
Портрет открылся, пропуская его. Гарри вошел внутрь. Рон и Гермиона играли в волшебные шахматы.
— Гарри, где ты был? — спросила Гермиона.
— Ага, тебя искала профессор МакГоннагал. — добавил Рон.
— Я ходил немного прогуляться на свежем воздухе. На улице сейчас очень хорошо, — ответил Гарри. — Заодно и нашел кое-что.
— Что ты имеешь ввиду? — спросила Гермиона, не отрываясь от игры. Ее слон как раз уничтожил пешку Рона, а его ферзь уничтожил этого слона.
— Смотри, — сказал Гарри, достав кристалл из кармана мантии. Он светился мягким темно-красным цветом.
— Ого, где ты его нашел? — спросил Рон. У него сразу же отпал любой интерес к игре.
— В лесу.
— Смотри, по-моему этот камешек соединяется с тем, что у тебя в тумбочке. — сказала Гермиона, рассматривающая находку.
— Пошли, проверим, — ответил Гарри.
— Может быть, лучше этот камень принести сюда? — скромно спросила Гермиона.
— Ой, да, — поправился Гарри, когда вспомнил, что Гермионе нежелательно заглядывать в их спальню. — Рон, не мог бы ты принести?
— С радостью, — ответил подросток.
Когда он вернулся, Гарри положил оба камня на журнальный столик, который стоял рядом с ними.
— Смотрите, здесь такое же отверстие, как и вот этот каменный объемный вырез. — сказал Рон. — Должно быть, они соединяются.
— Ага.
Гарри поднес кристаллы друг к другу совпадающими частями, каждый из них начинал светиться все сильнее и сильнее. Когда отверстие и вырез соприкоснулись друг с другом, кристаллы вдруг вырвались вверх, и заиграли живыми красками. А через несколько секунд опустились, соединенные в один, теперь уже неравномерный, кристалл.
— Вот это да… — растерянно сказал Рон.
— Мощь этого артефакта явно гораздо больше, чем мы предполагали раньше, — сказала Гермиона. — Здесь наверняка линии силы гораздо более сильные, чем я смогла разглядеть раньше. Получается гораздо интересней. Как только кристаллы соединяются между собой, линии силы становятся в несколько десятков раз больше, и из-за этого окончательную мощь этого артефакта предугадать почти невозможно.
— А что-нибудь в книгах ты так и не нашла про этот артефакт? — спросил Гарри.
— Ни малейшего упоминания. Кроме того, что почти такие же кристаллы являются составляющими ключа к небольшой комнатушке, которая находится в Тайной Комнате. Тоже была создана Салазаром Слизерином. Но это не более, чем сотни раз перевранный миф, — сказала девушка.
— Помните слова Волшебной Шляпы? Это же и горело огнем летом. Текст гласил, что ответ мы найдем в Тайной Комнате, — внезапно сказал Рон.
— Ты действительно предлагаешь спуститься туда? — спросила Гермиона.
— А почему бы и нет?
— Сейчас уже слишком поздно, а с завтрашнего дня начинаются тренировки по квиддичу. — сказал Гарри. — В ближайшую неделю вряд ли получится спуститься. Нет никаких возможностей.
— Ладно, не будем пока строить планы на будущее, а я не против сейчас немного поспать. — сказал Рон.
* * *
На следующее утро два урока Зельеварения с треском провалились — новый учитель был в Лондоне, а директор не имел права вести уроки, хотя профессор Дамблдор и вел «Историю Хогвартса».
Вместо уроков команда по квиддичу Гриффиндора отправилась проводить тренировку. Недостающих членов, которые были в других курсах, пришлось вымаливать у профессора МакГоннагал.
Через три дня предстоял матч Гриффиндор — Слизерин, и никому не хотелось бы в нем проиграть. Гарри сел на свой новый Нимбус-2003. Как бы он не любил подаренную Сириусом Молнию-7, она все-таки неизбежно устарела. Он схватился покрепче за древко метлы, и направил метлу вперед. За маленькое, очень маленькое, время он оказался за несколько километров от точки старта. Отсюда стадион, на котором весь Хогвартс играл в квиддич, казался очень маленьким.
Гарри спустился вниз, но он уже не рисковал набирать большую скорость для этого отвесного полета. Через десять-пятнадцать секунд он был уже в команде. Сегодня планировалось только немного потренироваться в технике полета, хотелось бы посмотреть, как кто умеет пилотировать метлу, особенно на очень большой скорости.
В команде произошли некоторые изменения. Охотниками были Рон, Гермиона и Колин. Вратарем пока был Дин Томас. Загонщиками были Джинни Уизли и Симус Финниган. Капитаном команды и ловцом по-прежнему был Гарри Поттер.
Тренировка в чудесах высшего пилотажа должна быть просто потрясающей. Почти у всех членов команды были самые скоростные метлы, о которых многие даже и мечтать-то не смели. Две Молнии-9, четыре Нимбуса-2003, да и довольно быстрая метла Гермионы.
Если бы кто-нибудь посмотрел на этих летающих спортсменов, то он скорее бы увидел только размытые точки игроков, и пока еще четкие точки летающих где-то бладжеров.
Летающие не подозревали, что за ними на самом деле следили — на трибуне Слизерина среди сидений прятался один из дружков Малфоя — Крэбб. И делал небольшие заметки в маленьком кусочке пергамента.
Полеты продолжались до самого вечера — уроков больше не намечалось, и они летали. Игроки продолжали летать, и постепенно трибуны продолжали заполняться зрителями.
Гарри заметил, что часам к пяти вечера все трибуны трех из четырех факультетов Хогвартса были заполнены. Оставались пустыми только трибуны Слизерина.
Кто-то внизу выпустил полный набор для игры, и квоффл и снитч взвились в воздух. Джинни и Симус взяли биты, и начали играть. Натренированным глазом Гарри заметил золотой блеск снитча возле самой земли.
Трибуны тут же разразились радостными криками. Гарри видел, как Рон, Гермиона и Колин пытались забить гол в ворота, которые охранял Дин. Джинни и Симус пытались помешать этому бладжерами. А Гарри определил для себя занятие ловца — поймать снитч, чтобы осчастливить толпу на трибунах.
Пока не было видно золотого шарика, подросток наблюдал за слегка размытыми точками, среди которых квоффл казался до ужаса четким.
И вдруг снитч показался прямо над трибуной Гриффиндора. Радостные болельщики этого даже не замечали. И были удивлены, когда вдруг Гарри помчался в их сторону. Некоторые, прикинув на взгляд траекторию полета его метлы, начали как можно более незаметно отходить, чтобы попытаться хоть как-то защититься т возможного столкновения. Но за пару метров Гарри резко взмыл вверх, и схватил золотой шарик.
Зрители разразились еще более громкими и радостными криками. Охотники бросили почти безрезультатные попытки забить Дину гол.
Все участники игры спустились вниз, и закинули метлы на плечи — уже начинало темнеть, пора было возвращаться в замок. Видно, что толпа зрителей решила поступить точно так же, потому что зрители рекой полились на крыльцо замка, к закрытым дубовым дверям.
Гарри, Рон и Гермиона остались в гостиной Гриффиндора, хотя все остальные уже разошлись по спальням после хорошего ужина, устроенного домовыми. Время уже близилось к полуночи, и надо было немного отдохнуть — завтра как-никак надо учиться. А чуть погодя будет и единственный выходной в неделе. И матч Слизерин-Гриффиндор.
— Сегодня был очень хороший день. — сказал Гарри, откинувшись на спинку любимого кресла, которое появилось здесь еще задолго до его рождения.
— Да, давно в замке не было такого веселья. — ответила Гермиона.
— Может быть, ты хотела сказать, что такого веселья не было с начала этого учебного года? — переспросил Рон. — Ведь на каникулах, пока мы были здесь, веселье все же присутствовало, чего не скажешь о нынешнем времени. Конечно, лучше бы директором остался Дамблдор.
— Да, ты прав. — ответил Гарри.
— На каникулах и домашнего задания не задавали. — как бы невзначай заметила Гермиона.
— Ох, нет! — внезапно расстроился Рон.
— Что такое? — спросил Гарри.
— Я совсем забыл про домашнее задание по Трансфигурации!
— Так ведь мы его еще позавчера сделали. — возразила Гермиона.
— Профессор МакГоннагал задала мне специальное задание. Надо было написать ей доклад про использование волшебной палочки для превращения живых существ. Написать о том, какие именно приспособления для это используются, да еще и точно описать их и их действие. — ответил Рон.
— Она просто хотела тебя подловить. — сказала Гермиона.
— Как ?
— Для трансфигурации живых существ никаких дополнительных приспособлений и источников магии не используется. Помнишь, она превратила как-то раз свой стол в свинью? А когда мы животных в кубки превращали? Ведь ничего кроме волшебной палочки там не использовалось. — ответила Гермиона.
— И что мне делать, если она попросит этот доклад?
— Просто ответь ей, что никаких приспособлений для этого не используется. — ответила Гермиона.
— Ладно, уговорила.
— Конечно, можно было бы не затягивать сегодня так сильно тренировку, и спуститься в Тайную Комнату. — сказал Гарри.
— Да все нормально! — сказала Гермиона.
— Да! Все было очень даже хорошо! Сегодня Хогвартс очень даже хорошо повеселился. — добавил Рон.
— Интересно, а что в это время делали слизеринцы? — спросил сам у себя Гарри. — Их ведь не было на тренировке.
— Ничего, узнаем. А сейчас пора спать. Уже час ночи, а у нас завтра сразу после завтрака Трансфигурация. МакГоннагал убьет, если не будем слушать.
* * *
На завтрак вся школа, кроме Слизерина, шла с веселым настроением. Все обсуждали вчерашнюю тренировку, и предвкушая настоящий матч. Многие сравнивали новую технику Гриффиндора с игрой Слизерина, и уже заранее обсуждали то, что Гриффиндор победит.
Слизеринцы не обращали на этого никакого внимания, и продолжали в обе щеки уплетать бесконечные торты и дуться на весь белый свет.
Сегодняшний завтрак был не таким плохим, как раньше. Чай наконец-то стал сладким, а кексы — не настолько черствыми.
Трансфигурация предстояла на улице — надо было тренироваться в превращении живых существ в неживые предметы. И в качестве подопытных выступали какие-то создания, специально приготовленные Хагридом для этого урока.
На улице было прохладно — утро выдалось мрачное и пасмурное, солнца не было видно.
Профессор МакГоннагал ждала их у хижины лесничего — у самого Хагрида в доме уютно горел свет.
— Приветствую вас, ученики. — сказала профессор МакГоннагал. — Сегодня мы будем практиковаться в превращении этих маленьких соплохвостов в небольшие предметы, которыми они являются на самом деле. Я потратила немало времени, и не могла оставить их в своем кабинете, поэтому эти чудесные существа некоторое время жили в загоне с остальными животными. Профессор Хагрид умело ухаживал за ними с учениками третьего и четвертого курсов. Итак, я думаю, что вы готовы к работе. В случае, если вы превратили существо в тот предмет, которым оно является на самом деле, вы получите пять призовых баллов. Кстати, мистер Уизли, как насчет вашего доклада? — спросила профессор с легкой полуулыбкой.
— Так ведь его никак нельзя написать. Никакие дополнительные приспособления не используются для превращения живых существ в неживые и наоборот. — ответил Рон.
— Прекрасно, вы получаете десять призовых баллов. — ответила профессор МакГоннагал. — Итак, кто желает первым попробовать свои силы?
Как всегда, поднялась рука Гермионы.
— Мистер Лонгботтом, может быть вы?
— Хорошо, профессор. — сказал Невилл, приближаясь к небольшой коробке, в которой находились соплохвосты.
С помощью движения палочки Невилл смог достать существо из коробки, и водрузить его на небольшой стол, на котором должны были происходить превращения. Затем подросток произнес заклинание. Соплохвост превратился в небольшую пробирку с черным зельем.
