Место действия: неизвестно где. Солнце нещадно
палило и без того иссушенный песок. Казалось, что весь мир завёрнут в
мертвенно-белое покрывало, которое едва ли можно было назвать просто
«пустыней». Слабый ветерок, словно хвастаясь своей подвижностью, ерошил
макушки барханов и уносился прочь. Но не в его силах было поколебать
власть песка, воцарившегося здесь тысячи лет назад. «Где я? Что происходит?»Любые
признаки жизни противны пустыне. Она стремится изжить, уничтожить,
похоронить всё, что портит её лицо. Неважно, сколько на это уйдёт
времени — пустыня настойчива и терпелива. Рано или поздно легионы её
слуг засыплют своими телами всё сущее. Каждую травинку. Каждое животное. А
вот с шахтёрской колонией, давно покинутой людьми, придётся повозиться.
Двуногие мягкотелые существа очень изобретательны, когда дело касается
защиты жилища от стихии. «Этого не может быть! Я не могла оказаться здесь!»Сжимая
винтовку до боли в пальцах, Джейн медленно подошла к поваленной антенне
ретранслятора и села на обломок бетонной опоры. Покинутые дома,
перевёрнутый бронетранспортёр перед административным корпусом и опасно
накренившаяся, словно в подражание Пизанской башне, наблюдательная вышка
— всё было знакомо Шепард. И ей не пришлось разбирать выцветшие от
времени буквы на знаке у главной дороги, чтобы узнать, что там написано. «Добро
пожаловать на Акузу. Вы находитесь в шахтёрской колонии Колманскоп,
население — 217 человек», — услужливо подсказала память, зачем-то
хранившая эту бесполезную информацию на протяжении девяти лет. (1) — Я знал, что вы вернётесь за нами, Шепард. Джейн
резко развернулась, отработанным движением вскидывая винтовку. Но уже в
следующее мгновение готовность к бою в её взгляде сменилась
замешательством.
— Капрал Мак-Кинли? — Мы же договорились, мэм — для вас просто Мак, — капрал широко улыбнулся и шагнул вперёд.
— Стой, где стоишь! — крикнула Шепард, продолжая держать собеседника на мушке.
— Весь мой отряд погиб, а это значит... — Только то, что сейчас вы разговариваете с мертвецом.
— Я ведь сплю, верно? Всё, что здесь происходит — нереально? — Не могу знать, мэм.
— Для того, кто стал обедом здоровенного подземного червя, слово
«реальность» обретает другой смысл, — произнёс хрипловатый женский
голос. Потом в поле зрения Шепард появилась и его обладательница —
низкорослая брюнетка с узким, изящным лицом.
— Вестенра, ты тоже здесь? — поколебавшись, Джейн медленно опустила оружие.
— Как и весь отряд, сарж. Или кто ты там нынче? Девять лет всё-таки прошло...
— Погоди, обо мне поболтать ещё успеем. Сперва я хочу понять, как
очутилась на Акузе. Проще всего думать, что вы мне снитесь, но песок под
ногами шуршит совсем как настоящий. И солнце печёт так, что у меня
вот-вот случится тепловой удар. Такое сложно вообразить.
— А уж я-то как удивилась, когда выяснилось, что пасть той твари — не конечная остановка! — усмехнулась Вестенра.
— Вот только жизнь после смерти — не то, о чём пишут в книжках, — мрачно добавил Мак-Кинли.
— По крайней мере, для нас.
— О чём ты, Мак?
— Отряд не может покинуть колонию без приказа. Нас должен вести
командир. То есть вы, мэм. Не спрашивайте, почему это так — я сам не
знаю.
— А вы хоть пытались уйти отсюда? — Много раз. Поодиночке и
группами. И всегда возвращались в Колманскоп. Проклятая колония не
отпускает нас! — Вестенра сжала кулаки.
— Успокойся, Мэри. Теперь всё будет хорошо. Шепард с нами.
— Ты и в прошлый раз так говорил. Помнишь — три года назад?
— Как раз тогда я погибла... — сказала Джейн и, поймав вопросительный
взгляд Мак-Кинли, продолжила.
— Неожиданная атака. Мой корабль
взорвался. Долгая история, в общем.
— Что-то не сходится, мэм. Прошло три года, а вы всё ещё допускаете, что просто видите сон?
