Возможно вы искали: 'Dark Age of Camelot: S...'

June 20 2025 07:56:03
  • Как сделать 8Gamers.Ru домашней страницей?
  • Игры
    • База данных по играх
    • Игровые новости
    • Игровая индустрия
    • Обзоры на игры
    • Прохождения игр
    • Гайды к играм
    • Превью о играх
    • Игровые тизеры
    • Игровые арты
    • Игровые обои
    • Игровые скриншоты
    • Игровые обложки
    • Игровые трейлеры
    • Игровое видео
    • Вышедшие игры
    • Ближайшие релизы игр
  • Кино и ТВ
    • База данных по кино
    • Статьи о кино
    • Постеры
    • Кадры из кино
    • Кино трейлеры
    • Сегодня в кино
    • Скоро в кино
  • Комиксы и манга
    • Манга по алфавиту
    • База данных по комиксах
    • Читать онлайн комиксы
    • Читать онлайн манга
    • База персонажей
  • Читы и коды
    • Чит-коды для PC игр
    • Чит-коды для консольных игр
    • Трейнеры
    • Коды Game Genie
  • Моддинг
    • Модификации
    • Карты к играм
    • Программы для моддинга
    • Статьи о моддинге
  • Геймдев
    • Всё о создании игр
    • Список движков
    • Утилиты в помощь игроделу
    • Конструкторы игр
    • Игровые движки
    • Библиотеки разработки
    • 3D-модели
    • Спрайты и тайлы
    • Музыка и звуки
    • Текстуры и фоны
  • Рецензии
    • Игры
    • Кино
    • Аниме
    • Комиксы
    • Мангу
    • Саундтреки
  • Саундтреки
    • Лирика
  • Файлы
    • Патчи к играм
    • Русификаторы к играм
    • Сохранения к играм
    • Субтитры к кино
  • Медиа
    • Видео
    • Фото
    • Аудио
    • Фан-арты
    • Косплей
    • Фото с виставок
    • Девушки из игр
    • Рисунки
    • Рисуем онлайн
    • Фотохостинг
  • Юмор
    • Анекдоты
    • Афоризмы
    • Истории
    • Стишки и эпиграммы
    • Тосты
    • Цитаты
  • Флеш
    • Азартные
    • Аркады
    • Бродилки
    • Гонки
    • Для девочек
    • Для мальчиков
    • Драки
    • Квесты
    • Леталки
    • Логические
    • Мультфильмы
    • Открытки
    • Приколы
    • Разное
    • Спорт
    • Стратегии
    • Стрелялки
Статистика

Статей: 87772
Просмотров: 96968289
Игры
Injustice:  Gods Among Us
Injustice: Gods Among Us
...
Dark Souls 2
Dark Souls 2
Dark Souls II - вторая часть самой хардкорной ролевой игры 2011-2012 года, с новым героем, сюжето...
Battlefield 4
Battlefield 4
Battlefield 4 - продолжение венценосного мультиплеер-ориентированного шутера от первого ли...
Кино
Steins;Gate
Steins;Gate
Любители японской анимации уже давно поняли ,что аниме сериалы могут дать порой гораздо больше пи...
Ку! Кин-дза-дза
Ку! Кин-дза-дза
Начинающий диджей Толик и всемирно известный виолончелист Владимир Чижов встречают на шумной моск...
Обзоры на игры
• Обзор Ibara [PCB/PS2] 18466
• Обзор The Walking ... 18913
• Обзор DMC: Devil M... 19991
• Обзор на игру Valk... 15984
• Обзор на игру Stars! 17878
• Обзор на Far Cry 3 18063
• Обзор на Resident ... 16124
• Обзор на Chivalry:... 17629
• Обзор на игру Kerb... 18085
• Обзор игры 007: Fr... 16719
Превью о играх
• Превью к игре Comp... 18061
• Превью о игре Mage... 14567
• Превью Incredible ... 14813
• Превью Firefall 13583
• Превью Dead Space 3 16438
• Превью о игре SimC... 14836
• Превью к игре Fuse 15531
• Превью Red Orche... 15639
• Превью Gothic 3 16450
• Превью Black & W... 17461
Главная » Статьи » Разное » Русско-Английский словарь лётных терминов

Русско-Английский словарь лётных терминов

В помощь переводчикам.