— Прекрасно, мистер Лонгботтом. Пять призовых очков. Кто желает следующим? — спросила профессор МакГоннагал.
Снова поднялась только рука Гермионы, но профессор сказала:
— Мистер Уизли, как насчет вас?
— Хорошо, профессор. — сказал Рон, и направился к коробочке, достал палочку, и тоже положил соплохвоста на стол. Затем он произнес заклинание, но с соплохвостом ничего не случилось. Он продолжил бессмысленно ползать по столу, рискуя с него свалиться. Рон произнес заклинание еще раз. Снова ничего не получилось.
— Плохо, мистер Уизли, очень плохо. — сказала профессор МакГоннагал.
Но тут вышел Хагрид.
— Вы, этого, извините, профессор, но ночью туда забралось несколько настоящих, я их так и не смог достать. Ваши настолько сильно похожи на настоящих, что и не отличить. — сказал лесничий.
— Хорошо, Хагрид. — сказала профессор. — Мистер Уизли, попробуйте с другим.
— Да, профессор. — ответил Рон, и достал еще одного соплохвоста.
На этот раз у него получился небольшой блестящий прозрачный круглый камешек, явно не драгоценный.
— Следующий. — сказала профессор.
В этот раз поднялись руки Гарри и Гермионы.
— Мистер Поттер, прошу вас. — сказала профессор.
Гарри подошел к коробки, вытащил соплохвоста, и превратил его в небольшую брошку, которую отдал Гермионе.
— Отлично, мистер Поттер. — сказала профессор.
— Профессор МакГоннагал, не могли бы вы на секундочку сейчас отпустить Гарри? — спросил Хагрид.
— Хорошо, можешь идти. — сказала профессор.
Гарри отошел, подошел к Хагриду.
Тот шепотом сказал:
— Гарри, я очень бы хотел, чтобы вы трое сегодня пришли ко мне, но обязательно перед тем, как стемнеет. Мне очень нужно кое-что тебе передать, это очень важно. В наше время становится все опасней. — он подмигнул Гарри, и добавил. — Можешь идти обратно на урок.
— Хорошо, мы обязательно придем. — ответил Гарри, и отправился под четким надзором профессора МакГоннагал обратно на урок. Он встал на свое прежнее место, и принялся внимательно слушать преподавателя. Профессор почему-то стала странно рассуждать на довольно неопределенные темы.
— Многим из вас очень понадобится все, что вы сейчас выучили. Это заклинание очень вам понадобится, особенно тем из вас, кто свою жизнь собирается посвятить борьбе с силами тьмы. Предсказание — очень неточная наука, но она неточна только у тех, кто не придает этому особого значения. Те, кто очень хорошо относятся к этому предмету, могут действительно очень хорошо предсказывать будущее. Через три дня будет время, когда луна полностью совместится с одной из невидимых далеких звезд, и можно будет гадать в эту ночь на звездах — результат будет очень хорошим. Многим из вас очень сильно понадобится так же и очень важная наука — Зельеварение. Даже если вы не хотите учить этот предмет, вам не нравится преподаватель, вы должны его знать, если собираетесь связывать свою жизнь с любой из более-менее важных профессий. Я искренне надеюсь, что вы хорошо сможете сдать экзамены по этим предметам. Но на данный момент вы находитесь на первом месте среди седьмого курса, вы — самый лучший класс из всех других среди седьмого курса. Экзамены, скорее всего, будут проходить в виде открытого урока, будет присутствовать сам Министр Магии Корнелиус Фадж. Вы свободны. — сказала профессор, и взглядом заставила коробку с соплохвостами оказаться в загоне с остальными животными.
Гарри, Рон и Гермиона отправились в сторону замка.
— Что сказал Хагрид? — спросила Гермиона.
— Он попросил, чтобы мы сегодня вечером пришли к нему. — ответил Гарри. — Он что-то хотел нам сказать.
— А что?
— Не знаю. — ответил Гарри. — Ну я думаю, что в такое время он не стал бы нас дергать просто так, ведь он знает, что вечером нам нехорошо ходить по замку без преподавателя, или, по крайней мере, без сопровождающего. А еще он сказал, что что-то хочет мне передать.
— Но что это может быть?
— Наверняка, это нечто такое, что имеет очень большую ценность. Иначе он отдал бы тебе это прямо на уроке. Наверняка ему нужна конфиденциальность, и безопасность. Нельзя, чтобы этот предмет видели остальные ученики, я так думаю. — сказал Рон, немного пораздумав.
— Скорее всего, это именно так. — ответила Гермиона.
* * *
Вечер не шел ни в какое сравнение с утром — тучи был и только на западе, и были окрашены в очень красивые закатные цвета. Скоро стемнеет, и мрачный уже сейчас Запретный Лес скоро станет под светом полной луны еще более зловещим.
Гарри, Рон и Гермиона легким бегом передвигались к хижине Хагрида, и казались единственными движущимися точками в поле. Больше было похоже на то, что все остальное просто боялось пошевелиться, — никому не хотелось нарушить умиротворение, которое царило в прекрасные минуты заката. Хлопнула дверь хижины, и теперь уже действительно ничего не нарушало очаровывающую гармонию.
— Привет, Хагрид. — сказали все трое одновременно.
— Наконец-то вы пришли. — сказал лесничий. — Я вообще-то рассчитывал увидеть вас немного раньше, вы ведь знаете, этот новый време… директор. — Хагрид быстро поправился, продолжил говорить, не давая никому из подростков шанса что-либо сказать. — Ну а теперь к делу. Недавно я, проходя по нашему лесу, нашел двух подбитых сов. Одна была уже мертва, а другая — еле жива. Их нарочно сбили магией, и явно пытались их найти, но ничего не удалось.
— Что там были за совы? — успел вставить Гарри.
— Школьные. Ваших там не было. Так вот, у сов было по письму, которые, оба два, предназначались Гарри. — сказал лесничий.
— Мне? — переспросил Гарри.
— Да. Одно из них написано Сириусом Блэком, а другое — профессором Дамблдором. — сказал Хагрид.
— От бывшего директора? — удивленно спросил Рон.
— Знаете, профессор Дамблдор не бывший директор, он и сейчас остается на этом посту. — сказал Хагрид.
— Что ты имеешь ввиду? — спросил Рон.
— На самом деле, об этом плане знало четыре человека, теперь их семь. — сказал лесничий.
— Кто это?
— Естественно, сам профессор Дамблдор, профессор МакГоннагал, я, профессор Снейп, и вы трое. — ответил Хагрид.
— А что за план?
Хагрид подманил троицу к себе.
— Профессор устроил маскарад, устроил все так, что почти все думали, что он ушел с поста директора, но все это было только для того, чтобы поймать Того-Кого-Нельзя-Называть. Всем ведь известно, что Темный лорд боится только профессора Дамблдора, но теперь он наверняка подумает, что поскольку директора больше нет в школе, то дорога сюда открыта. На самом деле директор находится в Хогвартсе. Но в таком месте, которое не указано ни на одной карте Хогвартса. Я знаю, — Хагрид стал говорить еще тише, — что у вас есть карта, Карта Мародеров. Твой отец, Гарри, когда составлял эту карту, частенько спрашивал у меня кое-что, иногда даже специально на глазах у Филча творил какой-либо проступок, чтобы оказаться у завуча в кабинете. Там он мог действительно хорошо разжиться картами и планами Хогвартса. Но потом Филч обнаружил карту, и конфисковал ее. — Хагрид продолжил говорить дальше. — Только из-за этого он вынужден был отправить тебе письмо хогвартской совой. Теперь вы должны мне пообещать, что ни за что никому не расскажите об этом. Даже своим лучшим друзьям. Будьте осторожны, ведь где-нибудь это может услышать и Малфой, рассказать своему отцу, а после этого все может узнать и Тот-Кого-Нельзя-Называть. Хорошо? — спросил Хагрид.
— Хорошо, мы обещаем. — сказал Рон.
— Точно?
— Да. — нестройно ответила вся троица.
Глава 4. Матч
Как только Гарри оказался в гостиной Гриффиндора, он открыл оба письма, и прочитал сначала письмо от Сириуса.
«Здравствуй, дорогой Гарри. Я слышал о том, что происходит в замке. Новый директор — просто ходячий ужас, особенно такой. Думаю, что у тебя все будет хорошо. Да и вас у троих тоже. Передай привет Джинни, Рону, Гермионе и Хагриду. Скажи ему, что я не забыл радостного и радушного лесничего Хогвартса. Обязательно напиши мне, что там происходит, что в замке. Что там говорят про экзамены? Знаю, что что-то все равно говорят.
В Министерстве Магии все просто с ума сходят из-за того, что профессор Дамблдор ушел с поста директора Школы. Оказалось, что об этом он объявил за день до вашего приезда, и, конечно же, все из-за этого были в шоке.
Многие предлагали Министру Магии Корнелиусу Фаджу занять этот пост, но он постоянно отговаривался, что Дамблдор гораздо мудрее его, и он никак не сможет заменить ушедшего директора. Никто сейчас не знает, где же сам профессор. Но многие предполагают, что он где-то в лесах, скрывается, познает магию, решил стать отшельником. Но слишком много слухов.
Избранным Корнелиус Фадж говорит, где находится директор. Это леса Сибири. Там — единственное более-менее уединенное место, но магам так и не удается его там найти. Многим так нужна его помощь…
Жду с нетерпением твоего ответа.
Сириус».
Гарри немного подумал, и отдал письмо Гермионе и Рону. Пусть и они почитают. А сам взял письмо от профессора Дамблдора.
«Здравствуй, Гарри. Думаю, что наш непослушный лесничий уже рассказал тебе про мой план, но надеюсь, что ты будешь более послушным, и про это письмо никому не расскажешь. Так же, как и про все, что здесь написано. Я все знаю про ваш опыт в конце прошлого года, и с полной ответственностью могу подтвердить тебе, что вы получили правильный результат — действительно был воскрешен очень сильный маг прошлого. Есть основания предполагать, что был воскрешен сам основатель факультета Слизерин — Салазар Слизерин. Он обитает недалеко от самого Хогвартса, там же находится и Вольдеморт. Не забывай — повсюду есть его шпионы — Пожиратели Смерти. Ты должен будешь информировать меня обо всем, что будет происходить в Хогвартсе. Никому не говори, кому и когда отсылаешь письма. Вообще все письма.
Теперь ты должен будешь информировать меня обо всем, что происходит в замке — сам я не могу больше выходить из своего убежища — слишком большой риск быть обнаруженным.
Когда прочитаешь его, обязательно уничтожь, чтобы никто больше не смог его прочитать.
Искренне надеюсь на твое понимание.
Профессор Дамблдор.»
Гарри немного подержал письмо в руке, и только после этого отдал его друзьям. Вот оно значит как. Вот почему были слухи — Дамблдор специально распускал их, чтобы все знали, что он может уйти с поста директора. А тут действительно взял, и ушел.
После того, как Гермиона и Рон прочитали это письмо, Гарри взял его, разорвал в маленькие кусочки, и бросил в горящий камин.
— Будешь писать письмо? — спросила Гермиона.
— Не сейчас. Пойду лучше посплю, да и вам советую — завтра матч, надо отдохнуть. — сказал Гарри.
* * *
Следующее утро было солнечным, но прохладным. Было удивительно, что в это время уже было холодно по утрам — раньше такого Гарри никогда не замечал.
Завтракать никто из гриффиндорцев не пошел — каким-то образом домовые эльфы узнали о предстоящем матче, и принесли в гостиную хороший, вкусный завтрак. Горячий сладкий чай, еще горячие поджаристые кусочки колбасы, свежий хлеб, и много разнообразных и очень вкусных пирожных.
Гарри немного поел, и успокоился, хотя волнение до конца не прошло.