— Меня... вернули. Знаю, это прозвучит странно, но нашлись люди,
которым вдруг почудилось, что без Джейн Шепард им не обойтись. И то, что
я мертва, их нисколько не смутило.
— Вот дьявол! Мак, собирай отряд. У нас мало времени.
— Слушаюсь... капрал Вестенра.
— Мак! — Да иду я, уже иду! Но можно было попросить, а не командовать таким тоном, будто тебя вчера произвели в адмиралы!Продолжая ворчать, Мак-Кинли скрылся за углом ближайшего дома, сорванного с фундамента и опрокинутого набок.
— Вижу, у Человека-Дредноута (2) характер по-прежнему такой же тяжёлый, как и прозвище, — Шепард позволила себе улыбнуться.
— Да, потянет на три миллиона тонн, — Вестенра фыркнула.
— Ничего не хочешь мне рассказать, Мэри? Почему у нас мало времени?
— Мне следовало заподозрить неладное, когда ты пожаловалась на жару.
Вот я её не чувствую. Я — мертва, ты — ещё нет. Но живым не место здесь.
— Хочешь сказать, я... — Да. Твоё тело умирает, сарж. Джейн покачала головой и принялась пересыпать песок из одной руки в другую.
— Боишься, что я исчезну до того, как помогу вам? — Ещё как, Шепард. Сейчас ты здесь, но куда отправишься после смерти? — Останусь здесь, наверное. Есть другие варианты, капрал? — Возможно. Проверять я не рискну, — Вестенра покосилась на Джейн.
— Э, да ты, никак, обиделась?
— Разве что совсем чуть-чуть. В последнее время меня частенько
воспринимают как инструмент — и не более того. Уже начинаю привыкать.
— Пойми меня правильно. Я чертовски рада видеть тебя, и если бы мы
сейчас сидели в кафе на Таурусе-4, подняла бы не один бокал за твоё
здоровье. Но мы посреди грёбаной пустыни! А ты — ключ к свободе.
Упускать первый за девять лет шанс смыться из Колманскопа я не собираюсь
— даже если придётся связать тебя и тащить по песку всю дорогу.
— Предупреждаю — без боя не сдамся, — с деланной бодростью произнесла Шепард.
— Кто бы сомневался... кстати, обернись. Осторожно повернув голову, Джейн встретилась взглядом с виновато улыбающимся Мак-Кинли.
—
Извините, мэм. Забыл предупредить — вы слышите нас только тогда, когда
знаете о нашем присутствии, — капрал вытянулся по стойке «смирно».
—
Отряд собран и ожидает приказов!Космопехи выглядели так, будто
приготовились к параду — на броне и оружии не было ни единого изъяна или
даже мелкого пятнышка. Внешний вид бойцов остался таким, каким его
запомнила Шепард. У весельчака и балагура Янссена на подбородке
красовался порез, который он сам себе организовал перед высадкой на
Акузу, на спор побрившись стропорезом. Том Хорнер по-прежнему носил в
подсумке для панацелина футляр с сигарой вместо одного из инъекторов. Он
хотел выкурить её сразу после задания, хотя и знал, что использовать
открытый огонь на борту челнока запрещено. Поражённая неожиданной
догадкой, Джейн коснулась кончиками пальцев собственной щеки — и почти
не удивилась, не обнаружив ставших привычными шрамов.
— Отряд, слушай мою команду, — тихо сказала она.
— Пора домой. Я отведу вас... как только пойму, куда надо идти.
— Понятия не имею. Скорее всего, любой путь — правильный. А раз так, почему бы не отправиться на юг? Там нас хотя бы ждали.
— Да, девять лет назад.
— Извинимся за опоздание. Надеюсь, что в небесной канцелярии не в ходу такие понятия, как «гауптвахта» и «служебное взыскание».
— Решено. Выдвигаемся к точке высадки. За мной! — скомандовала Джейн. Но
не успела сделать и одного шага. Земля задрожала, и металл сооружений
жалобно застонал, вторя басовитому гулу, доносившемуся снизу.
Покосившаяся наблюдательная вышка, не выдержав мощного толчка, рухнула с
нестерпимым, терзающим уши скрежетом.
— Всем занять укрытия и приготовиться к бою! Кажется, наш старый знакомый решил попрощаться! — Не суетитесь, мэм, всё идёт как надо! — проревел Мак-Кинли, перекрывая шум.