Далее следует летный словарь.
Значение - Англ. аналог
Вас не слышно - Reply missing
Вас понял - Roger
Вас понял, выполняю - Wilco (will comply)
Готов (к выполнению) - Ready
Даю поправку - Correction
Доложите - Report
Ждите - Stand by
Конец связи - Out - Отбой
Не принимайте во внимание - Disregard- Не числить (команду не числить)
Не разрешаю - Negative - Отставить
Нет - Negative
Одобрено - Approved - Добро
Отменяю (переданное ранее сообщение) - Cancel
Повторите - Say again (Repeat)
Подтвердите - Acknowledge
Подтверждаю - Affirm(ative)
Прием - Over
Проверьте - Check
Проверьте и подтвердите - Verify
Продолжайте - Go ahead
Работайте с... - Contact
Раздел (разных сообщений) - Break, break
Разрешите... - Request...
Сообщите - Advise

Проверка радиосвязи:
Как слышите меня? - How do you read me?
Слышу отлично - Read you 5 by 5
Слышу хорошо - Read you 4 by 5
Слышу разборчиво - Readable
Вас не слышно - You are unreadable
Связи нет - Negative contact
Не мешайте (радиосвязи) - Do not interfere
Не перебивайте меня - Do not interrupt me
Передаю "блиндом"(вслепую) - Transmitting blind
Общая проверка (связи) - Radio check
Техническая проверка (связи) - Maintenance check
предполетная проверка (связи) - Preflight check
Повторите свой позывной - Say again your callsign
Ответ не прослушивается - Reply missing
Увеличьте мощность (передатчика) - Increase the power

Запуск двигателей:
Прошу (разрешить) запуск - Request start up
Запуск разрешаю - Start up approved
Запускайте в (время) - Start up at (time)
Запуск по готовности - Start up when ready
Запуск по запросу - Start up upon request
Ждите разрешения на запуск - Stand by for start
Запускайте по своему усмотрению - Start up at own discretion
Вы готовы к запуску? - Are you ready to start up?
Запуск разрешен - Cleared to start up
Запускаю (двигатель) номер... - Starting number...

Буксировка:
Готов к буксировке - Ready for towing
Буксируйте на площадку для запуска - Tow to start-up area
Подтвердите снятие с тормозов - Confirm brakes released
С тормозов снято - Brakes released
Начинаем буксировку - Commencing towing
Буксировка выполнена - Towing complete
Подтвердите установку на тормоза - Confirms brakes set
Установлено на тормоза - Brakes set
Уберите тягач - Disconnect
Ждите визуального сигнала (слева) - Stand by for visual (at your left)

Руление на вылет:
Прошу условия руления - Request taxi instructions
Разрешите руление - Request taxi
Разрешаю предварительный (старт), ВПП (номер) по РД (номера) - Cleared to the holding point, runway
(number) via taxiways (numbers)
Рулите по ВПП (номер) - Taxi via runway (number)
Остановитесь перед РД (номер) - Hold short of taxiway (number)
Рулите прямо - Taxi straight ahead
Пропустите (борт) - Give the way to (aircraft)
Пропускаю (борт) - Giving the way to (aircraft)
Вижу движение (борт) - Traffic (aircraft) in sight
Остановитесь - Hold position
Остановился - Holding
Могу ли я пересечь ВПП (номер)? - May I cross runway (number)?
Заруливайте на площадку ожидания - Taxi into the holding bay
Следуйте за бортом (номер) - Follow the aircraft (number)
Остановитесь перед пересечением ВПП - Hold short of the intersection
Разрешаю пересечение, выполнение доложите - Cross. Report clear
Понял, пересекаю - Roger, crossing
Немедленно остановитесь - Stop immediately
Останавливаюсь - Stopping
После взлета правым разворотом на курс ... (градусов) - After departure turn right, heading ... (degrees)
После занятия ... (м) следуйте курсом ... (градусов) - After reaching ... (m) set heading ... (degrees)
После взлета набирайте высоту на курсе взлета - After departure climb straight ahead