— Как себя чувствуешь? — спросила подошедшая Гермиона.
— Немного волнуюсь. А ты?
— Тоже.
— До начала матча осталось всего ничего, надо переодеться, пошли в раздевалку. Остальные уже должны быть там. — сказал Гарри.
— Стадион приветствовал их громкими выкриками. Все были рады снова увидеть команду Гриффиндора в воздухе. Это был первый настоящий матч между двумя командами в этом учебном году. Игроки команды Слизерин были на своих древних «Нимбусах 2001», и интересно, кто из новых участников команды согласился на них летать? Однако такие нашлись. Видимо, отец Малфоя не учел того, что иногда выходят и более современные метлы, которые по качеству и скорости гораздо лучше этих летающих старых деревяшек. Поэтому слизеринцы на этих летающих вениках действительно казались нелепо. Даже метла Гермионы казалась более быстрой.
— Играем в полсилы, забивайте голы как бы играючи, но в то же время не позволяйте им захватить мяч. Помните, что они всегда любят подловит на хитрость. Все время будьте на чеку. — напутствовал свою команду Гарри.
Было видно, что участники противоборствующего факультета уже давно в воздухе. Гарри сел на метлу, и медленно взлетел на необходимую высоту, после чего остался на месте. Предстояло послушать напутствие тренера, а нынче судьи матча.
— Поттер, ты взлетел сюда как беременная косая черепаха. Что, у метлы мощности не хватает передвигаться более быстро. — не упустил возможности сострить Малфой, подлетая к Гарри. — Советую сразу — на себя не ставь. Поставь на нас — авось чего выиграешь.
Квоффл взлетел, и тут же был перехвачен охотниками Гриффиндора. Матч Гриффиндор — Слизерин начался.
ИНТЕРЛЮДИЯ III
В Запретном лесу
— Слушаю тебя, Вольдеморт. — сказала фигура, сидящая на троне.
— Мастер, я считаю, что сейчас идеальное время для того, чтобы напасть на Гарри Поттера. Он сейчас играет в квиддич. Можно было бы заставить метлу упасть, и он бы умер. Или трансгрессировать ее куда-нибудь очень далеко. Идеальный момент. Ведь он играет против вашего факультета. — сказал Темный Лорд.
— И что с того? Не забывай, что даже без Дамблдора там осталось достаточно очень могущественных магов. Они запросто вычислят место, с которого была произведена магия. И тебе не будет от этого хорошо. — сказала фигура.
— Тогда можно трансгрессировать на поле, а там уже и использовать магию…
— И встретиться с очень большим количеством магов, которые явно тебя очень недолюбливают. — закончила фигура.
— Но когда вы тогда предлагаете начать нападение? — спросил Вольдеморт.
— После Хэллоуина.
— Но мастер Салазар…
— И не смей снова предлагать мне свои планы. Именно из-за них ты потерпел столько поражений, мой наследник.
* * *
С этой высоты Гарри хорошо мог видеть. И снитча пока нигде не наблюдалось.
Вот Гермиона передала пас Рону, а тот очень быстро полетел к кольцам противника. Когда у нег на пути внезапно возникло трое вражеских охотников, Колин получил шанс забить гол. Именно это и случилось через несколько секунд после его стремительного полета к кольцам.
Мяч теперь был в руках у вратаря, но только он успел дать пас, как мяч снова вернулся к нему, из-за очередного гола.
Вдруг краем глаза Гарри заметил, что к нему приближается бладжер. Гарри резко отлетел на несколько десятков метров, но бладжер продолжал свой полет. Гарри отлетел на другую сторону стадиона, мячик — следом за ним. И тут он увидел снитч, за которым полетел не раздумывая. На подмогу пришла Джинни, и послала мячик прямо в руки вражеского охотника, у которого сейчас был квоффл. Мгновение спустя красный мяч снова пролетел сквозь кольцо Слизерина.
Гермиона полетела за квоффлом, который был направлен вратарем Слизерина одному из охотников. Но не получила мяч — прямо перед ней пролетел Гарри, который преследовал золотой шарик. В результате мяч поймал Колин, и забил еще один гол.
Гарри преследовал снитч, и постепенно ускорялся все сильнее и сильнее. Малфой остался далеко позади.
Гарри поймал снитч, и прозвучал гонг, от которого подростку немного заложило уши.
Матч был закончен, не продлившись и десяти минут, и зрители кричали на пределе голосовых связок. Счет был просто разгромным. Гриффиндор победил со счетом двести пятьдесят — ноль.
Поговорить гриффиндорцы теперь смогли только в раздевалке.
— Вы видели, какие у этих слизеринцев были лица, когда они увидели наши метлы? — спросил во весь голос Колин Криви.
— Да уж, они были порядком этим удивлены. И сейчас они не менее удивлены тем, что проиграли этот матч. Тем более, так быстро. — ответила уже переодевшаяся в обыкновенную школьную мантию Гермиона.
— Когда у нас теперь следующий матч? — спросил Рон.
— Через месяц, с Хаффлпаффом, а потом через месяц — с Рейнквейло. — ответил Гарри, немного подумав.
— Жалко, что целый месяц теперь ждать. — разочарованно ответил Рон.
ИНТЕРЛЮДИЯ IV
В доме Сириуса Блэка
— Корнелиус, может быть все-таки стоит рассказать Гарри обо всем? — спросил Сириус.
— Я не думаю. Для него это будет очень большим шоком. Он сделает тогда все, чтобы сбежать из Хогвартса, и оказаться здесь. — ответил Министр Магии.
— Он довольно умен, чтобы не делать этого. — ответил Сириус.
— Друг мой, ты забываешь, что он — еще всего лишь ребенок, хоть и подросший. Ты, как мне кажется, еще не до конца его знаешь, чтобы обсуждать эту тему. Я не думаю, что он все-таки сможет сдержать себя. Это будет слишком большим шоком. Даже после всего того, что произошло за эти года. — сказал Корнелиус Фадж.
— Хотя да, ты прав, он по-прежнему ребенок. Предлагаю все сделать немного по-другому. Например, можно в каждом моем письме ему писать о чем-то не очень значительном, но таком, что приоткрывало бы немного завесы о его родителях. И потом, где-то перед новым годом рассказать ему обо всем. Тогда он сможет действительно приехать сюда, чтобы обо всем узнать. Насколько я знаю, на рождественских каникулах учеников пока еще отпускают по домам. — предложил Сириус, садясь на мягкий диван, и беря в руку бутылку со сливочным пивом.
— Я бы на твоем месте не был бы так уверен в этом. — ответил Министр Магии. — Ведь этот новый директор — тихий ужас. Я как раз собирался нанести официальный визит в школу, так что я постараюсь что-нибудь разузнать.
— Я был бы тебе очень благодарен. — ответил Сириус Блэк.
— Хорошо. Напиши Гарри письмо, и сообщи пока только о том, что у нас есть успехи с переговорах по поводу его родителей. Договорились, Сириус? — спросил Корнелиус Фадж.
— Хорошо, я согласен.
* * *
Они пришли в гостиную.
Гарри поднялся в спальню, чтобы взять учебник по Искусству Темных Сил. Надо подготовить сообщение об одном пыточном заклинании, при чем это заклинание относится к разделу совершенно запрещенных, к тому же еще и смертельных.
И как только подросток вошел в спальню, он увидел, что на его кровати его ждал ни кто иной, а домовой эльф Добби.
— О, сэр Гарри Поттер. Приветствую вас, и желаю вам доброго здравия, как физического, так и душевного. — сказал домовой.
— Благодарю тебя, Добби. Ты что-то хотел?
— Я хотел поздравить вас с победой в игре. И хотел узнать, не желаете ли вы это немного отпраздновать. Мы могли бы принести вам немного еды. — предложил домовой.
— О, я думаю, что это будет очень хорошо. Я согласен.
— Хорошо, сэр. И еще вот что. Лесничий Хогвартса, Хагрид Ужасный, попросил меня передать вам, сэр, вот это письмо. — сказал эльф, оставил письмо на столе, и исчез.
Гарри взял письмо, и начал его читать. Оно было от Сириуса.
«Здравствуй, дорогой Гарри. Почему ты не ответил на мое письмо? Я волнуюсь, обязательно напиши мне ответ.
Я написал тебе это письмо только потому, что хотел сообщить тебе эти важные новости. Во-первых — нам удалось достичь относительного мира с Духами, которые обитают за аркой в Министерстве Магии. Во-вторых, они рассказали, кто им приказывал схватить меня и твоих родителей. Это был Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть. Твои родители были настолько сильными волшебниками (и остаются), что Сам-Знаешь-Кто не смог их убить, а смог только перенести их в Мир Духов. Они живы, ты это знаешь. В-третьих, наш посол отправился туда, чтобы снова попытаться договориться о передаче твоих родителей в Министерство Магии, возможно, что в ближайшем времени мне сообщат о результатах.
Но ты не принимай пока это в голову, старайся не надеяться на это, тебе сейчас нужно учиться, а не делать какие-нибудь глупости. Обязательно напиши ответ, я волнуюсь за тебя.
Сириус».
Гарри отложил письмо, постарался немного успокоится, и написал короткое письмо:
«У меня все хорошо. Прошлую хогвартскую сову, которую ты послал сюда, кто-то подбил боевым заклинанием, но писем и сов не нашел. Обязательно, прошу тебя, пиши мне почаще, чтобы я знал, что там происходит.
Гарри».
Затем подросток взял учебник, и спустился в гостиную Гриффиндора. Сова где-то на охоте, и письмо пока было не переслать.
Гермиона и Рон уже начали писать свои сообщения.
Гарри развернул пергамент, открыл учебник на соответствующей странице, и начал писать:
«Заклинание пыток «Циркуциозо» использовалось ранее служителями Темного Лорда, которые более известны, как Пожиратели Смерти.
Заклинание, которое заставляет существо, подвергшееся пытке, оставаться в сознании, пока его кости ломаются в порошок, начиная от конечностей, и заканчивая позвоночником. В самую последнюю очередь ломается череп, но даже после этого человек остается в сознании, магия поддерживает, хотя и недолго, в нем жизнь. Если через пять минут после окончания действия, то есть когда уже все кости сломаны, не принять соответствующего лекарства, то существо непременно умрет.
Эта мука заставляет говорить человека все, что он знает. Эта пытка является самой болезненной из всех подобных заклинаний.
Само заклинание было придумано в восемнадцатом веке. В то время, пока еще существовало разделение между светлыми и темными магами, темные после нескольких месяцев исследований смогли достаточно хорошо сконструировать это заклинание, и применяли его к светлым волшебникам.
Заклинание несет в себе только две руны из четырех. Оно содержит руну воздуха и руну земли, руны огня и воды здесь абсолютно не нужны.
Заклятье с девятнадцатого века было признано запрещенным, и с тех пор наказание получают все, кто его использовал. Получают наказание все маги, и темные, и светлые, даже если это заклинание было произнесено из-за элементарного незнания получаемого от него эффекта.
На многие десятилетия об этом заклинании напрочь забыли, пока в магический мир не пришел Темный Лорд, лорд Вольдеморт. Его верные слуги, Пожиратели Смерти, использовали это заклинание для того, чтобы узнавать правду у противников.
Заклинание из обыкновенного разряда времени, то есть скоростью действия оно ничем не отличается от других.
За время, прошедшее после изобретения заклинания, оно было использовано почти одну тысячу раз.
За последние сто лет оно было использовано около четырехсот восьмидесяти раз».
Гарри дописал строчку, поставил точку, и положил перо. Рука уже успела устать, и немного побаливала. У Рона на пергаменте было пока только имя и название темы. Гермиона же успела уже написать один свиток, и заканчивала второй.
— Ты чего-нибудь смог написать? — спросил Рон.
— Да. Думаю, что мне и этого хватит. — Гарри посмотрел на написанное сообщение, размером в почти полный свиток. Хочешь, немного помогу?