— Ты в своём уме, капрал? Сейчас нас всех...Взметнув
тучу песка, молотильщик вынырнул из своей родной стихии, а потом...
остановился. Подёргивая безобразной головой, он словно ждал чего-то. И Шепард, глядя на просветлевшие лица космопехов, поняла, чего именно.
— То есть, так и выглядит... выход?
— Оригинально, правда? Чтобы спастись, мы должны снова оказаться внутри
этого червяка-переростка, только уже по собственной воле, — Вестенра
брезгливо поморщилась.
— А если вы ошибаетесь? Вместо ответа Мэри пожала плечами. Хмуро осмотрев свою винтовку, капрал отбросила её в сторону.
— Больше не нужна, — пояснила она.
— Спасибо, что нашла для нас время, сарж.
— Мэри, стой! Не надо! Здесь что-то не то.
— Всё так, как должно быть, Шепард. Я чувствую. Пружинистым
шагом Вестенра двинулась в сторону молотильщика. Монстр пригнул голову,
а «лепестки» его пасти широко раздвинулись от предвкушения богатой
трапезы.
— Ребята, делай как я! — Мэри перешла на бег. Когда она
прыгнула, Джейн закрыла глаза, не в силах смотреть на то, что будет
дальше. Но не могла не услышать отвратительный хлюпающий звук, с которым
молотильщик проглотил свою добычу.
— Чтоб у тебя несварение приключилось, скотина... — проворчал Мак-Кинли.
— Ладно, следующий вроде как я. «Снова
от меня ничего не зависит, — устало подумала Шепард.
— Прибыть в пункт
назначения, сделать единственно возможный выбор, увидеть последствия —
всё, что я могу»Оружие падает на песок. Шаги. Ещё один её человек становится кормом для молотильщика. Как и в прошлый раз...«Не хочу больше... Пусть ищут кого-нибудь другого. Беспощадного и логичного, как Жнец. Того, кто никогда не сомневается» — Проснись...«Я пойду вслед за своим отрядом. Они не останутся без командира» — Проснись, коммандер! Давай же, не пугай меня так! Слышишь?«Джокер?»Место действия: «Нормандия», капитанская каюта.
— Джефф, зови Гранта, пусть отнесёт её в медотсек.
— Не надо никого никуда нести, — взмолилась Джейн, открывая глаза.
— Я
просто отдыхаю у себя в каюте и не вижу причин для паники.
— Если это называется «отдыхом», я съем свою бейсболку, — склонившись над Шепард, Джокер с тревогой смотрел на неё.
— СУЗИ сообщила Джеффу, что ваши жизненные показатели близки к
критическим значениям, — сказала доктор Чаквас, стоявшая около кровати.
—
Мне пришлось ввести большую дозу коктейля из разных препаратов, чтобы
стабилизировать ваше состояние, так что чувствовать себя будете неважно.
— Мне привиделся кошмар. Получается, меня чуть не убил сон?
— Скорее, наоборот — ваше самочувствие стало причиной неприятных
сновидений. Подробнее смогу объяснить после полного обследования.
—
Пройду его сразу после разговора с Хаккеттом, — Джейн потёрла шею.
— Не
знаю, что со мной происходит, но уж точно не развалюсь на части от
недостатка информации. По крайней мере, в ближайшие двадцать четыре
часа.
— Слово офицера, коммандер? — Вы мне не верите, доктор?
— Верю... во всём, что касается командования кораблём. Но военные
бывают удивительно безалаберны, когда речь заходит об их здоровье. Был у
меня один пациент — получил в глаз каким-то металлическим предметом, а
когда я присмотрелась повнимательнее, то поняла, что дело совсем плохо.
Он же ходил как ни в чём не бывало — думал, что «само пройдёт», вместе с
синяком, — Чаквас состроила пренебрежительную гримасу.
— Хорошо. Торжественно заявляю, что я, коммандер Шепард, пройду медицинское обследование... — Полное! — ...полное медицинское обследование, как только вернусь на «Нормандию» со встречи с адмиралом Стивеном Хаккеттом... — Вот, теперь совсем другое дело, — Чаквас удовлетворённо вздохнула.
— ...если мне не помешают обстоятельства непреодолимой силы, — закончила Джейн, лукаво прищурив глаза.
— Коммандер!
