Браво! Пожалуй, это, один из самых подходящих эпитетов, относящихся к данному игровому продукту. По сравнению с первой и второй частями, «Узник Азкабана» уже может считаться вполне самостоятельной игрой, не требующей внимательного изучения книги и кинопостановки. На мой взгляд, эта игра окупилась бы и без поддержки Роулинг и ее пронырливых агентов, а так как «сама Дж. К.» одобрила данный проект, то сомневаться не приходится: игра станет хитом.
Правда, на этот раз сама игра может похвастаться не только приятной во всех отношениях физиономией Гарри Поттера: вырос уровень графического движка, повысилась детализация помещений, а главные герои наконец-таки обзавелись приличной анимацией. Музыка, как и в прошлых частях, осталась на все том же высоком, практически идеальном уровне, а тот факт, что звуки стали еще более четкими и разнообразными не может не радовать. Разработчики сделали уверенный шаг к светлому будущему и, по всей видимости, «Кубок Огня», чья разработка уже идет полным ходом, станет настоящим мировым хитом, вне зависимости от популярности серии в целом.
Кроме того, игра стала более динамичной и интересной: наконец-таки мольбы поклонников Рона Уизли и Гермионы Грейнджер были услышаны — теперь игроки могут пройти некоторые испытания и за этих героев. Ну и, конечно, полет на гиппогрифе — это, доложу я вам, просто фантастика! Безусловно, третья часть Гарри Поттера — это лучшая новация в мире детских action/adventure этого года! Браво!
Шестая книга |
Мир застыл в ожидании шестой книги о приключениях юного волшебника Гарри Поттера. Не так давно Дж. К. Роулинг дала интервью, на основе которого я подготовил подборку достоверных фактов, касающихся следующей книги: 1) В этот раз книга будет посвящена грандиозной войне между приспешниками Волан-де-морта и сотрудниками Министерства. 2) У Гарри появится новая подружка, но из-за нависшей над школой угрозы эта сюжетная линия особого развития не получит. 3) Образ Хвоста будет раскрыт окончательно: больше вопросов «почему он предал родителей Гарри» возникнуть не должно. 4) В книге вновь появится второстепенная героиня — призрак Миртл. 5) Для Гарри это будет самое короткое лето в семье Дурслей. Внимание! Роулинг хочет приехать в Россию, но не сможет этого сделать, пока ее сынишка еще не подрос. Вот только мне интересно, не отвалится ли у «Нашей Все» рука после подписания 1 миллиона автографов (тираж Гарри Поттера и Огненной Чаши). |
Управление и интерфейс
Заострять ваше внимание на управлении героями я не буду — так как этот пункт традиционен для всех проектов с пометкой «action/adventure». Хочу лишь отметить, что Карта Мародеров — подарок Фреда и Джорджа — вызывается с помощью клавиши Tab. На карте вы обнаружите детальный план школы магии и волшебства Хогвартс, а также увидите свое местонахождение, что, несомненно, изрядно облегчит ваши приключения.
В основном меню игры, вызываемом клавишей Esc, вы обнаружите восемь разделов. Первый — энергия ваших героев (красное сердце). Посмотреть Карту Мародеров можно и из этого экрана. Для быстрого перемещения по замку рекомендуется использовать портреты на стенах, но чтобы они подчинялись вам, нужно знать пароли, продающиеся в магазине Умников Уизли.
При желании друзья могут зайти во все купе поезда, пообщаться со своими однокурсниками или заклятыми врагами. |
Выбрав голову гиппогрифа, вы войдете в меню мини игр: «Полет на гиппогрифе», «Проделки пикси» и «Чудовищная книга о чудищах». Количество найденных вами волшебных бобов, тыкв и пирогов вы обнаружите в разделе, обозначенном «мешочком с деньгами». Если нажать на щит, то вы сможете посмотреть количество призов, найденных на практических занятиях по всем магическим дисциплинам, изученным в этом учебном году.
