Рим... Он уже успел изучить все нравы, все повадки, все секреты, все тайные тропы и подводные течения Вечного Города. Он уже знал, где вероятные союзники, а где стопроцентные враги, ищут добычу волки Борджиа, а где парят, выискивая жертву, орлы ассасинов. Где за углом смерть, а где - спасение. Но все же были вещи, остававшиеся тайной даже для него. И он был полон решимости разгадать эти тайны. Он - Эцио Аудиторе, лидер ассасинов, от которого зависела судьба Ордена и Италии, в данный момент пребывал в нерешительности. Он выбирал путь своему Братству. После убийства Хуана Борджиа Чезаре временно оказался в нокауте (без средств на ведение войны с Братством). Нужно было думать, куда нанести следующий удар. Первой мыслью ассасина было ликвидировать французские войска, не дававшие Бартоломео Д* Альвиано ударить по Борджиа в полную силу. Но пока Бартоломео успешно сдерживал натиск французов. Эцио же заботила другая, на данный момент куда более реальная опасность. Агенты тамплиеров. Они внушали страх даже бывалым воинам, приводили в ужас самых чванливых аристократов. Они, словно демоны, появлялись из ниоткуда,, убивали и исчезали. Ассасины Борджиа, они не думали о справедливости, морали или политике. Если агент не был сумасшедшим маньяком, то он выполнял работу, приходил к Чезаре, забирал свои деньги - и растворялся в пестрой римской толпе. Пока его вновь не позовет хозяин и не укажет на новую цель, кровь которой нужно пролить. Эцио, сидя на крыше убежища ассасинов, смотрел на Рим, позолоченный закатом, и размышлял. Наконец, он принял решение. Ассасин подошел к краю крыши - и стрелой устремился в Тибр. Выплыв, он двинулся по направлению к античным термам. Там, по его данным, агенты появлялись чаще всего. Но недалеко от Пантеона он вдруг - словно почувствовав что-то - резко остановился, а затем тихо отошел за угол. В следующую секунду перед ним развернулась настоящая кровавая драма. Богатый римлянин - вероятнее всего, сенатор, - величественно шествовал вдоль улицы. Закатное солнце блестело на его украшениях и богатой одежде. Ничто не предвещало беды, но неожиданно сенатор остановился и с криком схватился за ногу. В ноге торчал метательный нож. Эцио резко перемахнул через возвышение и ринулся к сенатору. Но его опередили. Рыжеволосая бестия в алом, растолкав всех, выскочила из толпы. В её руках мелькнули две длинные шпильки. Оказавшись на спине сенатора, она проткнула ему шею с двух сторон, после чего с немыслимой скоростью удалилась - по крышам. Дав сигнал ученикам забрать труп и выяснить личность убитого, Эцио бросился в погоню. Гонка была долгой. Наконец, когда Эцио уже начал чувствовать легкую усталость, девушка выбилась из сил и встала, опершись, об каменный выступ. Она тяжело дышала и выглядела измотанной, но её красота от этого ничуть не пострадала. Красивые голубые глаза девушки смотрели с ненавистью - и это делало её еще более соблазнительной. - Кто ты и зачем убила этого человека? - Эцио был готов в следующую секунду сбить её с ног и проткнуть клинком, но... почему-то не хотел этого делать. - Не твое дело, imbechille, - сквозь зубы произнесла девушка, вновь выхватив шпильки. - Убьешь меня? Ну давай, убивай. Что же ты стоишь7 - Эцио развел руки. Она прищурила глаза, сделала было движение рукой - но вдруг убрала шпильки и отвернулась. - Ты ни в чем не виноват, - произнесла девушка. Её голос дрожал. - Да? - переспросил Эцио насмешливо. - Я-то как раз виноват гораздо больше, чем любой несчастный сенатский старик, которому Чезаре даже интересоваться делами в Риме запретил. Незнакомка подошла к нему. - Я знаю, что ты убийца, которого ищут по всей Италии. Я знаю, что ты - глава Братства, наводящего ужас на всю Европу. И я умоляю тебя, помоги мне! - неожиданно закончила девушка, упав на колени и зарыдав. Эцио поднял её, помня, однако, что тамплиеры и не такие спектакли перед жертвой готовы разыграть, чтобы всадить ей нож под ребра в самый разгар утешений. Но тут, похоже, было немного не то - Эцио был неплохим психологом и сразу вычислял таких "несчастных" - обычно по ледяному взгляду. Потому что на такой "спектакль" способна только абсолютно черная душа. Такие глаза он последний раз видел у Il Carnefiche (палача). Их не с чем не спутаешь, потому что у них выражение аллигатора или дикой кошки за секунду перед броском к жертве. Но взгляд рыжей убийцы был другим. В нем было столько страдания, что Эцио вздрогнул. И он спросил девушку, сев рядом с ней на край крыши: - Что у тебя случилось? Почему ты пошла убивать для Борджиа? - ассасин внимательно смотрел ей в глаза. Девушка долго молчала. Наконец она произнесла: - Веруло. Все из-за него. - Веруло Галло? - удивленно переспросил Эцио. Девушка изумленно взглянула на него. - Ты его знаешь? Хотя... для меня это неудивительно. Как же глава Братства ассасинов может не знать такого злодея, - она махнула рукой. Эцио вспомнил все, что знал о Веруло Галло. Красавчик, рыцарь, кондотьер Борджиа, был с Чезаре под Форли и Монтериджони, был ранен Марио, в данный момент в Риме - набирает агентов для Борджиа. Ах