— А что такого я сказала? В любой договор включается пункт о
форс-мажоре! Не буду же я сдавать анализы в разгар битвы, если она вдруг
начнётся?Джокер наклонил голову, пряча улыбку. Доктор Чаквас, смерив Шепард уничтожающим взглядом, вышла из каюты.
—
Лучше её не дразнить, а то замучает заклинаниями на латыни. От
некоторых терминов у неподготовленных слушателей уши сворачиваются в
трубочку размером с сингулярность. (3) — Знаю, Джокер. Гаррус
однажды краем глаза заглянул в свою медицинскую карту и теперь
утверждает, что если её прочесть вслух, то можно призвать духов
разрушения и беспорядочных сексуальных связей.
— У турианцев и этим специальный дух заведует? — пилот округлил глаза.
— Вообще-то, нет, но его часто поминают тамошние священнослужители, когда говорят об излишней вольности нравов нынешнего века.
— Интересно, как выглядит вольность в турианском понимании? Это когда не с той ноги маршировать начал?Джейн хихикнула, но тут же, словно вспомнив о чём-то, внимательно и серьёзно посмотрела на Джокера.
— Что-то не так, кэп? — занервничал тот.
— Конечно. Вы, мистер Моро, вломились в капитанскую каюту без разрешения, а теперь обживаете мою кровать!Слегка
порозовев, Джокер вскочил с места со всей доступной ему скоростью — и с
видом шпиона, умыкнувшего секретные документы из штаба ВКФ Альянса,
захромал к выходу.
— К счастью, — прибавила Джейн, — моё великодушие не знает границ, поэтому можешь продолжать травить организм кофе с кофеином.
— О, благодарю, мой капитан! Пожалуй, чтобы отдать должное вашей
несравненной доброте, я даже не стану разбивать «Нормандию» о ближайший
астероид.
— Подлый шантажист! — А как же иначе? Лесть, угрозы,
подкуп — все средства хороши. Как, по-вашему, я получил в своё
распоряжение лучший корабль на флоте? — Неужто запугал всех кандидатов на твоё место?
— Ага, сказал: «Отвешу вам такого пинка под зад, что сломаю ногу!». Не
уточняя при этом, что она и так выходит из строя по поводу и без.
— Ладно, возвращайся в уютное пилотское кресло... Джефф Макиавелли. Джокер
подмигнул Шепард и зашёл в кабину лифта. Когда дверь за ним закрылась,
Джейн какое-то время в нерешительности стояла посреди коридора. «Вернуться
в каюту, что ли? Нет, спать я уже не хочу, а проводить свободное время
за бумажной работой...» — женщина зябко поёжилась, вспоминая небольшую,
но довольно весомую горку запросов и ежедневных отчётов, с помощью
которых поддерживалась иллюзия, что капитан корабля знает обо всех
событиях, происходящих на борту. Теоретически так и было, но на практике
многие командиры спихивали Эвересты из документов на плечи помощников
или персональных секретарей, называя бессовестное увиливание от
обязанностей «делегированием полномочий». Шепард всегда сама
отважно корпела над бумагами, вникая то в очередной трактат о пульсации в
третьем сердечнике, сочинённый Доннели, то в двухактную трагедию,
повествующую о печальной судьбе вантуза и облечённую Гарднером в форму
запроса на списание. Но когда на последнем бланке возникала чёткая
подпись коммандера, она чувствовала себя совершенно разбитой — как после
затяжной перестрелки. Поэтому Джейн предпочла спуститься в БИЦ и
занять своё место на мостике, придав лицу глубокомысленное выражение.
Никто из бодрствующих членов экипажа не обратил внимания на раннее
пробуждение командира. Кроме секретаря Чамберс.
— Коммандер, могу я с вами поговорить? — спросила Келли.
— Что-то важное? — Шепард отрешённо разглядывала звёздную карту.
— Думаю, да. Я случайно узнала, что сегодня вам приснился кошмар.
— Вот как? Любопытно, как скоро команда начнёт наблюдать за моей жизнью
в реальном времени? Поход в туалет — зрелище поистине захватывающее,
уверяю! — вспылила Джейн.
— Загоняя переживания в глубину души, вы только сделаете себе хуже. Как корабельный психолог... — Чамберс! Я ценю ваше желание помочь, но лучшее, что вы можете сделать — это немедленно замолчать!Секретарь
безразлично пожала плечами и уткнулась в терминал, но покрасневшие уши и
часто вздымающаяся грудь выдали её истинные чувства. Шепард обругала
себя за несдержанность.