— Я был бы рад, но… — он глазами показал на Гермиону, которая закончила свое сообщение.
— На. — она протянула свое сообщение Рону. — Можешь списать, но только в том случае, если будешь изменять построение предложения и их порядок. Иначе будет слишком понятно, что ты списал. Гарри, давай отойдем.
Они отошли в темный, единственный темный, угол гостиной, и Гермиона спросила, глядя Гарри в глаза:
— Что случилось? На тебе лица нет.
Гарри удивился. Он старался сдержать эмоции, но, видно, девушка все равно что-то поняла.
— Сириус прислал письмо. — подросток решил, что Гермионе лучше не противоречить.
— И?..
— Он написал, что был отослан еще один посол в Мир Духов, и, возможно, ему удастся спасти моих родителей. — ответил Гарри.
— А, вот оно что. Теперь все понятно. — Гермиона сказала. — Ладно, ты кажешься таким уставшим, что хорошо бы тебе немного поспать. Иди поспи.
— Хорошо.
Глава 5. Урок по трактатам
Прошло уже три недели с начала учебного года.
Для Гарри, Рона и Гермионы эти дни просто пролетали мимо. Но вдруг в обыкновенную мешанину жизни и учебы ворвалось нечто, чего никто не ждал. Через три дня ожидался новый урок, который назывался «Трактаты».
Но, как обидно, до него ждать еще целых три дня.
Но даже они пролетели для троих друзей очень быстро.
И, наконец, наступил тот самый день, когда весь седьмой курс факультета Гриффиндор пошел в один из самых дальних кабинетов Хогвартса, на долгожданный урок.
— Здравствуйте все, кто в первый раз меня видит, и приветствую всех, кто уже побывал на моих уроках. В прошлом году на экзамене вы писали трактат на произвольную тему, и мне особенно понравились работы мистера Гарри Поттера, мисс Гермионы Грейнджер и мистера Симуса Финнигана. Это были саамы содержательные, саамы длинные и самые интересные и осмысленные работы. Я надеюсь, что каждый из вас будет так же хорошо работать и на моих уроках. — он говорил очень тихо, настолько тихо, что в классе невольно воцарилась молчаливая атмосфера, настолько тихая, что в перерывах речи учителя было слышно, о чем говорят ученики на уроке у Хагрида. — Могу сразу сказать, что на этот урок вы можете ходить, можете не ходить, по вашему решению. Все абсолютно добровольно. Все кто хочет сюда ходить — ходите, все кто не хочет — не ходите. На моем уроке вам ничего не надо, кроме пары свитков пергамента, пера и чернильницы с чернилами. Никаких учебников, ибо никакая книга не способна научить внимать волшебную силу трактатов. Здесь вы чаще всего будете записывать под диктовку, либо сами учиться писать небольшие трактаты как на узконаправленные темы, так и на более широкие, иногда с произвольной темой. Я думаю, что все, кто останутся на этом уроке, будут хорошо работать. Надеюсь, что ваши трактаты будут очень хороши, особенно в конце учебного года, и, скорее всего, на экзамене. — сказал учитель, сел за стол, и развернул огромный свиток пергамента. — У вас есть какие-либо вопросы ко мне?
— Скажите, то есть вы делаете свой урок добровольным? Почему? — спросила вставшая с места Гермиона.
— Сядь. Дело в том, что далеко не у всех из вас получится писать действительно хорошие трактаты. Поэтому я не хочу заставлять вас работать над тем, что вам не дается. Поэтому каждый из вас может в любую секунду уйти с урока. Но только с одним условием — ушедший больше никогда, даже на экзамены, не вернется ни на этот урок, ни в этот кабинет. — сказал профессор Крэйн.
Несколько минут в классе стояла тишина, потом профессор встал со своего места, и прошелся по классу.
— Сегодня прошу вас написать небольшое сочинение, которое рассказало бы про использование магических рун в составлении и конструировании в заклинаниях. Желательно описать действие рун огня и воды, а на остальное свободное время хорошо бы написать о рунах воздуха и земли. Выполнять задание можно добровольно, но если вы будете его выполнять — необходимая длина — два локтя. Прошу, приступайте. — сказал профессор, садясь обратно за свой стол.
Гарри развернул свой свиток, и начал писать:
«РУНА ОГНЯ
Руны огня используются только для боевых заклинаний, даже если это заклинание больше связано с каким-либо другим символом первоэлементов, например, с землей, водой или воздухом.
Сама руна огня была открыта самой последней. Это только из-за того, что только руна воздуха используется во всех заклинаниях, а боевые заклинания стали использоваться гораздо позже того, как стали использоваться остальные.
Боевые заклинания почти всегда сопровождаются вспышкой света. Это вызывается руной огня.
Сами же боевые заклинания сочетаются со всеми остальными рунами, что и позволяет их совершенствовать.
Руна огня существует и может использоваться в трех видах: вид «суэнья», вид «квилла» и вид «наэна».
ВИД СУЭНЬЯ
Используется в боевых заклинаниях нападения. Никак не сочетаются с рунами огня.
ВИД КВИЛЛА
Используется в заклинаниях обороны, но так же и для нескольких слабых заклинаний нападения.
ВИД НАЭНА
Самая универсальная из всех рун огня. Является огненной руной с небольшим уклоном в сторону рун воды. От внешнего вида заклинания ничего не зависит, поэтому заклинание может принимать любой вид. Именно из-за этого оно может иметь ложный образ. Обыкновенным защитным барьером огненной руны от такого заклинания не защититься, оно просто пройдет насквозь. В данный момент требуется соединенная руна огня и воды — риэтья. Относится к объединенным рунам.
Заклинания могут существовать и без каких-либо рун, но есть и такие, которые построены только на рунах. Такая магия носит название рунной.
Боевые заклинания имеют рунное построение только на основе руны наэна, потому что остальные руны просто не соединяются без вмешательства другой магии, не относящейся к боевым заклинаниям».
Гарри перестал писать, чтобы немного подумать, но в голову больше ничего не приходило — по видимому, больше писать про руны огня нечего.
«РУНЫ ВОДЫ
Руны воды были открыты раньше всего, и их на данный момент используется только двадцать три. Многие виды используются в заклинаниях призыва и заклинаниях лечения. Некоторые — в заклинаниях защиты, и только единицы — для заклинания трансгрессирования. Вот некоторые из этих рун.
ВИД СУРРА
Эта руна используется для трансгрессии, одна из пяти рун воды, использующихся в этом заклинании. Кроме того, использована для соединения с воздухом. Получается один из самых сильных защитных барьеров, но требуется слишком много магической энергии
ВИД ЭНА
Руна, используемая исключительно для боевой рунной магии. Используется совместно со всеми рунами.
ВИД ЛИТСУ
Защитный барьер водной стихии построен только с помощью этой руны.
ВИД РИЛО
Позволяет создавать волшебные палочки. Рунная магия. Повеление силой воды.»
Вдруг раздался гонг.
— Сдавайте свои работы. — сказал профессор Крэйн.
В гостиной собралась половина седьмого курса Гриффиндора. Они обсуждали прошедший урок по трактатам.
— Ничего интересного. — сказал Симус Финниган. — Какая-то писанина адская, и ничего больше.
— Ага, будто мы без этого ничего не пишем. — добавил Дин Томас.
— Зато здесь можно как следует развить талант обобщать факты, слухи и вымыслы. Анализируя все полученные данные, можно написать неплохой трактат. Это же очень полезно. — возразила Гермиона.
— А писать так, что рука потом отваливается, тоже полезно? — передразнил ее Дин. — Когда свитков не хватает на все уроки после этих трактатов, тоже полезно? Ну очень — ведь больше денег только на это тратится.
* * *
Уроки по трактатам проходили раз в неделю по пятницам, и томительное ожидание заметно сказывалось, особенно на Гермионе. Она не находила себе места в свободное время, ей постоянно хотелось чем-то заняться. Гарри казалось, что стандартные двадцатичетырехчасовые сутки заменили на какие-нибудь пятидесятичасовые. Уроки и дни текли невыносимо медленно.
Профессор Спраут пригласила на свой урок по травеведению, гербологии.В первом семестре положено по программе изучать лекарственные растения, потому что во втором эта тема будет отрабатываться на уроках Зельеварения в качестве растворов, настоек, зелий и прочих жидкостей.
— Приветствую вас, класс! — громко сказала вошедшая профессор.
— Здравствуйте, профессор Спраут! — нестройным хором ответил класс.
— В этом году мы будем проходить лекарственные и ядовитые растения, места их обитания, и, конечно же, на практике ознакомимся с действиями некоторых из этих растений. В первом семестре у нас будут лекарственные растения, в начале второго — ядовитые, а в его конце — использование противоядий к этим ядам. Могу сразу сказать, что на выпускных экзаменах будет присутствовать именно эта тема. Итак, кто хочет назвать несколько растений, признанных лекарственными? — спросила профессор Спраут, доставая из мантии довольно увесистый в этом году учебник. «Гербология. Волшебные растения и где их найти. Целительные растения. Ядовитые растения. Растения для ядов и противоядий к ним. Растения для простых лекарственных и отравляющих зелий. Растения для сложных и сложнейших отравляющих и лекарственных зелий.»
Первой, как и всегда, поднялась раку Гермионы.
— Да, мисс Грейнджер?
— Мандрагора, дикая монахиня, спрутос индастилас, более известная как лекарственная орхидея. — без запинки ответила Гермиона, не опуская рука.
— Благодарю вас, мисс Грейнджер. Прекрасно. Пять призовых баллов Гриффиндору. Хорошо, а кто может сказать, какие растения используются для приготовления ядов? — спросила профессор.
В этот раз поднялись руки Гермионы и Гарри.
— Да, мистер Поттер?
— Например, трилистник мертвеца или куст скелета. — ответил Гарри. Это были самые сильнодействующие ядовитые растения. Без должной защиты к ним нельзя приближаться ближе, чем на километр.
— Очень хорошо, очень! — сказала профессор. — Десять баллов Гриффиндору. Попрошу вас заметить, что мистер Поттер только что назвал самые ядовитые растения, до сих пор известные магам. Хорошо. Итак, сегодня мы займемся изучением такого растения, как Дикарка, более известная как дикая монахиня. Это растение имеет очень широкий спектр действий. Даже при использовании очень сильного медленного отравляющего заклинания можно применять это растение. Но с другой стоны, из-за этого большого спектра имеется и очень много проблем. Почти для каждого отдельного отравления требуется отдельное количество выпиваемого лекарства. В одном случае увеличение или уменьшение количества этого лекарства может привести только к положительному эффекту, в другом случае эффект будет немного меньше ожидаемого, а в третьем случае — может только усилить процесс отравления, то есть послужить для этого катализатором. Первый случай — заклинания отравления без применения огненной руны, или зелья без использования сильных дурманящих растений. Второй случай — заклинания отравления, которые содержать по несколько рун от каждого первоэлемента, или зелья, имеющие только очень сильный дурманящий эффект. Третий случай — самые сильные отравляющие заклинания и самые сильные отравляющие зелья, которые вызывают сначала отключение всех двигательных функций организма, и затем — отключение мозгового центра. Кто-нибудь хочет что-нибудь добавить?
Поднялась рука Гермионы.
— Слушаю вас, мисс Грейнджер?
— Я хотела бы спросить, а как быть с зельями, которые были приготовлены и доведены до полной готовности во время полнолуния? — спросила Гермиона. — Есть ли какие-нибудь противоядия против таких отравляющих веществ?
— Хороший вопрос, мисс Грейнджер. Вы правы, против таких зелий нет ни одного действительного противоядия. — Десять баллов Гриффиндору за этот вопрос.
