Идея освоить снайперскую винтовку пришла в голову случайно. В арсенале появилась новая модель, и Джейн отчаянно захотелось себе такую. И у кого же попросить пару уроков? Ну конечно у Гарруса и Заида! А гипно-жа... то есть Тэйн, слишком пугал ее. Наткнувшись на него пару раз после ужина возле лифта, Джейн отделалась парой седых волос и дрожью в ногах.
— Так, мальчики. Вернемся к нашим баранам.
— Что такое бараны? — недоуменно спросил Гаррус. Под хриплый смешок Заида, Джейн взялась объяснять: — Это выражение такое. Ты же увлекаешься человеческими крылатыми фразами, должен был слышать его.
— Ладно, давай все-таки займемся снайперскими винтовками. Ты выбрала «Гадюку». Разумный выбор, если важна скорострельность и обширный магазин, но если рассматривать вариант, когда есть всего один выстрел, то лучше всего «Богомол». Он мне на Омеге жизнь спас... — Может, я лучше буду записывать? — Джейн почувствовала, как нечто задорное начинает созревать в голове.
— А если не хочешь тягать тяжелую винтовку, то лучше всего «Клык» — и патронов прилично, и урон наносит немалый, — добавил Заид, любовно поглаживая сине-черную винтовку.
— И ты, Брут... — простонала Джейн.
— Я просто хочу ВОТ ЭТУ винтовку, да, беленькую с цифрами 9 и 7 на стволе! — Шепард, ты только что назвала Заида Брутом... Ты точно в состоянии обучаться? Возможно, стоит сходить к доктору... Очередной приступ хохота одолел Заида. Джейн начинал нравиться этот урок.
— Это было просто такое выражение... У нас и так времени кот наплакал, а ты тянешь резину.
— Резину? Кот? Мы вообще-то о винтовках говорили, — с каждой минутой Гаррус явно терял нить беседы.
— На худой конец посмеемся, — добавил Заид. Джейн почти рухнула на ближайший ящик. Он разгадал ее замысел и теперь, похоже, решил развить тему.
— Худой конец? Это ты про ствол «Клыка»? Ну да, мелковато выглядит... — начал было Гаррус. Утирая слезы, Джейн не могла произнести ни слова.
— Право слово, Гаррус ты и, правда, не понимаешь? — пробормотал Заид.
— Хватит на меня сентябрем смотреть, давай, ты же собаку съел в снайперском искусстве.
— Причем тут стрельба и поедание собаки?! — Гаррус нервно сжимал ствол винтовки, глядя на откровенно забавляющегося наемника.
— Так, Джейн. «Гадюка» достаточно тяжелая и первое время, скорее всего, у тебя будут синяки после стрельбы из-за мощной отдачи... — Гой еси! (1), — воскликнула Джейн.
— Дайте пострелять! — А ругаться обязательно? — возмутился Гаррус.
— не припомню, чтобы ты любила крепкое словцо.
— Обещаю держать порох сухим (2), но дай же мне эту винтовку! — жалобно произнесла Джейн, протягивая руки к оружию.
— Вообще-то «Гадюка» как и все наше оружие, использует технологию термозарядов, — возразил Гаррус. Заид, задыхаясь от смеха, ретировался из ангара. С него достаточно на сегодня.
— Я умываю руки, — произнесла Джейн, скатываясь с ящика.
— Урок закончен... — Ты ведь даже к оружию не прикоснулась, а бежишь руки мыть, — удивился Гаррус. Из лифта раздался глухой стук. Джейн предположила, что Заид свалился на пол от смеха.
— Эх, друг ты мой ситный (3)... Загляни на досуге в экстранет, — утерев слезы с глаз, Джейн направилась к лифту. 1) Гой еси — (устар. ) Будь здоров! Выражение характерно для устного народного творчества. Это традиционная приветственная былинная формула, означающая «Будь здоров! Здоровей! Будь здоровым!» (См. в «Песне про купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова: «Ой ты гой еси, добрый молодец!»). Слово «гой» — форма повелительного наклонения от глагола «гоити» — здороветь, хорошо жить, здравствовать или (по другой версии) исцелять, ухаживать, откармливать. «Еси» — устаревшая форма связки «быть» во втором лице ед. числа. 2) Держать порох сухим — быть предусмотрительным, бдительным, готовым к защите, обороне; соблюдать меры предосторожности. Эти слова приписывают Оливеру Кромвелю (1599 — 1658), вождю английской буржуазной революции XII века. Он 3 сентября 1650 года будто бы сказал своим солдатам, готовящимся форсировать реку, накануне сражения с шотландскими роялистами при Данбаре: «Уповайте на бога, ребята, но порох держите сухим». 3) Друг ситный — в просторечии шутливо-непринужденное или ироническое обращение к другу, приятелю. Фразеологизм «друг ситный» обязан своим возникновением ситному хлебу, появившемуся в России в начале XVIII века. Слово «ситный» впервые зафиксировано в словарях в 1731 году. Ситный хлеб — продукт высокого качества — пекли из просеянной через сито муки. Его ели за обедом и ужином, подавали к чаю с медом и творогом. Ситный хлеб продолговатой формы с изюмом получил название подовый. Очевидно, что такой хлеб ели с удовольствием. Отсюда и возникло в просторечии шутливо-непринужденное или ироническое обращение к другу, приятелю: «Друг ситный!».
650 Прочтений • [Великий и могучий...] [10.05.2012] [Комментариев: 0]