— Извините, Келли, — произнесла она смущённо.
— Не знаю, что на меня нашло.
— Не знаете или стараетесь не вскрывать застарелые нарывы? — с вызовом в голосе поинтересовалась Чамберс.
— Мне приснилась Акуза. И мой отряд. Наверное, это из-за того, что я
устроила вечер воспоминаний для Гарруса и Лиары. Разворошила прошлое — и
откопала то, о чём не хочу думать и говорить.
— Вы поступили правильно. Мой дед говорил: «Что для одного — беда, для двоих — мелкое затруднение».
— Ваш дед был мудрым человеком, но, судя по всему, гражданским. Вряд ли
он знал, каково это — потерять пятьдесят друзей в один день.
— Он
руководил небольшой фирмой. Получил подряд на разработку титанового
месторождения. Радовался, как ребёнок. Это было первое по-настоящему
доходное дело, которое он мог потянуть. Но на шахте произошла авария.
Двадцать три работника — почти треть бригады — погибли. Дедушка сам
сообщил об этом их семьям. Он во всём винил себя, хотя не мог
предотвратить беду. Собирался даже объявить себя банкротом и продать
фирму с молотка, но передумал. Благодаря поддержке друзей и родных он
смог не спиться и начать работать. Правда, помешался на технике
безопасности — проходу не давал шахтёрам, проверяя, хорошо ли сидят
каски, все ли штреки укреплены по правилам... Из-за этого иначе как
«дедулей Дэйвом» его никто не называл — дескать, нянчится с рабочими,
будто все они — его внуки.
— Намёк понятен. Я должна довериться вам, чтобы спокойно спать по ночам?
— Именно. Вы спасли мне жизнь на станции Коллекционеров. Я не могу
отплатить тем же, но выслушать способна. Ведь это моя работа.
—
Келли, моя история не похожа на байки Заида. Массани умеет рассказывать о
погибших и о выжатых чайных пакетиках одним и тем же тоном. У меня так
не получится.
— Мы можем отложить разговор на потом, если это нужно вам. За меня беспокоиться не надо — я не солдат, но и не наивное дитя. Джейн повернулась к звёздной карте и указала на одну из множества светящихся точек.
—
Вот. В этой системе находится Акуза. Шарик чуть поменьше Земли. Удобен
для колонизации — природные условия почти комфортные, если не брать в
расчёт, что половину планеты занимают пустыни. Возможно, обошлось бы без
жертв, но Альянс всегда стремится как можно быстрее занять планету.
Многие опасности остаются неизвестными до тех пор, пока не начнут
гибнуть люди. В тот раз за ошибки больших начальников пришлось
расплачиваться моему отряду...Место действия: крейсер «Верден», кубрик В2. (4) — Чёрт бы тебя побрал, Ганни! (5) Как ты это делаешь? — бросив карты на стол, сержант Стросс в отчаянии ухватился за волосы.
— У меня были хорошие учителя, — отозвалась Шепард.
— Ты нас совсем разоришь, — трагическим голосом произнёс второй сержант.
— Не прибедняйся, Ольховский. Мы же в походе. Двойное денежное
довольствие. Я избавила тебя от необходимости думать, на что потратить
такую уйму кредитов.
— Кстати, не знаешь, почему мы вдруг сошли с курса? Опять где-то батарианцы шалят?
— Чего не знаю, того не знаю, — призналась Джейн.
— Гавличек весь день
носился, как ошпаренный. Что-то уточнял. И ему явно не понравилось то,
что удалось узнать о нашей миссии.
— Лейтенанту постоянно что-то не нравится, — Стросс закатил глаза.
— Самое отвратительное, что он почти всегда оказывается прав, — сказал Ольховский. Джейн поднялась и обвела сержантов строгим взглядом.
— Вы большие мастера заговаривать зубы, но я ничего не забыла. Выпивка для всего моего отряда.
— Как только вернёмся на базу, — Стросс испустил скорбный вздох.
— И не вздумайте покупать пиво, которое готовят на станции! Только привозное.
— Ганни, если я захочу убить всех твоих людей, то выберу способ погуманнее, чем отравление. Разумеется, привозное! — Обычно ты не такой покладистый, когда проигрываешь, — Шепард с подозрением посмотрела на Стросса.