* * *
Прошло еще несколько дней, и настроение в Хогвартсе становилось все хуже и хуже. Заданий задавали столько, что с ними просто невозможно было справляться. Новый учитель по Зельеварениям был сущим воплощением дьявола в плоти. За урок до контрольной он объявил о ней настолько неожиданно, что были удивлены даже слизеринцы. Хотя никто из гриффиндорцев не сомневался, что все те получат оценки «отлично».
Но надо было готовиться к этой контрольной, и у Гарри, Рона и Гермионы уже не оставалось свободного времени, чтобы спуститься в тайную комнату.
* * *
— Сколько капель волчьей крови необходимо для приготовления полноценного волчьего яда?
— Пять.
— Сколько грамм тертого рога единорога надо для приготовления противоядия к этому яду?
— Двадцать.
— А общего противоядия?
— Двадцать.
Какое значение имеет волчий камень в приготовлениях ядов?
— Почти все сильные яды требуют компоненты, состоящие из волчьего камня. Будь то небольшие кусочки, камешки, порошок или специальные настойки из него же.
Гарри вполуха слушал, как Гермиона задает вопросы Рону, а сам читал учебник по Зельеварениям, чтобы хоть что-то знать для предстоящей контрольной.
Но их ждал сюрприз — специальный приказ директора.
Гарри заметил, что в гостиную вошла профессор МакГоннагал, которая подошла к доске с объявлениями, и повесила туда какую-то бумажку, после чего удалилась.
У новой бумажки тут же оказалось несколько учеников. Гарри немного подумал, и тоже подошел туда.
«Вниманию студентов седьмого курса! Специальным указом директора Школы Магии и Чародейства Хогвартс профессора С. Снейпа контрольную работу по Зельеварениям будет принимать профессор М. МакГоннагал, преподаватель предмета «трансфигурация» и декан факультета Гриффиндор.
Заместитель директора,
Профессор М. МакГоннагал».
Гарри почувствовал, что ему стало лучше. Через час предстояло сдавать работу профессору МакГоннагал.
* * *
Их собрали в кабинете Трансфигурации, и выдали по кусочку пергамента и карточке, на которой был написан вопрос. Именно он и был контрольным.
Гарри получил карточку, на которой было написано:
«Написать состав оборотного вампирного зелья и описать его действие».
Подросток взял пергамент, обмакнул перо в чернильницу, и начал писать:
«Зелье позволяет на несколько часов обратиться в вампира, и в это время превращаться в летучую мышь. Это позволяет очень быстро и почти незаметно передвигаться над землей с возможностью подъема на очень большую высоту.
Состав зелья:
15 мг крови вампира
10 мл крови единорога
3 мл дождевой воды
5 г тертого рога единорога
1 г тертого ногтя вампира
5 г тертого ногтя дракона
5 мл слюны дракона
Варится зелье на драконьем огне в очень толстом котле, иначе он расплавится, что недопустимо».
Профессор подошла к нему как только заметила, что он все написал. Следующий она получила от Гермионы, а потом сдали Рон и Невилл.
Глава 6. Азкабан
История магии возобновилась снова. Поскольку ученики уже перешли на более близкие даты и события, то новый учитель, профессор Найтс, обещал, что они будут посещать сохранившиеся места с экскурсиями, где можно будет увидеть какие-нибудь следы произошедшего.
— Итак, сегодня мы кратко разберем историю тюрьмы для волшебников Азкабан. Как только вы запишете несколько фактов, вам надо будет сходить в замок и взять метлы. Мы сегодня отправимся в Азкабан для экскурсионных целей. Ввиду того, что дементоров там больше нет, вы будете первым классом, который посетит эту крепость. Встречаться будем на стадионе для квиддича. Пока вам все понятно? — спросил профессор Найтс.
— Да, профессор. — сказал весь класс.
— Хорошо, тогда записывайте. — весь класс зашуршал пергаментом.
«Решение о строительстве этой тюрьмы было принять из-за большого количества использований смертоносных и запрещенных заклинаний. Когда до конца было принято решение о строительстве тюрьмы, несколько первых лет она была просто переполнена магами, которые нарушали запреты. Но постепенно, в течение пяти лет, большинство из них вышло обратно. Было так же очень много сбежавших, но потом они были возвращены обратно. Десять лет после завершения строительства были поиски подходящей стражи для этого места. Но ими оказались воскрешенные темные маги, которые питались только положительными эмоциями людей, магов и магглов. Сначала Азкабан был размещен здесь, недалеко от Школы, потом он был в виде летающей невидимой крепости в воздухе, а после этого решили, что лучшим местом для хранения преступников может быть только такое место, откуда очень далеко сбежать. Именно поэтому было выбрано холодное море, и ближайшие берега находились в нескольких сотнях километров. Много времени прошло, двадцать процентов всех волшебников побывало в Азкабане. Особо большое их количество было во время свержения Темного Лорда. Не очень просто было доставлять волшебников в Азкабан, но те, кто оказывался там, а после этого еще и умудрялся живым вернуться в мир магов, те больше никогда не становились прежними. Слишком много происходило за это время».
Гарри покорно продолжал писать. И приготовился писать дальше, но этого не последовало.
— Сейчас вы должны сходить за своими метлами, и тогда мы все вместе отправимся на экскурсию. Вам дается час на то, чтобы успеть взять метлы, теплую одежду, еду. — сказал профессор Найтс. — Жду вас на поле для квиддича.
Гарри, Рон и Гермиона пошли в гостиную Гриффиндора, туда же отправились и остальные студенты.
С прошлого вечера еще осталось немного еды, которую и захватили с собой гриффиндорцы. Гарри поднялся наверх, и взял теплую зимнюю мантию. За метлами надо было идти в комнату, где они хранились. Гарри перекинул теплую мантию через плечо, подождал Гермиону и Рона, а потом они вместе отправились за летательными инструментами.
Они подошли к ничем не выделяющемуся портрету, и Гермиона нажала на маленькую виноградную ягодку, которая тоже никак не отличалась от прежних нескольких гроздей.
Открылся небольшой секрет, портрет отъехал в сторону. За ним располагалась довольно большая камера, в которой хранилась метлы всего Гриффиндора. Об этом тайнике не знала даже профессор МакГоннагал. Гарри не стал закрывать портрет, зная что сейчас уже подходят однокурсники. После того, как все гриффиндорцы забрали метлы, они отправились на поле для квиддича.
Учитель уже был здесь.
— Все собрались? — спросил профессор Найтс.
— Вроде бы да. — ответила Гермиона, быстро осмотрев всех, кто пришел на поле. — Да, здесь все.
— Тогда давайте по метлам, нам ведь долго лететь. — сказал преподаватель, и сразу, с места, почти вертикально ушел вверх. Остальные ученики последовали за ним, не так резко, но тоже быстро.
Высота ушла за облака, но с территории Хогвартса группа до сих пор не ушла, а точнее все еще были над полем для квиддича.
— Итак, насколько я вижу, у всех у вас есть довольно скоростные метлы. Ориентируйтесь по моей скорости, нам пора лететь. Чем быстрее мы успеем прилететь туда, тем быстрее мы вернемся обратно. — учитель резко развернулся, и полетел.
Гарри мгновенно сорвался с места, и направился вслед за учителем. Тот успел довольно далеко улететь, но подросток его все равно быстро и без особых усилий, не прибегая к очень большой скорости, догнал.
— Сколько примерно нам надо лететь? — спросил он у профессора, как только поравнялся с ним.
— Никак не меньше трех часов. Передай остальным, что через полтора часа у нас будет посадка. Мы будем над лугами, нам там потребуется немного передохнуть. Лететь туда долго почти невозможно. — сказал учитель.
— Почему?
— Потом поймешь, Поттер.
Гарри немного уменьшил скорость, и скоро оказался среди однокурсников.
— Учитель попросил передать, что через полтора часа у нас будет остановка. Он говорит, что нельзя туда долго и без остановок лететь. — сказал Гарри.
— Зачем останавливаться, ведь так у нас будет небольшая задержка? — спросила Гермиона.
— Не знаю. Он больше ничего не сказал. — ответил Гарри.
Но посадка произошла не через полтора часа, как то планировалось, а через час — большинство студентов не смогло больше лететь против почему-то ледяного ветра.
— Мы с вами уже пролетели половину пути, и это из-за того, что у вас быстрые метлы. Будем надеяться, что нам ничто не помешает добраться в таком же темпе до Азкабана. — сказал профессор.
— А почему «будем надеяться»? — спросил Гарри.
— Азкабан до сих пор одно из самых опасных мест в магическом мире, Поттер, особенно для…
— Пошли, Гарри, мы развели костер. — сказала подошедшая Гермиона.
Гарри повернулся к ней, и отправился вместе с девушкой. На небе были тучи, и солнце не выглядывало. Похоже, что намечался дождь, к тому же с грозой.
— Что-то необычайно холодно здесь для этого времени. — сказала Гермиона.
— Что ты имеешь ввиду? — спросил Гарри, одевая теплую мантию поверх обыкновенной.
— Здесь обычно гораздо теплее в это время года. Солнце сегодня должно было быть хорошее, и греть даже через облака. Что-то не нравится мне все это. — ответила Гермиона.
— Да не бойся ничего. — ответил Рон. С нами учитель, и вообще нас не трое, как иногда. Все будет хорошо. — сказал Рон. — Хотя я тоже чувствую, что что-то нехорошее приближается к месту нашей стоянки.
Гарри пододвинулся поближе к костру. У него смутный страх и волнение были уже давно, еще за полчаса до посадки. Костер был хороший, большой, хорошо грел, но Гарри все равно было холодно. Гермиона права, да и Рон тоже. Что-то неосязаемое, но видимое, способное наносить вред, но не физический, а духовный приближалось к ним.
Кончики огня стали внезапно сильно трепыхаться, особенно если учитывать то, что ветра здесь не было и в помине.
…Смутный страх становился все отчетливее и отчетливее. Чувствовалось приближение чего-то куда более страшного, чем просто ужас…
— Дементоры! — крикнул вдруг неожиданно для самого себя Гарри.
— Что? Что ты несешь?! — набросился на него учитель.
— Нам надо срочно отсюда улетать! Я чувствую, что они приближаются к нашей стоянке. Быстрее, по метлам! — крикнул Гарри.
Большинство курса все же похватало метлы, но остальные смотрели на учителя.
… Страх стал очень отчетливым…
Гарри оглянулся. Возле их стоянки сгустился туман. Последний рыжий огонек исчез с большого костра, теперь вверх поднимался только дым. Становилось все темное и темнее. Черные, уже не серые грозовые, тучи сгущались в воздухе. Пророкотал вдалеке гром. Уже все ученики стояли с метлами в руках. Профессор смотрел на Гарри как на сумасшедшего.
Вдруг с неба раздался потусторонний не то всхлип, не то крик. Гарри оседлал метлу, и взмыл в воздух. Профессор уже был там.
— Быстрее… мной. — гром заглушал его слова.
Оказалось, что метла у профессора была гораздо быстрее, чем можно было представить. Гарри полетел следом за ним на самой высокой скорости. Но догнать его долго не удавалось. Благодаря тому, что для этого полета гриффиндорцы с согласия хозяев взяли самые быстрые метлы, профессора скоро догнал весь курс. Гарри оглянулся. Даже в серых облаках было видно, что за ними неотступно следуют несколько теней.
В нескольких метров от подростка сверкнула голубая молния. Гарри на мгновенье ослеп от этого, и сбился с пути, замедлив скорость. Когда он опомнился, гриффиндорцы были впереди маленькими точками. Зато дементоров теперь можно было рассмотреть в натуральную величину.
Гарри увеличил скорость метлы на максимальную, но никак не мог догнать группу. Вернее догонял ее, но очень медленно. Метла дрожала.
— Ну, давай, давай, быстрее! — Гарри подбадривал метлу, но она по-прежнему летела с той же скоростью. Впервые в жизни Гарри показалось, что его метла — самая медленная на всей планете. Он совсем немного приблизился к остальному курсу, но не оторвался от преследователей.