Ну и, наконец, вы можете заглянуть в настройки, а также в отдел, где собраны найденные вами карточки с волшебниками. Если вы соберете все карточки, то Фред и Джордж подарят вам особую карточку, существующую только в одном экземпляре. Удачи!
Глава 1. Ужасы Хогвартс-экспресса
Гарри, Рон и Гермиона ехали в ослепительно-красном школьном поезде. Уже через несколько часов они начнут свой третий год обучения магии и колдовству. Все внимание ребят было приковано к Рону, читающему заметку о побеге Сириуса Блэка — отъявленного преступника, предавшего родителей Поттера Волан-де-Морту.
— Так значит, Сириус Блэк охотится за тобою? — ужаснулся Рон.
— Гарри, тебе надо быть...
— ...предельно осторожным и внимательным, — закончили хором за Гермиону Рон и Гарри.
Девочка пропустила их колкость мимо ушей и продолжила:
— Сириус Блэк — не тот человек, с которым можно играть в прятки. Поймите, мы все оказались в большой опасности: одно неловкое движение — и мы покойники.
Сириус Блэк наблюдает за Хогвартс-экспрессом. |
— Гермиона, неужели ты думаешь, что я начну искать Сириуса? — усмехнулся Гарри. Даже ему, искателю приключений на свою голову, эта идея показалась безумной.
— Надеюсь, ты не совершишь опрометчивых поступков, — едва слышно произнесла девочка и погрузилась в свои размышления.
Все это время кот Гермионы, приобретенный девочкой в Косом Переулке, хищно посматривал на домашнюю крысу Рона — Коросту. И, уличив момент, когда все юные волшебники отвернулись от него, напал на крысу. Та с диким визгом выбежала из купе и отправилась прямиком в заднюю часть поезда.
— Гермиона, угомони своего кота! — вскричал Рон. — Короста, Короста, ты где?
— Я здесь ни при чем, Живоглот волен охотиться за кем угодно: он ведь кот, не забывай про это!
— Ну, тогда, будь добра, помочь мне отыскать мою крысу! — брызжа слюною, словно дядя Вернон, крикнул Рон.
— Я с вами! — сказал Гарри, поднимаясь с мягкого кресла.
За всей этой суматохой никто и не заметил профессора Люпина, нового преподавателя защиты против темных сил, проклятого, как считают многие ученики, предмета.
Это интересно: разработчики занятным образом оформили тренировочную миссию. Наконец-таки у этого действа появился сюжет, а именно: погоня по поезду за крысой. Игроки еще раз вспомнят изученные заклинания, а также познакомятся с управлением героями.
Наконец-таки Гарри, Рон и Гермиона добежали до последнего вагона: все, дальше Коросте деваться некуда.
— Иди сюда, глупая крыса! — крикнул Рон. — Сколько можно за тобою гнаться?
Школьный двор Хогвартса преобразился: теперь вместо огромного дракона в центре стоит милый фонтан, отстроенный в готическом стиле. |
— Знаешь, Рон, у меня такое чувство, что Короста немного измен...
Но Гермионе не удалось закончить свою фразу — поезд внезапно остановился. Ребята едва удержались на ногах: столь сильна и неожиданна была встряска. Гарри посмотрел на окна — уже стемнело, огромный диск луны скрывался за черными грозовыми тучами, готовыми вот-вот разразиться сильнейшим ливнем. Внезапно мимо окна проплыла чья-то огромная тень. Затем вторая, третья. Казалось, к поезду приближается армия чего-то ужасного. Кровь застыла в жилах Гарри, он чувствовал природный страх — основная форма защиты первых людей. Древние инстинкты никогда не ошибаются: Гарри, Рон и Гермиона попали в серьезную переделку.
— Гарри, ты чувствуешь это? — в ужасе прошипела Гермиона. Ее лицо напряглось, мозг судорожно работал. Хуже всего было то, что она не понимала, что творится вокруг. Почему сердце так судорожно сжимается, словно ему не хватает кислорода? Почему жизнь уходит из ее тела, радость, счастье, смех — казалось все, чем она так дорожила, покидает ее навсегда, на веки вечные.