— Сегодня у меня хорошее настроение, — с беззаботным видом ответил сержант. Неопределённо хмыкнув, Джейн вышла из кубрика.
— Мне-то можешь сказать, в чём подвох? — осведомился Ольховский.
— Ганни сказала «привозное пиво», но это ведь не только те сорта,
которые ей известны, — довольно ухмыльнулся Стросс.
— Куплю торусканский
портер — вкус у него божественный, но не каждый отважится попробовать
жидкость, напоминающую цветом перебродившие помои. У Шепард найдётся
парочка-другая брезгливых бойцов.
— То, от чего откажутся они, заберём мы.
— Соображаешь, Ольховский!Место действия: крейсер «Верден», кубрик А1. Интендант
Коттон был разгневан. Эту простую мысль он выражал уже добрых пять
минут, прыгая перед Маргарет Коллисон, выделявшейся среди прочих солдат
впечатляющим ростом и абсолютной невозмутимостью. Беснующийся интендант
на её фоне выглядел, как пигмей, возносящий молитвы циклопической статуе
богини.
— Мисс Коллисон, я не волшебник! — орал он.
— Вы знаете, как сложно найти женский комплект брони вашего размера?! — Извините, что доставляю вам неудобства, мистер Коттон, — флегматично ответила Маргарет.
— Неудобства?! Да это непрекращающаяся головная боль! После каждого боя
одно и то же — рядовая Коллисон возвращается на крейсер в повреждённом
бронекостюме, и я пытаюсь привести его в порядок, потому что по
инструкции всё снаряжение космопеха должно быть в полной исправности!
Вот и сейчас — летим куда-то, а где я добуду нагрудник для вас? Рожу,
что ли? — Меня считают лёгкой мишенью из-за роста. Стараюсь избегать
пуль, но не всегда получается. И думаю о том, как самой уцелеть, а не
броню сберечь. Коттон взвыл и, с досадой махнув рукой, пошёл
прочь под смешки космопехов, наблюдавших за этой сценой. Едва не
столкнувшись в дверях с Шепард, он буркнул что-то, похожее на извинение,
торопливо отсалютовал и, тяжело топая, помчался по коридору.
— Что это с ним? — спросила Джейн.
— Как всегда, мэм, — откликнулся Михаэль Янссен.
— Идеальная армия по
версии интенданта — сборище клонов одного роста и с типовой фигурой. А
головы у них должны быть кубические, чтобы проще было раскладывать шлемы
по полочкам ровными рядами.
— Я в его картину мира не вписываюсь, — подытожила Коллисон.
— Нам повезло, что на «Вердене» служит такой человек, как Коттон, — не
допускающим возражений тоном произнесла Джейн.
— С ним бывает трудно, но
своё дело он знает туго.
— Ещё бы регулятором громкости нашего
интенданта оборудовать — и цены ему не будет! — с сарказмом заметила
Мэри Вестенра.
— Кстати, я как раз собиралась вас искать, сарж. Сюда
заходил лейтенант Гавличек — похоже, ему есть, что вам сказать.
— Надеюсь, это касается предстоящего задания, а не очередной попытки Хорнера соблазнить старшего тактика... Том? — Нет, мэм. Это уже пройденный этап.
— Видимо, ты забыл сказать об этом Эверс — она до сих пор тёмных углов избегает, охальник ты бесстыжий.
— Я был обходителен и вежлив! Ничего лишнего себе не позволял! — Хорнер
машинально взъерошил колючий ёжик тёмных волос и возмущённо посмотрел
на Шепард.
— Я ж не виноват, что она оказалась такой... пугливой.
—
Не оправдывайся. Если б я и впрямь думала, что ты распустил руки... —
Джейн угрожающе сверкнула глазами.
— Ладно, пойду пытать Гавличка. Я не
должна говорить такое в присутствии подчинённых, но его привычка
напустить туману и рассказывать всё чуть ли не в последний момент
начинает действовать мне на нервы. Место действия: крейсер «Верден», зал совещаний. Склонившись
над картой, лейтенант Карел Гавличек так погрузился в размышления, что
не сразу заметил Шепард. Она деликатно кашлянула, пытаясь привлечь
внимание командира, но это не подействовало.
— Вызывали, сэр? — спросила она наконец. Гавличек вздрогнул и уставился на Джейн. Его глаза были водянистыми и невыразительными, как у снулой рыбы.