да, еще одна маленькая деталь. По совместительству Веруло - еще и наемный убийца. - Он встретил меня месяц назад. Говорил, что полюбил с первого взгляда. Я, как дура, поверила ему. А он всего лишь хотел меня использовать, видя мои навыки. - Какие навыки? Эти7 - Эцио указал на шпильки. - Да. Понимаешь, я сирота. Сирота, потому что моих родителей убили Ченто Окки. - Как это произошло? - Эцио во что бы то ни стало хотел спасти девушку. - Я на самом деле графиня, мессер Эцио. Мой отец - один из миланских аристократов, приближенных Галеаццо Сфорца. Мы приехали в Рим по приглашению Чезаре - он заметил меня, когда мы в первый раз были в Риме. Зачем я только поехала тогда! - красавица вновь зарыдала. Эцио успокоил её. - Не плачь, я помогу тебе. Продолжай. - Когда мы приехали, - всхлипывая говорила девушка, - на нас напал какой-то оборванный бандит - и с ним толпа головорезов в масках. Отец бы справился с ними - он хорошо владел мечом - но оборванец ударил его ножом в спину. Бандиты называли его Ланц. Эцио нахмурился. - Ланц... Я о нем слышал. - Слышал? Это зверь. Подлый убийца. Я хочу своими руками перерезать ему горло. Так, чтобы вся моя одежда была забрызгана его кровью, - в её глазах сверкнула холодная ярость. - Продолжай, - произнес ассасин. Девушка успокоилась - Меня подобрал Веруло, - продолжала она. - он сказал, что полюбил меня сразу, как только увидел. Он и приютил меня. Я жила у него неделю, пока он не представил меня Чезаре Борджиа. С тех пор прошел месяц, а я помнню тот вечер, как будто это было вчера. Девушка закрыла глаза - и вспомнила все. ... - Вот, смотрите, ваша светлость, родителей этой девушки убили эти бандиты, Chento Occi. Её зовут Розалия, - сказал Веруло, подводя девушку к Чезаре. Борджиа улыбнулся, глядя ей в глаза. - Немедленно приступить к облаве, - строго сказал Борджиа. - Веруло, я поручаю тебе это дело. Мы положим конец разбою. Возьми солдат и отправляйся на поиски, - Чезаре отдавал приказы твердым, но спокойным голосом, который сразу же очаровал Розалию. - Да, сеньор, считайте, что Ченто Окки уже мертвы! - и Веруло вышел. - Ну, здравствуй, красавица, - он обнял девушку за плечи. - Меня зовут Чезаре. Помнишь меня? - Да, конечно, сеньор, - тихо сказала Розалия. Чезаре снова улыбнулся. - Называй меня просто Чезаре, - произнес он. - Не стесняйся, будь как дома. Герцог усадил девушку рядом с собой на большой алый диван. - Расскажи мне, красавица, что с тобой случилось? - ласково попросил он, погладив Розалию по щеке. Она рассказала обо всем, что с ней произошло - и о долге перед Хуаном Борджиа, конфисковавшим все имущество её отца, и о родителях, убитых бандитами, и разграбленной карете, и о том, как она заколола шпильками пятерых разбойников - до того, как прискакал Веруло со стражей и они разбежались. Пока Чезаре слушал выражение его лица менялось с жалостливо-сочувственного до восхищенного. Наконец, девушка замолчала. - Злодеи, - произнес герцог, схватившись за рукоять меча. - А ведь мы давно с ними боремся! Но мне их не победить, пока в Сенате и среди дворян есть те, кто их покрывает. Розалия с изумлением посмотрела на него. - Да, моя милая, есть и такие. Но ты же поможешь мне? - он с надеждой посмотрел ей в глаза. Розалия кивнула. - Ну вот и отлично, - Чезаре вновь улыбнулся своей ослепительно улыбкой. - Ты наверное, хочешь есть? - заботливо спросил он. Розалия начала отказываться, но герцог уже позвал слугу и приказал принести ужин на двоих. Перед тем как начать есть, Чезаре поднял бокал красного вина: - За наш союз. Пусть бандиты погибнут! Розалия не любила алкоголь, но ей не хотелось обижать такого хорошего человека. В том, что Чезаре хороший, она уже не сомневалась. Ужин подошел к концу. слуга вошел и потушил все светильники - остались гореть лишь свеча, стоявшая на столе. - За тебя, красавица, - Чезаре вновь взял в руки бокал с вином. Розалия уже чувствовала легкое опьянение (они с Борджиа уже выпили и за его отца Родриго - прекрасного во всех отношениях старика, оклеветанного молвой, и за успех Веруло, героически сражающегося с Chento Occi, и за прекрасный Милан - родину Розалии), но она очень боялась обидеть Чезаре отказом - он уже обещал подарить ей дом в Риме и обеспечивать всем необходимым, пока не уладятся дела в Милане. Даже разборку с Хуаном Борджиа он брал на себя. Девушка выпила и этот бокал. Ей стало необычайно хорошо. Она уже забыла, что находится в замке, человека, о котором слышала много нелестного. Она забыла, что Веруло не убил ни одного бандита Chento Occi, пока спасал её. Она забыла, что о приезде её родителей в Риме знал только Хуан Борджиа, которому отец вез долг, и Чезаре, которого он попросил разобраться. Чезаре погладил Розалию по щеке, обнял за талию. - Как же долго я тебя ждал, Роза Губы герцога коснулись её шеи. Девушка чувствовала, что происходит что-то не то, но она была слишком счастлива, чтобы сопротивляться. - Чезаре... Чезаре... - шептала она, задыхаясь от остроты и новизны ощущений. - Называй меня просто Валентино, piccina, - тихо сказал Борджиа, сбрасывая богатый плащ...