Вдруг опять вспыхнула молния, и один из дементоров отправился в свой последний полет на землю. Гарри заметил, что группа стала снижаться. Он последовал туда же в надежде немного срезать. Ему это удалось, и как только он вышел под облаками, он увидел гигантскую крепость, окруженную водой. Вокруг простирался океан, и никаких следов берега не были видно. Крепость приближалась очень быстро. Гарри оглянулся, и заметил, что дементоров больше нет. Как странно было это.
Потом он увидел, что ученики опускаются на землю по одному, поэтому был шанс сделать так, чтобы никто не заметил его отсутствия. Ему это удалось, и он последним опустился на небольшую площадку перед воротами Азкабана.
— Внушительно. — сказал он, подходя к Гермионе и Рону, которые смотрели на ворота.
— Куда ты оторвался во время полета? — тихо спросила Гермиона. — Мы все глаза проглядели.
— Молния ослепила. Потом удирал от дементоров. — ответил Гарри.
— Хорошо еще, что профессор не заметил, иначе он просто прибьет тебя. — сказал Рон.
Учитель подошел к воротам, и сказал.
— Ученики Школы Волшебства и Чародейства Хогвартс! Пред вами великая крепость и тюрьма для волшебников Азкабан. Вы первые, посетители, которые посещают это место исключительно, как я надеюсь, в экскурсионных целях. Теперь вам больше нечего боятся. Дементоры ушли отсюда, и больше не рискуют сюда возвращаться. Вроде бы. — сказал тихо профессор.
— Я надеюсь, что каждый из вас напишет хорошее сочинение, в котором опишет свои впечатления об этом месте, так же все, что вы знаете про Азкабан и его самых главных и известных преступников. — сказал профессор Найтс, потом подошел поближе к воротам, и уверенно постучал в них.
— Кто там, кого Темный Лорд на ночь несет? — спросил сварливый голос, из-за этих гигантских ворот.
— Это профессор Найтс, экскурсия из Школы Магии и Волшебства Хогвартс. — ответил преподаватель после полуминутной заминки. Примерно через такое же время послышался ответ:
— Пароль?
— Ареттоп ирраг тьибу. — ответил профессор.
Массивные и наверняка многотонные дверцы начали медленно, но верно открываться.
— Входите, гости дорогие. — ответил сварливый голос из-за ворот. Обладателя по-прежнему не было видно.
Гриффиндорцы вошли внутрь, и собрались идти дальше, но их остановил какой-то человек, который начал говорить тем самым сварливым голосом:
— Вы, как вам уже, наверное, говорили — первые посетители крепости, которых не лишают здесь счастья и свободы на несколько ближайших лет. Вы посещаете экскурсию, и я надеюсь, что весь визит пройдет хорошо. Магию использовать в этих стенах запрещено, но волшебные палочки можете оставить при себе. Поскольку здесь больше нет дементоров, то магам самим приходится охранять эту крепость. Поэтому на случай непредвиденной ситуации, которая будет угрожать вашему здоровью, можете использовать кое-какие, но не очень сильные, волшебные трюки. Помните — каждое заклинание, произнесенное в этих стенах, добавляет сил заключенным здесь. Поэтому мы и не хотим, чтобы вы использовали магию. — сказал этот человек уже вполне нормальным голосом. — У кого-нибудь есть вопросы?
Вопросы были. У Гермионы.
— Слушаю вас.
— Вы сказали, что каждое заклинание, которое произносится и используется в этих стенах, прибавляет сил заключенным. Каким это образом?
— Прекрасный вопрос. Стены камер, именно камер, высасывают большинство магических способностей из мага. В том-то и дело, что только большинстве, все равно какая-то их часть остается у мага. Так, например, сбежал небезызвестный Сириус Блэк. — ответил «экскурсовод». — Итак, еще вопросы есть? Нет? Хорошо, тогда давайте пройдемся по крепости.
Гриффиндорцы во главе с экскурсоводом прошли вперед. Все-таки здесь чувствовались следы дементоров, и иногда казалось, что один из них точно прячется где-нибудь поблизости. Например, за вон той горой не понять откуда взявшихся здесь ящиков.
Действительно, было чувство, что вся радость куда-то ушла. Настолько сильно здешние стены пропитались силой дементоров. А может быть, это дементоры пропитались силой этих стен?..
— Само здание состоит из трех громаднейших этажей. Два, для преступников, заключенных здесь на время, находятся сверху. И один, для пожизненного заключения, находится под землей. Там же раньше находилось «обиталище» дементоров, поэтому тамошним преступникам было сложнее всего. А тем, кто был на втором этаже — легче всего. Сейчас все преступники находятся на подземном этаже — только из-за того, что оттуда сложнее всего сбежать, чем с более верхних этажей. Со второго, например, можно спрыгнуть в море, с первого легче всего улететь, а вот из подземелья можно сбежать только по одной лестнице, которая ведет в самое удаленное от места взлета помещение. Сейчас в крепости находится двадцать магов, для того, чтобы следить за порядком в тюрьме. Сначала вам можно посмотреть на камеры, расположенные на втором и первом этаже, а уже после этого можно спуститься вниз, и посмотреть, как обитают заключенные маги. Но это только для тех, у кого на это хватит духу. — сказал экскурсовод. В его роли теперь можно было не сомневаться. Казалось, что он говорил уже сотню раз повторенный текст, и поэтому у него получалось все рассказывать настолько естественно, несмотря на само содержание. — Есть ли у кого-нибудь из вас вопросы?
Вопросов не было, поэтому они отправились дальше, на второй этаж.
— Пустые камеры сейчас скорее предназначены для хранения съестных припасов, а не для заключения преступников. Припасы нужны в довольно больших количествах — а иначе никак. Стены возводились здесь не с помощью магии, заколдованы были только материалы, которые использовались для строительства. Они были заколдованы так, чтобы никакая магия не проникала через них. Сами они тоже никакой магии не поддаются. Решетки у камер сделаны из того же материала. — продолжал говорить экскурсовод.
Они уже прошли по кругу. На первом этаже было то же самое, оставался только подземный этаж, на котором было полным-полно заключенных.
Группа вместе с экскурсоводом спустилась вниз. Гарри чувствовал, что ему становилось хуже. Они прошли мимо нескольких десятков камер, в которых были заключенные.
— Эти камеры укреплены магией куда как больше, чем наверху. — сказал экскурсовод, но его прервал звон колокола.
— Что случилось? — спросил профессор Найтс. Гарри показалось, что удивление было фальшивым.
— В том-то и дело, что что-то случилось. — ответил экскурсовод вернувшимся сварливым голосом. — Что именно — я пока не знаю. Соберитесь у выхода, чтобы успеть подняться, но не выходите наверх сами. Я расскажу потом, что именно случилось.
Гриффиндорцы подошли к лестнице. Наверху стояла группа людей, и к ней и подошел бывший экскурсовод.
— Что случилось? — спросил он тихо.
— На нас напали Пожиратели Смерти. — ответил один из стоящих. — Они пока только летают в воздухе на метлах и обстреливают нас заклинаниями.
— Плохо. Сейчас нельзя взлетать. Укроемся пока на подземном этаже. — экскурсовод сообщил это гриффиндорцам, немного посовещавшись с той же группой.
— Но мы можем сражаться! — возразил Гарри, и еще несколько человек из группы поддержали его.
— Никакого геройства! Просто отсидитесь там некоторое время, вот и всего делов. Всего лишь несколько минут! — возразил экскурсовод, его голос стал еще более сварливым, и резал по ушам.
Они опустились вниз, и следом за студентами с помощью заклинания залетели их метлы.
— Вы должны оставаться здесь, а я помогу в отражении атаки. — сказал профессор Найтс, поднимаясь наверх.
— Но ведь среди нас есть члены Общества Защиты! Мы можем использовать заклинания боевой магии! — сказал Гарри, не обращая никакого внимания на то, что он повышает голос на учителя.
— Мистер Поттер, вы забываетесь, и не подчиняетесь прямому указу учителя. Но за первый раз я с вас не буду снимать очки. — ответил профессор Найтс.
— Мы сейчас не на вашем уроке, а всего лишь на экскурсии. Тем более здесь присутствует, пусть и не в полном составе, Общество Защиты, и мы имеем полное право вступить в битву, если таковая начнется. У нас есть письменное разрешение Министра Магии Корнелиуса Фаджа, и в этом случае вы не подчиняетесь его указу. — ответил Гарри, не замечая, что уже почти перешел на крик.
— Мистер Поттер, десять штрафных очков Гриффиндору. Немедленно прекратите со мной так разговаривать. — покраснел профессор.
— Все, кто желает сражаться, прошу за мной. — сказал Гарри, не обращая никакого внимания на профессора, и широкими шагами отправился в сторону лестницы вверх, откуда уже доносились боевые заклинания и эффекты их действия.
Следом за подростком отправилась вся группа, прибывшая на экскурсию, кроме профессора Найтса. Часть гриффиндорцев ни разу не посещала собрания Общества Защиты, но тоже знали боевые заклинания и могли применять их не практике.
— Мистер Поттер, это уже называется бунтом! Вам это не сойдет просто так с рук! — надрывался профессор, но на его слова никто не обращал внимания.
Они вышли наверх, и заметили, что обороняют крепость теперь только трое человек, остальные уже лежали на холодном каменном полу с тяжелыми, и не очень, повреждениями, без сознания.
— Ступефай! — крикнул Гарри, и одним из нападающих стало меньше — он спрыгнул с метлы в воду, чтобы увернуться от заклинания. Точно такое же произошло с еще с парочкой нападающих — их встретил дружный залп гриффиндорцев.
— Гермиона, разберись пока с ранеными. Помоги, чем сможешь. — попросил Гарри, не отрываясь от процесса сражения.
— Хорошо. — ответила девушка, и подбежала к лежащим на камнях людям. За ней последовал еще один из студентов — помочь, если понадобится. Выдался еще один продуктивный залп — еще двух нападающих унесла с собой морская пучина.
— По-моему, они отходят. — сказал Невилл, опуская палочку, и продвигаясь к раненым.
— Да, они улетают обратно. — добавила подошедшая обратно к однокурсникам Гермиона.
Глава 7. Письмо от родителей
— Думаю, что нам пора возвращаться обратно в Хогвартс. Там наверняка уже обо всем знают и волнуются. — предложил Гарри. — Кажется, Пожиратели Смерти пока возвращаться не намерены.
— Удачи тебе, Гарри Поттер, и благодарим тебя за то, что вы пришли к нам на помощь. Министр Магии Корнелиус Фадж обязательно обо всем узнает, я лично об этом позабочусь. — сказал новый начальник Азкабана. Старого убили смертельным заклинанием авада-кедавра в самом конце нападения — иначе бы он остался жив.
— Спасибо вам за экскурсию. — ответил Гарри. — Я думаю, что мы еще раз прилетим сюда с такой же целью, но, наверное, уже нескоро.
— Вы всегда будете здесь желанными посетителями. Но, только как гости, на экскурсию или по каким-то делам. — ответил начальник. — До свидания, мистер Поттер.
— До свидания.
Они сели по метлам, и под предводительством профессора Найтса на максимальной скорости отправились в Хогвартс. Скоро уже начнет темнеть, а здесь будет довольно неприятно летать в это время.
Луна ярким, но мертвенно-бледным светом освещала равнины под группой студентов Гриффиндора. До Хогвартса оставалось совсем немного. Но пару раз Гарри казалось, что вдалеке лунный свет играет на летящей тени в оборванной одежде…
Профессор весь путь промолчал — было видно, что он ужасно зол на все, что произошло, и на Гарри в первую очередь. В основном путешествие обратно прошло нормально, они не делали никаких остановок, чтобы погреться или немного перекусить — их подгоняло время, которого уже не было.