— Вы меня напугали, сержант. Разве можно так подкрадываться?Джейн покаянно вздохнула.
—
Впрочем, главное, что вы здесь. Я должен объяснить вам боевую задачу.
Вот снимок поверхности Акузы, сделанный спутником месяц назад. Если быть
точным — карта колонии Колманскоп и окрестностей. Это небольшое
шахтёрское поселение. Три дня назад оно не ответило на вызов, а позднее
выяснилось, что ещё за девять дней до этого поселенцы пытались отправить
сигнал бедствия. Передача длилась всего полсекунды, и диспетчеры её
проворонили. Но запись осталась.
— Может быть, у них просто неполадки с антенной? — Нет. Сообщение содержало код «Красный-два». Вы знаете, что это означает.
— «Угроза с земли»... — медленно произнесла Джейн.
— Десант.
— Верно, — кивнул лейтенант.
— Причём хорошо подготовленный. Колонисты
поняли, что их атакуют, когда было уже поздно что-либо предпринимать.
— Так мы летим туда, чтобы собрать трупы?
— Не стану кривить душой, сержант — если этим дело и ограничится, я
буду счастлив целых пятнадцать минут. Но слишком многое в этом нападении
кажется мне странным.
— Например?Лейтенант коснулся голографической клавиатуры, и изображение на мониторе изменилось.
— Так Колманскоп выглядит сейчас. Что скажете? — Почти нет разрушений. Никаких признаков огневого боя. Земля в колонии и вокруг неё... перепахана? — Джейн нахмурилась.
— Будь у меня богатое воображение, я бы предположил, что тут поработала
банда сумасшедших экскаваторщиков, перед которой бежали в страхе все
поселенцы, — Гавличек задумчиво почесал подбородок.
— К сожалению,
капитану Мастерсу нужны точные разведданные, а не мои смелые гипотезы,
поэтому вам и отряду «Альфа» придётся высадиться на Акузе. Приоритетные
цели — поиск выживших и любой информации о нападавших. Чтобы избежать
обнаружения противником, если он ещё там, включите генераторы
маскировочного поля и не открывайте огонь без повода.
— Почему «Браво» и «Чарли» не идут с нами?
— Потому что незаметно перебросить полсотни космопехов проще, чем всю
роту. Песчаная буря скроет челноки от чужих глаз, но чем активнее
перемещения, тем проще их засечь.
— Сеансы связи будут? — Пыль в
атмосфере глушит сигнал. Нужен очень мощный передатчик. В точке высадки
вы установите маяк, а после выполнения поставленных задач — активируете
его.
— Сканирование с орбиты проводилось? Известно, откуда начинать поиски?
— С административного корпуса. Единственное капитальное строение в
Колманскопе, к тому же — непроницаемое для сканеров. Группе из
трёх-четырёх человек придётся подойти к нему почти вплотную и
задействовать визоры, чтобы определить, есть ли кто внутри. Остальные в
это время займут высоты, находящиеся к югу от колонии, и будут
прикрывать отход разведчиков.
— Защищённое от сканирования здание в шахтёрском поселении? Любопытно...
— Это один из так называемых «колониальных фортов». Министр обороны
вынашивал этот проект с тех пор, как мы потеряли Мендуар — по крайней
мере, так писали в газетах. Суть проста, как мычание — если возвести в
центре поселения мощную крепость с арсеналом и запасом продовольствия,
то у людей будет больше шансов пережить визит батарианцев, продержавшись
до прибытия войск.
— Звучит разумно.
— Да и смотрелось бы не
хуже, вот только кто-то решил нагреть руки на подрядах. В итоге каждый
форт обошёлся в такую сумму, что многие всерьёз интересовались, не
предусмотрены ли проектом платиновые двери. Программу строительства
свернули как экономически невыгодную... Однако, проделки
коррумпированных чиновников меня сейчас не волнуют. Для меня важно,
чтобы вы поняли — геройствовать, когда окажетесь внизу, не надо. Ни в
коем случае. Только необходимый риск, — в такт последним словам Гавличек
назидательно потряс указательным пальцем.
— Сэр... а можно
уточнить, какой риск может считаться необходимым? — задав этот вопрос,
Шепард удивилась реакции лейтенанта — он побагровел и часто заморгал.