Взлет и набор высоты:
Взлетаю, (борт) - Taking off, (aircraft)
Отрыв в (время), правым на (контрольный пункт) - Airborne at (time), making right turnout to (reporting point)
(Борт), набирайте эшелон ... (м), пересечение эшелона ... (м) доложите - (Aircraft), climb to ... (m), report
passing ... (m)
Разрешаю набор эшелона ... (м) без ограничений - Cleared to climb to ... (m) unrestricted
Возьмите курс ... (градусов) в (время) - Set heading ... (degrees) at ... (time)
На курсе - On course

На эшелоне полета:
Сохраняйте эшелон ... (м) - Maintain ... (m)
Доложите занятие эшелона ... (м) - Report reaching ... (m)
Доложите уход с эшелона ... (м) - Report leaving ... (m)
Доложите пересечение нечетных эшелонов - Report passing odd levels ... (m)
Сохраняйте текущий эшелон - Maintain present level
Сохраняйте эшелон ... (м) до пролета (контрольный пункт) - Maintain ... (m) until passing (reporting point)
Сохраняйте эшелон ... (м) до новых указаний - Maintain ... (m) until advised
Прошу дальнейший набор (высоты) - Request further climb
Набор эшелона ... (м) - Climb to ... (m)
Доложите эшелон - Level check

Контрольные пункты полета:
Сохраняйте эшелон на ... (м) на (контрольный пункт) - Maintain ... (m) to (reporting point)
Вы находитесь в ... (км) севернее (контрольный пункт) - Position ... (km) north of (reporting point)
Прошу изменения маршрута после пролета (контрольный пункт) - Request rerouting after (reporting point)
Не сообщайте о местоположении до (контрольный пункт) - Omit position reports until (reporting point)
Следуйте расчетным курсом на (контрольный пункт) - Resume own navigation to (reporting point)

Информация о воздушном движении:
Встречный борт на эшелоне ... (м) - Opposite traffic at ... (m)
Борт под 30/60/90 градусов справа - Traffic 1/2/3 o'clock
Борт под 90/60/30 градусов слева - Traffic 9/10/11 o'clock
Борт (прямо) по курсу - Traffic 12 o'clock
Борт сзади Вас - Traffic 6 o'clock
Борт - по курсу - Traffic in the same direction
С бортом разошлись - Clear of traffic
Выдерживайте боковый интервал ... (км) - Maintain lateral separation of ... (km)
Борт будет набирать высоту через Ваш эшелон. Продольный интервал ... (км) - Traffic will be climbing through
your level.
Longitudinal separation ... (km)
Опасность сближения отсутствует - Traffic is no longer a factor
Вижу борт - Traffic in sight
Зона свободна - No traffic reported
Доложите курс и эшелон - report heading and level
Следуйте курсом ... (градусов) - fly heading ... (degrees)
Продолжайте следовать курсом (градусов) - Continue heading ... (degrees)
Выполняйте левый/правый вираж для обеспечения интервала - Orbit left/right for spacing
Немедленно влево/вправо, курс ... (градусов) для расхождения (с другим бортом) - Turn left/right
immediateky, heading ... (degrees)
avoiding action
Прекратите разворот - Stop turn now
Увеличьте/уменьшите скорость до ... (км/ч) - Increase/reduce speed by ... (km/h)

Метеорологические условия:
Умеренное/сильное обледенение - There is moderate/severe icing
Нахожусь в облаках - I am in cloud
Каково сцепление на ВПП? - What is the braking action of the runway?
Турбулентность в облаках - There is turbulence in clouds
Сильный фронтальный шквал по курсу - On course severe line squall
Вижу грозовую активность - Thunderstorm activity in sight
Сообщите ограничения видимости - report obstructions to vision
Погода ниже минимума - The weather below minima

