Сага о похождениях прекрасной воительницы Лютиэнь-Марии-Анжелики-Арвен-Эстебан-Желтофиоль
В маленьком волшебном королевстве Где-то на окраине земли Жили гномы с эльфами в соседстве И войну с вампирами вели, Только чаще все же торговали, Как везде: товар — бабло — товар. Даже говорят, что на базаре Изредка мелькал Илуватар. В общем, в этом славном королевстве Был покой, порядок и уют: Оборотни с гоблинами вместе Населяли землю там и тут, Нежить, фэйри, маги, человеки — С горних высей до морских глубин. Ну, и как положено от века, Козни строил Темный Властелин. Но однажды с грохотом и треском, В синеве небес оставив след, Шлепнулся в ближайшем перелеске Некий неопознанный объект. Жители сбежались кто откуда (сколько их собралось — и не счесть) Поглазеть на этакое чудо, Никогда не виданное здесь. Вот друид, разинувши хлебало, Встал столбом с омелою в руке, Эльфы перешептывались вяло На мертворожденном языке, Архимаг с пылающим пульсаром Подавился чарами атак, Гном, упорно мучавший кресало, Позабыл про трубку и табак. Встало всё — от мала до велика. Как не встать, когда перед тобой Лютиэнь-Мария-Анжелика- Арвен-Эстебан-Желтофиоль. Губ кармин, фарфоровая кожа, Шелк волос гораздо ниже плеч, К поясу прицепленный без ножен Говорящий и ехидный меч, Магия наружу так и плещет, И в глазах неистовый огонь (За спиной оскалился зловеще Говорящий и ехидный конь), Топик из легированной стали Плотно обтянул тугую грудь... В общем, полагаю, все узнали: Мэри-Сью* (детали подчеркнуть).
— Я пришла избавить вас от страха, Мир спасти от гибели и зла. Темный гад отправится на плаху И сполна ответит за козла. Армиям, отрядам, батареям Воинов не сбить меня с пути. Только подскажите поскорее, Мне в какую сторону идти? Думаю закончить дело к лету, Чтоб не драться в сильную жару. Если есть в заначке амулеты, Доставайте — я их заберу. Архимаг ответствовал ей: — Чадо! В жизни я немало повидал И скажу: тебе бы замуж надо Или на ближайший сеновал. Мир спасать — дурацкая затея: Нудно, нерентабельно, старо... Не дослушав, дева в чародея Раздраженно бросила ведро.
— Маловеры, трусы, ренегаты! Продались врагу за колбасу! Этот мир от слизистого гада Я без вашей помощи спасу.
— Тут у нас своя экосистема, Проще говоря, биоценоз. Между злом, добром и прочим хламом Исстари достигнут паритет, Так что возвращайся лучше к маме — Выдать золотишка на билет? — Очень умный? Золотом не бряцай И не вешай на уши лапшу. А когда мне к маме возвращаться, Я сама уж как-нибудь решу. Ускакала, парой стройных ножек В воздухе исполнив пируэт. Трое эльфов, тех, что помоложе, С ужасом смотрели деве вслед. С той поры немало дней минуло И воды не меньше утекло. Дева ухайдакала назгула, Василисков целое кубло, Нагло нахамила бургомистру, Плюнула принцессе на манто, Да и королевскому министру Тоже отдавила кое-что, Запугала пьяниц по тавернам И в лесу устроила пожар, Так что мантикоры и виверны До сих пор от ужаса дрожат. Позади безводная пустыня, Много миль опасного пути... Вот уже и Черная Твердыня Приглашает девушку войти. Отчего же сердцу стало тесно В недрах обольстительной груди? Перед ней стоит тиран и деспот — Нереальной прелести блондин. Феминизм воительницы в муках Околел под взглядом синих глаз, И, приняв предложенную руку, Мэри-Сью злодею отдалась. А немного позже в тронном зале В нише под короною из звезд Слуги Властелина увидали Чучело девицы в полный рост. Как живая: стать, прическа, абрис, Гордость и презрение в глазу. «Дурочка набитая vulgaris» Золотом написано внизу. Постамент украшен аметистом С хитрою подсветкою внутри... Просто был тиран таксидермистом — Тоже хобби, что ни говори. *Мэри-Сью — главная героиня художественного произведения, наделенная всеми мыслимыми и немыслимыми достоинствами.