На поле для квиддича под светом двух волшебных палочек их встречали профессор МакГоннагал и профессор Дамблдор.
— Здравствуйте, профессор МакГоннагал, здравствуйте, профессор Дамблдор. — удивленно сказал Гарри, как только почувствовал под ногами землю. — Профессор, а как же ваш план?
— Так уж получилось, Гарри, что лорд Вольдеморт напал на Хогвартс, в попытке убить тебя в то время, пока ваша группа была на экскурсии. Я предполагал, что так произойдет, поэтому и отослал вас туда. Но Вольдеморту удалось сбежать. Несколько Пожирателей Смерти были убиты, Люциус Малфой вместе со своим сыном был отправлен на разбирательство в Министерство Магии. Сейчас мне уже бесполезно скрываться, и обычный распорядок учебы вернется обратно в свое русло. — сказал профессор Дамблдор. — Теперь о не очень приятном. Мистер Поттер, вас теперь ждет разбирательство, вы ослушались приказа профессора Найтса, — Гарри заметил, что преподаватель Истории Магии ухмыляется, — а вас, профессор Найтс, ждет куда более серьезное разбирательство, так как вы ослушались письменного приказа Министра Магии. От лица министра заявляю вам, что вы уволены с поста преподавателя этого предмета, и в ближайшем времени вы будете отправлены в Министерство Магии на разбирательство в подозрении по попытке покушения на мистера Поттера. Ввиду этого ответственность с мистера Поттера снимается. Вас троих я жду в своем кабинете завтра утром. По субботам вы больше не занимаетесь, поэтому можете завтра не спешить, но обязательно придите. Вам надо будет максимально честно описать все, что произошло в Азкабане. Открою маленький секрет — на Азкабан напали только для того, чтобы убить вас троих, именно вас троих. Некоторые уже считают, что уже вы втроем мешаете вернуться Вольдеморту к власти. Вы трое теперь цель Вольдеморта номер один. Профессор Найтс на самом деле — Пожиратель Смерти, и он командовал доверенной ему операцией по вашей ликвидации. — голос профессора Дамблдора снова потеплел, и Гарри почувствовал, что ему стало гораздо лучше.
— Хорошо, профессор, мы обязательно придем. — сказал Гарри, и они втроем отправились в замок. В башне Гриффиндора приветственно горели огни.
* * *
На следующее утро сразу после завтрака они были в кабинете профессора Дамблдора. Завтрак наконец-то был нормальным.
— Расскажите все, что происходило на протяжении всего вашего путешествия, всей вашей экскурсии. — попросил профессор Дамблдор, как только наколдованные им мягкие стулья коснулись пола.
— Ну, ничего совсем особенного не происходило. Ничего не произошло такого, что могло особенно сильно выделиться из нашей жизни. — ответила Гермиона.
— Как вы знаете, мы улетели с поля для квиддича. Летели на не очень большой скорости. Профессор сказал, если я не ошибаюсь, что через полтора часа после вылета у нас будет остановка, но как мне показалось, остановка была раньше. — начал Рон.
— Когда уже хорошо разгорелся костер, все начали согреваться, я внезапно почувствовал, что недалеко есть дементоры. Естественно, я сказал профессору, но он старался всячески разубедить в этом и меня, и остальных студентов. Когда они все же напали, мы быстро летели дальше. Началась очень сильная гроза. Одна из вспышек ослепила меня, и я прилично отстал от остальной группы, но догнал их только у самого Азкабана. — продолжил Гарри.
— Мы всячески говорили и показывали руками профессору, что у нас Гарри отстал, но он только и делал, что говорил про то, что нужно как можно быстрее улететь отсюда, потому что дементоры нас могут догнать. Он ведь потом так и не поверил в то, что Гарри отстал. А когда мы приготовились входить в крепость, он произнес какой-то странный пароль, как будто не на нашем языке. Я даже не помню точно, что именно там было… — сказала Гермиона.
— Тайный пароль прислужников Вольдеморта звучит как АРЕТТОП ИРРАГ ТЬИБУ. — сказал профессор Дамблдор, отворачиваясь к окну.
— Да, именно такой и был пароль! — подтвердил Рон.
— Смотрите. — сказал директор Хогвартса, и в воздухе появилась надпись
АРЕТТОП ИРРАГ ТЬИБУ
Потом профессор помахал палочкой, и надпись перевернулась, сложившись при этом в:
УБИТЬ ГАРРИ ПОТТЕРА.
Некоторое время они изумленно смотрели на получившуюся надпись.
— Получается, что все работники Азкабана — Пожиратели Смерти? — спросил Гарри. — Ведь тогда несоответствие получается — темные маги сидят в камерах под присмотром темных магов.
— Во всем Азкабане было только два Пожирателя Смерти — первый директор, которого случайно убили, и этот человек, который встречал вас в крепости. Остальные были обыкновенными светлыми магами. — ответил профессор. — Что было дальше?
— Мы вошли внутрь, и нам показали все помещения и этажи Азкабана, потом, когда мы были на подземном этаже, на Азкабан напали. Профессор Найтс пытался отговорить нас от участия в этой битве, но мы все равно поучаствовали в ней. Он угрожал, что нам это просто так не сойдет, и что мы нарушаем прямой приказ профессора Хогвартса. Он даже не пытался помочь нам в битве — постоянно был только в подземелье. Ну а потом мы отправились обратно в Хогвартс. — ответила Гермиона.
— Понятно. Между прочим все, кто был в темницах Азкабана — Пожиратели Смерти. — сказал профессор.
— Профессор, можно спросить?
— Да, Гарри.
— А откуда берутся все эти Пожиратели Смерти? Во время Турнира Трех Волшебников я видел их не так-то и много, большинство из них уже умерло, но количество их увеличивается. Почему? Откуда? — спросил Гарри.
— Многие слуги Вольдеморта пытались отговориться после поражения Темного Лорда тем, что они были им заколдованы. Но спустя четырнадцать лет после его поражения, когда Вольдеморт вернулся, люди стали приходить к нему, перебираться на его сторону. И сейчас их очень много. Гораздо больше, чем можно представить. У Вольдеморта сейчас очень большая военная сила, и я думаю, что он бросит ее именно на то, чтобы убрать вас троих со своего пути. — ответил профессор Дамблдор.
— Но где же они могли прятаться все это время? — спросил Гарри.
— Если ты знаешь, то на одном из островов Австралии был очень большой замок, не такой, конечно же, как Хогвартс, но комнат на сто. Этот замок принадлежал твоим родителям. Родовое поместье Поттеров, именно такое гордое название и носил тот особняк. Вольдеморт до него не добрался, но именно там обитало очень большое количество Пожирателей Смерти. Что самое интересное, какой-то очень сильный маг пару лет назад просто напрочь снес его. Но Пожиратели Смерти продолжали прятаться на тех островах. — ответил профессор Дамблдор, подходя к одному из своих загадочных приборчиков.
— Что вы делаете, профессор? — спросила Гермиона.
— Ничего особенного. О, кстати, следующее солнечное затмение будет через неделю. Ну а теперь, я полагаю, мне пора на разбирательство поп поводу семьи Малфоев. — загадочно сказал профессор Дамблдор, и начал собираться к полету. — Кстати, ведь карты не всегда отображают все, что существует. И что-то откроет проход куда-то только в определенный момент и перед определенным человеком. До встречи, освободите, пожалуйста, кабинет.
Они прошли с профессором в полном молчании еще немного, после чего оказались одни.
— Интересно, а что он имел ввиду, когда сказал, что что-то, ведущее куда-то, откроется только в определенный момент. И что значит про родовое поместье Поттеров? Я не читал об этом ни в одной книге или газете. — сказал Рон.
Гермиона все это время хранила таинственное молчание.
— Я, кажется, знаю, что он имел ввиду. — сказала она наконец.
Последующие десять минут они направлялись в библиотеку.
— Я постараюсь найти то, что нам надо, и потом решим, то ли это, или не то. — сказала девушка шепотом — ведь громко разговаривать было нельзя.
Потом она принесла книгу, и они втроем начали читать оттуа, откуда показывала рука Гермионы.
«Родовой замок Годрика Гриффиндора, одного из создателей Хогвартса, находится и по сегодняшний день на одном из островов Австралии. Насколько известно, замок вместе с островом скрыт настолько сильно, что можно запросто проплыть мимо него, и даже сквозь него, и при этом никто ничего не почувствует и не увидит.
Открывает этот остров лишь специальное заклинание, которое известно было только самому Годрику Гриффиндору, и, пожалуй, его сыну — Фредерику Поттеру.»
— Вот значит как. — сказал Рон. — Значит ты у нас Гарри вот каких кровей.
— Да ладно тебе, мало ли сколько Поттеров на планете. — отмахнулся Гарри, хотя Сириус и говорил ему, что все Поттеры произошли именно от первого мага в роду — того самого Фредерика Поттера.
— Я помню, что говорил твой крестный. — сказала Гермиона. — Так что ты у нас действительно наследник Годрика Гриффиндора.
— А что насчет загадки профессора? — спросил Гарри.
— Вот, читайте. — ответила Гермиона, положив на стол другую книгу.
«Одна из самых древних легенд Хогвартса гласит, что в замке есть очень хорошо спрятанное место. Согласно легенде, каменная дверь, ведущая в тайник Годрика Гриффиндора, откроется только перед ним самим, или перед его наследником. Все, кто побывал в Хогвартсе, знают, где находится кабинет директора. Во время того, пока поднимается лестница, откроется этот проход в частичное или полное солнечное затмение, и сможет туда войти наследник Гриффиндора.
Что там есть — никто не знает, но многие пытались открыть этот проход, ни у кого не получалось. И началось сомнение — а существует ли вообще этот легендарный Наследник Гриффиндора.»
— Вот найден ответ и на второй вопрос. — сказал Гарри.
— А следующее частичное солнечное затмение, как сказал профессор Дамблдор, через неделю. — сказал Рон.
— Вот тогда и посмотрим, Гарри, откроется ли перед тобой этот проход, или нет. — добавила Гермиона.
— Пойдемте в гостиную, надо еще делать уроки. — сказал Рон.
* * *
В спальне Гарри снова ждали. И это снова оказался Добби.
— Гарри Поттер, сэр. Я только что получил личное прошение от профессора Дамблдора. Он просил передать вам это письмо, и эту записку. — сказал домовой эльф, и испарился.
«Гарри, это письмо предназначается только тебе. Твои родители попытались передать тебе послание, но на середине, когда я летел в Министерство Магии, эту сову сбили. И письмо немного обуглилось. Оно приложено к письму, надеюсь, что этот милый домовой обязательно передаст тебе все, что надо».
Гарри взял записку, и развернул ее.
«Дорогой н.. сы…! Сейчас мы мо……азать тебе только то…. ты в .ольшо..опасн….
Найд. логов. Дети……зара Слизерина. Они тебе помогу…ход в их логово — в …ной Комна…»
Остальные фрагменты были утрачены. Гарри посмотрел в окно отсутствующим взглядом. Он внезапно почувствовал, что не в силах держать себя в замке. Он готов был немедленно сорваться с места, взять метлу, и отправился обратно в Мир Духов, чтобы хоть немного побыть со своими родителями.
Глава 8. Меч Гриффиндора
До субботы оставалось ждать еще пять дней, и ближайшим уроком теперь было Зельеварение.
— Итак, насколько вам известно, благодаря многочисленным просьбам и уговорам, профессор Дамблдор вернулся на пост директора Школы, так что я теперь буду продолжать вести у вас Зельеварение. — сказал вошедший учитель. — Итак, что же вы проходили вместе с профессором Малфоем?
Гермиона подняла руку.
— Мисс Грейнджер?
— Последним уроком у нас была небольшая простая проверочная работа, которая проходила вместе с профессором МакГоннагал, в кабинете для Трансфигурации. — ответила Гермиона.