Особые ситуации в полете:
Терплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я - ТГ914, я - ТГ914, я - ТГ914, не могу сохранять
высоту из-за отказа двух
двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 (м) на курсе
135. - MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY,
Всем бортам "Москва - контроль", прекратить передачу. Сигнал бедствия.
ПАН, ПАН, ПАН (сигнал срочности)

Отказ систем самолета:
Имею малый запас топлива - I am low on fuel
Возникла проблема герметизации - Have pressurization problem
Не могу выпустить закрылки - Unable to extend the flaps
Не могу убрать закрылки - Unable to have the flaps up
Имею повышенный расход топлива - Fuel exhaustion
Слева/справа по борту утечка топлива - Fuel spill on the portside/starboard side
Левая стойка шасси не встает на замок. Подготовьте пожарную бригаду к посадке. Объявите готовность
наземных служб - Left gear looks
unsafe. Fire guard for landing. Keep the ground staff ready
Прошу пройти на низкой высоте над ВПП для (визуальной) проверки с земли - Request low pass over the
runway to check from the ground
Указатель скорости неисправен - Speed indicator is out of order
Отказал авиагоризонт - Artificial horizont is inoperative
Заклинило стабилизатор - I have a stabilizer jammed
Горячий воздух от двигателей поступает в пассажирский салон - Hot air from the engines is getting inside the
passangers' compartment
Не могу произвести посадку из-за отказа управления предкрылками - Unable to land due to slats' failure
Предполагаю отказ системы индикации - It may be indication failure

Пожар в полете:
Загорелся левый/правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом - Left/right
engine is on fire. Request radar
vectoring for back course landing
Не могу погасить пожар - Unable to extinguish the fire
Горит двигатель (номер) - The engine (number) is burning
Горит лампочка пожарной сигнализации - Fire warning light is on
Подозреваю возникновение пожара в переднем грузовом отсеке - Suspecting fire in the forward cargo
compartment
В кабине экипажа дым по неизвестной причине - There is a smoke of unknown origin in the cockpit
Вы потушили пожар? - Have you extinguished the fire?
Пожар потушен - The fire is extinguished

Потеря ориентировки:
Потерял орентировку - I am lost [am lost]

Потеря (радио)связи:
Имеются сильные помехи - There is heavy interference
Передатчик не работает - The transmitter is out of operation
Настройте Ваш передатчик - Adjust your transmitter
Ваша частота плавает - Your frequency varies
Прекратите все передачи на (время) - Stop all transmissions for (time)

Незаконное вмешательство:
На меня совершено нападение - I am being hijacked
Меня вынуждают следовать в другой пункт - I am being forced to a new destination
Вижу перехваченное воздушное судно - Intercepted aircraft in sight
Прошу срочной помощи - Require immediate assistance

Информация об аэродроме посадки
Прошу давление (аэродрома) для установки высотомера - Request altimeter setting
Сцепление с поверхностью ВПП хорошее - Braking action good
ВПП мокрая, сцепление с поверхностью ВПП плохое - Runway is wet, braking action poor

Опознавание воздушных судов
Включите посадочные фары - Show landing lights
Подтвердите движением элеронов - Acknowledge by moving ailerons
Подтвердите покачиванием с крыла на крыло - Acknowledge by rocking wings
Подтвердите миганием посадочных фар - Acknowledge by flashing landing lights
Для опознавания поверните влево/вправо на курс ... (градусов) - For identification turn left/right heading ...
(degrees)
С целью опознавания ведите передачу и докладывайте курс - Transmit for identification and report heading

Опознаны (местоположение) - Identified (position)
Не опознаны, выполняйте полет по собственным средствам - Not identified, resume own navigation

Полет в зоне ожидания
Прошу инструкции по ожиданию - Request holding instructions
Ожидайте визуально между (два наземных ориентира) - Hold visual between (two landmarks)
Ожидайте над (контрольный пункт), все развороты правые, одна минута - Hold over (reporting point), all turns
right, one minute
Ожидайте на радиале (цифры) (название) ВОР, на (расстояние) от ДМЕ, левостороння/правостороняя
схема движения - hold on (figures)
radial of the (name) VOR, at (distance) DME, left-hand/right-hand pattern
Ждать по схеме ожидания до (время) - Hold at the holding pattern until (time)
Разрешаю слив топлива - You are cleared to start fuel dumping