— Никакой, если вас интересует моё мнение. Единственная причина, по
которой я вообще посылаю ваш отряд в Колманскоп, такова — корпорация
«Эльдфель-Эшланд», финансировавшая освоение Акузы, не желает терять
репутацию. Их колония оказалась под ударом — значит, нужно
«отреагировать», «сделать всё возможное для спасения поселенцев». Иначе
акции компании упадут в цене. И вот результат — толстосумы подмазали
сенат, политики надавили на адмиралов, а те, в свою очередь, заставляют
нас очертя голову лезть в колонию, где произошло непонятно что! — Вы уверены, что всё обстоит именно так, сэр? — Конечно! И это в лучшем случае. В худшем же... вы когда-нибудь слышали об Аркадии, сержант? — Только то, что планете присвоен статус непригодной для заселения.
— Я был там, Шепард. Настоящий рай, розовая мечта поселенца. Жить и
работать там было привилегией, на каждое место в исследовательской
партии приходилось около трёх тысяч соискателей. На тех, кому повезло,
смотрели с завистью и восхищением. Вскоре «счастливчики» подхватили
вирус, не наносящий особого вреда местной фауне, но убивающий человека.
Колонисты теряли рассудок, а потом буквально гнили заживо. Процесс шёл
очень бурно — вечером тебя кусает комар, на следующее утро не можешь
вспомнить, как завязывать шнурки, а спустя пару-тройку дней их уже и
незачем завязывать. Моих солдат об этом никто не предупредил —
считалось, что мы проводим обычную спасательную операцию. Естественно,
кое-кто решил подышать по пути свежим воздухом и поднял забрало шлема...
молодые же, на правила плевать хотели.
— Кто-то хотел, чтобы вы заразились?
— Корпорация. Я всё удивлялся, почему их представитель ошивается на
военном корабле... После нашего возвращения на борт он запретил снимать
шлемы и мурыжил моих ребят в стыковочном шлюзе, пока не отсеял
заболевших. Компании был нужен объект для медицинских наблюдений. И она
получила двенадцать... объектов. Оставшись чистой перед законом, хоть и
формально, — от волнения Гавличек с такой силой вцепился в край стола,
что его пальцы побелели.
— Отвратительно... — только и смогла выговорить Джейн.
— Да. Поэтому мне так не нравится это задание. Оно напоминает об
Аркадии. Слишком много неизвестных. Не в моей власти отменить высадку,
но предостеречь вас я могу. Будьте осторожны, сержант. И, ради всего
святого, пользуйтесь воздушными фильтрами! — Да, сэр.
— И ещё
одна вещь. Сообщать подчинённым о моих опасениях не надо. Я бы и с вами
не стал откровенничать, но подумал, что после Скиллианского блица вас
вряд ли можно шокировать новостью о том, что иногда нами жертвуют, как
пешками в шахматной партии.
— Вы не ошиблись, сэр.
— Очень рад. Можете идти, сержант. Готовность — один час.
— Есть, сэр. И... спасибо, что сказали, о чём думаете на самом деле. Не люблю, когда меня используют втёмную.
— Я тоже, Шепард, — Гавличек невесело усмехнулся.
— Я тоже. Примечания. 1.
Колманскоп — «город-призрак» в Намибии. Когда-то там кипела жизнь —
рядом располагались алмазные шахты. Сейчас поселение совершенно безлюдно
и наполовину засыпано песком. 2. Мак-Кинли — не только фамилия, но и название пика-шеститысячника на Аляске. А дредноуты как раз в честь гор и называют.
3. Настоящая сингулярность представляет собой не синюю сферу из игры, а
ничтожно малую часть пространства, в которой сосредоточена гигантская
гравитация. Физики меня расстреляют за такое определение, но суть оно
отражает — сингулярность очень мала. 4. Около города Верден
произошло одно из самых кровопролитных (и при этом безрезультатное)
сражение Первой Мировой войны, позднее получившее название «Верденская
мясорубка». Я не первый, кому пришло в голову такое сравнение той битвы и
трагедии на Акузе — читайте внимательно недавний рассказ Дарта Ридли.
;) 5. Предполагается, что в 2177 году Шепард находится в звании
Gunnery Sergeant — сержант-бомбардир. Сокращение «Ганни» — традиционное,
используется в неформальной обстановке.
1277 Прочтений • [Ad astra per aspera. Глава 4, часть 1] [10.05.2012] [Комментариев: 0]