Нынче с политическими триллерами сложновато. Во времена, когда политика считается (да и является) заведомо делом грязным, а «мировая закулиса» решает свои вопросы террором в одну сторону и введением войск куда ни попадя — в другую, просто невозможно придумать историю, которая заставляла бы сопереживать или хотя бы не вызывала нездоровой агрессии у большей части потенциальных зрителей.
Ну, предположим, после долгих сидений ночами за клавиатурой у многочисленных сценаристов проекта родилось нечто вполне нейтральное, и потенциально интересное. Некая абстрактно-африканская страна раздираема внутренним конфликтом, три харизматичных лидера устраивают свару, в результате которой местный Че Гевара уходит в вооружённое подполье, местный Березовский по кличке Куман-Куман уезжает в США, а местный доктор Пиночет-Зувани начинает борьбу с партизанщиной, постепенно переходящую в этнические чистки. И теперь стране грозят санкции, престарелый доктор Пэ направляется в сторону здания ООН, дабы рассказать мировому сообществу, что «ничего не было», дабы отвести от себя угрозу международного суда в Гааге.
«Переводчица», кадры из фильма
Нет, сюжет фильма, конечно, не в этом. Есть запутавшаяся героиня Николь Кидман, которая случайно подслушала некий разговор на одном из африканских диалектов, а есть запутавшийся герой Шона Пенна, американский спецслужбист, которого отрядили разобраться в этом запутанном деле. При этом у героини Кидман — трагическое африканское прошлое, которое не обошлось без борьбы не то за независимость, не то с независимостью, а у героя Пенна — трагическое, но совершенно аполитичное прошлое с гибелью постоянно уходящей от него «к фотографу» жены.
«Переводчица», кадры из фильма
Реально всё действие картины проистекает между этими двумя, составляющими в итоге на удивление гармоничную пару, при всей внешней бредовости постановки вопроса. Кидман что-то скрывает, Пенн ведёт её прослушивать на детекторе лжи. Кидман в очередной раз исчезает из-под наблюдения, Пенн за ней по ночам наблюдает в бинокль. Больше походит на мелодраму, чем на политический детектив, не так ли?
На самом деле, если бы режиссёр Сидни Поллак сконцентрировался на этих двоих, не путая под ногами французских журналистов, африканских подростков с их футболом и автоматами, многочисленных родственников и с трудом укладывающихся в голове политических реалий чёрного континента, кино стало бы только лучше. В первую очередь можно было бы сэкономить из немаленького для подобного фильма бюджета — на всех этих облётах здания ООН, на всех этих коридорах-микрофонах-трибунах-выступающих.
«Переводчица», кадры из фильма
Впрочем, как раз без этого кино обойтись не могло, потому что изначально постулировалось как эдакая популяризация идей ООН в современном обществе, про этот самый «оон» давно и прочно забывшем. И вручение Николь Кидман почётного ооновского звания «Гражданин мира» — которое актриса получила отнюдь не за роль переводчицы-с-прошлым, а за многочисленные поездки по странам третьего мира с гуманитарными миссиями — тут было бы только подспорьем. Жалко, к проекту не была привлечена Анжелина Джоли, тоже известная своим званием Посла доброй воли. Славный был бы коллектив.
Впрочем, и с этим комсоставом вполне можно было бы разыграть нечто феерическое. «Бы» потому как не получилось. Если сверхзадача ставилась — показать, что Организация Объединённых Наций живёт и работает, что это не пережиток Холодной войны, что это не пятая нога современного полутораполярного мира, то — не получилось. За весь двухчасовой фильм не было даже намёка на какие-то гуманитарные операции помощи всё той же голодающей Африке (если не считать попутного самострела некоторых одиозных лидеров), какого-то противостояния военной экспансии США (если не считать фразы «здесь международная территория», фразы бессмысленной, потому как ничем не подкреплённой в дальнейшем). А что было?
«Переводчица», кадры из фильма
Было — заседаний разных, с ораторами на трибунах, несущими международную чушь — пять штук, пустых залов заседаний, во всех ракурсах, с пустыми креслами за табличками вроде «Мексика» или «Узбекистан» — десять штук, пустых коридоров — несчётно. Такое впечатление от всего фильма, что ООН нынче, это такой клуб переводчиков имени тов. Володарского (теперь мы знаем, что «журавль в небе» по-французски это «замок в Испании»), который пускает к себе посидеть и поболтать разных международных болтунов и проходимцев, опосля чего некоторых из них рекомендует «судить международным судом».
Если это — искомый результат, то он, мягко говоря, незначителен. Особенно для такого бюджета и для таких задач.
«Переводчица», кадры из фильма
А что же, собственно, детектив? Там всё движется понемножку. Пенн раскапывает тёмное прошлое Кидман, потом раскрывает никому не нужное это дело, находя искомого виновника. Но и это делается на экране мягко говоря странными методами. Взрывается автобус с мирными жителями, африканским Березовским и тремя агентами американских спецслужб. Гибнут один за другим свидетели и соучастники, поймать удаётся лишь одного наёмника, которого послезавтра отпустят под залог, потому как доказательств всё равно никаких. Ах, да. Доктора Пэ отправят домой с нарочным, напоследок предъявив ему в аэропорту повестку в Гаагу, где Милошевич.
«Переводчица», кадры из фильма
Однако, повторюсь. Фильм — вовсе не об этом. Большая половина хронометража отведена на Кидман и Пенна. Они разговаривают, они молчат, они плачут друг у друга на плече, они расстаются друзьями. Вот тут начинаешь понимать, что актёрский талант и харизму не может испортить ни один сценарист. Играют, прямо скажем, хорошо. Фильм явно войдёт в лучшую часть фильмографии обоих актёров. Только это — не триллер. Тем более — не международный. Это мелодрама. Начиная с влюблённости героини в чернокожего харизматика, продолжая чернокожим олигархом в изгнании, раскатывающим в автобусах с тремя охранниками, и заканчивая прослушиванием автоответчика по ночам. Да и смертельно больной человек с ружьём, стреляющий в доктора Пэ, это тоже, знаете ли, нечто из мексиканских сериалов, а не из современной террористической международной политики. Мелодрама получилась отличная. Детектив — не очень.