Заход на посадку
Следуйте к траверзу - Enter downwind leg abeam the runway
Заход по обзорному радиолокатору - Surveillance radar approach
Заход по посадочному радиолокатору - Precision radar approach
Заход по ИЛС/ВОР/приводам - ILS/VOR/NDB approach
Заход на посадку разрешаю - Cleared for final
Готов к заходу с прямой - Ready for straight-in
Разрешаю заход с прямой - Cleared for straight-in
Сообщите, когда увидите ВПП - Advise runway in sight
Продолжайте заход - Continue approach
Разрешаю заход по ИЛС на ВПП (номер) - Cleared for ILS, runway (number)
Курс правильный - Heading is good
На курсе (посадки) - On track
Немного левее/правее курса (посадки) - Slightly left/right of the track
Идете слева/справа от курса (посадки) - Going left/right of the track
Выполняйте посадку с перелетом ... (м) - Overshoot ... (m)

Выполнение посадки
Разрешаю посадку, ВПП (номер) - Cleared to land, runway (number)
Разрешаю посадку с немедленным взлетом - Cleared to touch and go
Выполняйте посадку до полной остановки - Make full stop
Сохраняйте текущую скорость снижения - Rate of descent is good
Шасси выпущено, к посадке готов - Gear down, ready to land

Порядок ухода на второй круг
Немедленно уходите на второй круг - Go around immediately
Ухожу на второй круг - Going around

Действия экипажа после посадки
Прошу машину сопровождения - Request "Folow me" car
Прошу разрешить руление обратно по ВПП - Request backtrack
Работайте с "рулением" на (частота) - Contact "Ground" on (frequency)
Dfif cnjzyrf (yjvth) - Your stand (number)
Заруливайте на площадку ожидания - Taxi into holding bay
Рулите к аэровокзалу - Taxi to the terminal
Благодарю, конец связи - Thanks, out
718 Прочтений •  [Русско-Английский словарь лётных терминов] [18.10.2012] [Комментариев: 0]
Добавил: Ukraine Vova
Ссылки
HTML: 
[BB Url]: 
Похожие статьи
Название Добавил Добавлено
• Русско-Английский словарь лётных те... Ukraine Vova 18.10.2012
Ни одного комментария? Будешь первым :).
Пожалуйста, авторизуйтесь для добавления комментария.

Проект входит в сеть сайтов «8Gamers Network»

Все права сохранены. 8Gamers.NET © 2011 - 2025

Статьи
Рецензия на Pressure
Рецензия на Pressure
Чтобы обратить на себя внимание, начинающие маленькие разработчики, как правило, уходят в жанры, ...
Рецензия на Lost Chronicles of Zerzura
Рецензия на Lost Chron...
Игры, сделанные без любви и старания, похожи на воздушный шар – оболочка есть, а внутри пусто. Lo...
Рецензия на The Bridge
Рецензия на The Bridge
«Верх» и «низ» в The Bridge — понятия относительные. Прогуливаясь под аркой, можно запросто перей...
Рецензия на SimCity
Рецензия на SimCity
Когда месяц назад состоялся релиз SimCity, по Сети прокатилось цунами народного гнева – глупые ош...
Рецензия на Strategy & Tactics: World War 2
Рецензия на Strategy &...
Название Strategy & Tactics: World War II вряд ли кому-то знакомо. Зато одного взгляда на ее скри...
Рецензия на игру Scribblenauts Unlimited
Рецензия на игру Scrib...
По сложившейся традиции в информационной карточке игры мы приводим в пример несколько похожих игр...
Рецензия на игру Walking Dead: Survival Instinct, The
Рецензия на игру Walki...
Зомби и продукция-по-лицензии — которые и сами по себе не лучшие представители игровой биосферы —...
Обратная связь | RSS | Донейт | Статистика | Команда | Техническая поддержка