— Минус пять очков Гриффиндоу за невнимательность мисс Грейнджер. — сказал профессор. — Я спросил не про то, что у вас было на прошлом уроке, а что вы последний раз проходили с профессором Малфоем. Так кто ответит на этот вопрос?
Руку поднял Невилл.
— М-да?
— Мы вообще ничего не проходили с профессором Малфоем. — ответил Невилл.
— Как это вообще может быть? — нехорошим голосом спросил профессор Снейп
Голос был настолько нехорошим, что было заметно, что Невилл что угодно отдаст ради того, чтобы отсутствовать сейчас на этом уроке.
— Посмотрите в записи профессора, если они вообще существуют. — не выдержала Гермиона, встав при этом с места.
— Мисс Грейнджер, как я понимаю, вам понравилось, что я снимаю с вашего факультета очки? Тогда не буду вас разочаровывать — еще десять штрафных баллов. И поставлю под личный контроль, что если вы еще хоть слово скажете, за каждую букву будет сниматься по одному баллу. А пока ответьте, во сколько вы сегодня сможете отработать свою повинность? — спросил профессор, плавно подходя к Гермионе. Девушка не отворачивалась под взглядом его глаз.
— Я не смогу придти к вам в это время еще в течение трех недель. — резко и с достоинством ответила Гермиона. — Так что не видать вам меня на ваших взысканиях еще очень долго.
— А что,мисс Грейнджер, у вас до сих пор продолжается траур по вашим родителям? — едко спросил профессор.
Гарри заметил, что глаза у девушки еле заметно заблестели.
— Нет! Это может быть вы до сих пор оплакиваете ваших родителей, сидя перед спичечным коробком, где их пепел. — теперь пришло время покраснеть самому преподавателю, что было просто неслыханно — ведь профессор демонстрировал постоянно свою железную сдержанность.
— Минус двадцать баллов Гриффиндору! И извольте явиться сегодня в семь часов вечера в этот кабинет. Разговор окончен. — Снейп пошел в сторону своего стола.
— Не окончен. Я повторяю, что не смогу сегодня присутствовать! — в гневе повторила Гермиона.
— Тогда назовите вашу «уважительную» причину! — голос преподавателя стал еще более жестким.
— У меня личные занятия с профессором МакГоннагал. — все еще с необъяснимым достоинством ответила Гермиона. Всем было известно, насколько сложно добиться индивидуальных занятий с преподавателем Трансфигурации.
— Мисс Грейнджер, я и не знал, что такая молодая перспективная девушка может настолько сильно отставать в этом предмете, чтобы профессор МакГоннагал была вынуждена назначать вам отдельные, индивидуальные занятия. — с усмешкой ответил профессор Снейп. Казалось, что ничто не может произвести на него должного впечатления. А может быть, он просто скрывал его под маской смеха.
Слизеринцы дружно загоготали, поддерживая всякими фразами профессора Снейпа, пока тот продолжал свой путь до учительского стола.
— Вы не имеете права снимать с факультета призовые очки без согласования с директором Школы, он рассматривает каждый факт штрафа! — не выдержала Гермиона, по ней было видно, что она готова продолжать этот разговор столько, сколько потребуцет ситуация.
— Думаю, что Гриффиндор может позволить себе лишиться благодаря мисс Грейнджер еще двадцати очков. Вы повышаете голос на учителя, а на это вы не имеете права. И чтобы я не видел вас в своем кабинете ближайшие пять уроков! — профессор даже позеленел от злости, уши его пылали. Было видно, что он разъярен этим.
— Вы не имеете права снимать с факультета штрафные очки! — не выдержал Гарри. — Ведь в начале прошлого урока в «Ежедневном пророке» об этом писалось!
— Если бы вы, мистер Поттер, все-таки удосужились дочитать ту статью до конца, то заметили бы, что этот эксперимент был только на прошлый учебный год, в этом году этот закон уже не действует. Так что еще минус десять баллов вам не повредит. — добавил профессор, усаживаясь за стол. — Мисс Грейнджер, вы собираетесь освобождать место, или мне применить что-нибудь более действенное, чем слова? Например, еще несколько штрафов Гриффиндору?
Вместо ответа Гермиона полезла в сумку, достала какую-то пробирку с порошком, высыпала немного содержимого на ладонь, и с силой бросила на пол.
— Профессор МакГоннагал. — позвала Гермиона.
— Слушаю, мисс Грейнджер.
— Извините, что отвлекаю вас, но не могли бы вы на несколько минут зайти в кабинеты Зельеварения? — спросила девушка.
— Конечно, я сейчас буду.
— Мисс Грейнджер!! Кто позволил вам использовать призывающее зелье в этом кабинете?! — профессор Снейп был довольно разъярен.
— Профессор Дамблдор. — кратко ответила Гермиона.
В дверь вдруг постучали. Это оказалась профессор МакГоннагал. И как только она успела настолько быстро оказаться в этом кабинете? Ведь совсем недавно она была в кабинете Трансфигурации, а тут раз, и здесь.
— Мисс Грейнджер, не могли бы вы разъяснить причину вашего вызова? — спросила профессор.
— Профессор, ваша ученица повышает на меня голос, и смеет со мной препираться, оскорблять меня. — сказал Снейп.
— Мисс Грейнджер, я вас слушаю. — профессор абсолютно проигнорировала все слова, которые сказал Снейп, отчего то пришел в неописуемую злость.
— Профессор Снейп назначил мне наказание в виде исправительных работ из-за того, что на вопрос «что мы проходили на прошлом уроке» я ответила, что на прошлом уроке была проверочная работа. Я ответила, что не могу прибыть на эти работы из-за наших занятий. В ответ профессор оскорбил меня. Я, конечно же, не удержалась, и ответила тем же. После этого он продолжил меня оскорблять, и хотел выгнать из кабинета. — рассказала Гермиона, подходя к преподавателю Трансфигурации.
— Ну что, все понятно. Я знаю, сколько штрафных очков назначил вам профессор, но почти ничего не могу поделать. Кстати, Северус, девушка действительно занята по вечерам, так что теперь не надейтесь увидеть ее на своих воспитательных работах. К тому же, от имени директора, приказываю вам вести себя по отношению к учащимся соответствующим образом. И извольте, чтобы мисс Грейнджер присутствовала на вашем следующем уроке, я подставлю это под свой личный контроль, не то Слизерин лишится нескольких баллов за поведение своего декана несоответствующим образом. — сказала профессор МакГоннагал.
Прозвучал гонг. Гарри и не подозревал, что вся эта перепалка заняла столько времени. Следующим у них были «Древние руны», а у Гермионы — Нумерология.
Встретиться снова они смогли только на обеде.
— Гермиона, а что значит, что ты сказала про родителей Снейпа. Ну то, что их пепел помещается в спичечном коробке? — сказал Гарри, садясь рядом с читающей девушкой.
— Известно, что профессор Снейп — большой специалист по зельям, а Вольдеморту никак не удавалось переманить его на свою сторону. И он уничтожил ради этого родителей Снейпа, пригрозив, что таким же образом уничтожит всю остальную его семью, если он откажется работать на темного лорда. Вот так он стал Пожирателем Смерти, при том сам потерял родителей. — ответила Гермиона.
Больше уроков не было — преподаватели были чем-то очень сильно заняты, и Гарри и Рон отправились от нечего делать в библиотеку — единственное место в Хогвартсе, где постоянно стоит глубокая тишина. Единственное место, где можно как следует отдохнуть, уединиться, и узнать что-то действительно интересное и новое.
Гарри взял первую попавшуюся книгу, и открыл первую попавшуюся главу.
«Духи — очень интересные существа. Их почти ничем невозможно соблазнить — они никак не реагируют на предложения получить за какие-то действия вознаграждение — это им не надо. Самое драгоценное для них — это амулеты и обереги, причем обязательно заколдованные очень могущественными колдунами и магами.
Их мир — это очень непостоянный субъект. Они идут в абсолютно другую развилку, по одному из множества ответвлений в великой реке Времени. Соответственно, что иногда у них время идет быстрее, а иногда — медленнее, чем в нашем мире.
В мире магглов и магов есть только два входа в Мир Духов — таинственный, до сих пор не изученный Бермудский Треугольник, и небольшая арка, которая находится и по сей день в одном из отделений Министерства Магии…»
* * *
— Солнечное затмение начнется через полчаса. — сказала Гермиона.
— Хорошо, пойдемте.
Трое друзей вышли из гостиной Гриффиндора, и отправились обходными путями к месту, откуда можно попасть в кабинет директора. Историю Магии на время отменили, и поэтому теперь было немного больше времени, чем обычно.
Когда они подошли к лестнице, ведущей в кабинет профессора, они решили немного подождать — до начала затмения.
— Оно началось. — сказала Гермиона через несколько секунд — как она это вычисляла — оставалось тайной. — Согласно сообщениям профессора Дамблдора, у тебя будет только десять секунд на то, чтобы войти в эту дверь, и час тридцать минут, чтобы все там провернуть, после чего затмение закончится.
— Хорошо. Только давайте договоримся вот о чем — если через час я не выйду отсюда, вы будете подниматься туда каждые пять минут — мало ли что может случиться. — сказал Гарри.
— Но перед нами эта дверь не откроется. — ответила Гермиона.
— Все равно поднимайтесь. — попросил Гарри.
— Хорошо. — ответила Гермиона. — Удачи.
Гарри подошел к каменной горгулье, и она отъехала в сторону — почему-то без всяких паролей. Подросток ступил на лестницу, чтобы начать подниматься вверх.
Лестница немного постояла на месте, а затем медленно начала свое движение вверх. И вдруг Гарри заметил, что небольшая часть лестницы отъехала в сторону, открылся проход.
Подросток вошел внутрь, и отправился вперед по коридору. Коридор был темным, поэтому Гарри зажег магический свет на конце своей волшебной палочки.
Перед ним был небольшой шест, на конце которого, в пяти метрах над землей, был красный камень. Рядом какой-то кран, и еще обид рычаг. Сначала Гарри Повернул до упора в левую сторону кран, потом потянул на себя рычаг. В стенах что-то зажурчало. Гарри дернул на себя рычаг еще раз — до этого он отъехал на свое начальное положение. Шест провернулся в каменном полу. Гарри дернул за рычаг еще пару раз, пока не раздался глухой щелчок. Гарри посмотрел вверх, и увидел, как в стене открывается небольшое окно, свет из которого проходит через камень на конце шеста, и воспламеняет полившуюся жидкость, которая оказалась маслом. В сенах прошел гулкий вой ветра, и до этого незаметные в стенах чаши наполнились горящим маслом. Проход вперед теперь был освещен. Гарри погасил свет на конце волшебной палочки, и направился вперед.
Гарри шел дальше, и оказался в совсем маленькой комнате, в середине которой был набольшая, невысокая колонна, на вершине которой лежал… очередной, третий, камень-кристалл в форме пирамиды.
Подросток взял этот кристалл, и положил в карман мантии, и прошел дальше, после чего оказался в еще одной комнате, в которой на украшенном драгоценными камнями столе лежал меч Годрика Гриффиндора, и записка, на которой было написано только четыре слова — «битва за жизнь началась».
Эпилог. Первая волна
Прошло два месяца, минул хэллоуин, на улице было почти начало декабря, лежали пока совсем еще небольшие сугробы, и ничего интересного в жизни не было — только уроки, уроки, уроки.
Гарри, Рон и Гермиона одели зимние мантии, перчатки, шапки, и отправились с мечами на улицу — немного потренироваться. Мечи привезли недавно приехавшие Джордж и Фред — непонятно зачем.
Постепенно троица отошла к Запретному лесу, где увидела… что несколько десятков людей. Одетых в темные мантии, приближаются к ним, вооруженные мечами. Это были Пожиратели Смерти…
1409 Прочтений • [Гарри Поттер и Темный Лорд. Часть 2 ] [17.10.2012] [Комментариев: 0]