Гарри не ответил. Он с трудом пытался проглотить комок, подступивший к горлу. Неужели это Волан-де-морт, но как он мог напасть на Хогвартс-экспресс? Нет, это абсурд — слишком сильна магическая защита Дамблдора.
С ужасным скрежетом дверь отворилась. Несколько секунд ничего не было видно: сплошной мрак и неподдельный ужас, но потом появился он. В начале рука, страшная, слизка, как гусеница, разносящая вонь и сырость, а затем и все тело, укутанное в промокший дорожный плащ.
— Это дементоры, стражи Азкабана! — в ужасе вскрикнула Гермиона. Несмотря на все свои весьма неплохие познания в магии, с этими загадочными существами она справиться не могла.
Гарри почувствовал слабость и боль во всем теле, словно тысячи маленьких ядовитых иголок впились в его ноги, руки, лицо. Еще мгновение, и он лежит на полу, без сознания, а страж Азкабана приближается к нему, медленно, но неотвратимо.
— Рон, задержи его, я схожу за профессором Люпином! Постарайся заблокировать дверь! — крикнула в отчаянье Гермиона и выбежала из вагона.
Уроки по уходу за магическими существами проводятся возле Запретного Леса. В округе также скрывается несколько тайников с магическими бобами и коллекционным карточками. |
Это важно: никаких изменений в управлении Роном или Гермионой в отличие от Гарри разработчики не внесли. Так что смело пользуйтесь все тем же крестиком и мышью!
&mdashДепалсоу! — крикнул Рон, наводя волшебную палочку на ящики — на время вход в вагон был прегражден, но уже буквально через мгновение дементор разрушил этот барьер.
Тогда рыжеволосый мальчишка обрушил на дверь еще несколько тяжелых ящиков с книжками и совиную клетку. Казалось, стражник Азкабана отступил, но еще один сильнейший удар уничтожил все иллюзии Рона. К сожалению, больше преград для дементора не было и он начал подплывать к Гарри. Еще чуть-чуть, и нашего смелого героя не стало бы.
— Экспекто Патронум! — четко произнес кто-то неведомое заклинание за спиной мальчиков. Это был профессор Люпин. Ослепительно-белая молния ударила в стражника, и тот растворился в ночной мгле, словно таблетка быстрорастворимого аспирина.
Глава 2. Первый урок профессора Люпина
Праздничный обед подходил к концу, а поэтому Дамблдор поднялся со стула, чтобы произнести традиционную ежегодную речь:
— Дорогие мои, ученики! — начал директор. — Я надеюсь, что этот год станет для вас таким же интересным и необычным, как и все предыдущие. Первокурсникам хочу напомнить, что вход в Запретный Лес закрыт для вас. Также, вам было бы неплохо, ознакомится со списком запрещенных действий, состоящим из 500 пунктов. Он висит на двери в кабинете господина Филча — нашего школьного завхоза.
Директор прервался на мгновение, обвел празднично украшенный зал печальным взглядом и добавил:
— А теперь немного плохих новостей. Во-первых, из тюрьмы для волшебников сбежал злостный преступник Сириус Блэк, чье имя известно не только в мире магов. Поэтому будьте как можно осторожнее, остерегайтесь незнакомцев, обо всех происшествиях сообщайте мне. Во-вторых, не менее печально, что школа окружена дементорами — слугами Азкабана. С ними лучше держать ухо в остро, особенно после их сегодняшней выходки в Хогвартс-экспрессе. Ну, а теперь вы получите расписание занятий от ваших кураторов. И пускай этот год в Хогвартсе будет для вас полным неожиданностей и сюрпризов!
Пивз! Пока вы не отберете у него все доспехи, пронырливый полтергейст не успокоится. |
Утром ребята встретились перед дверьми в класс профессора Люпина — преподавателя защиты от темных сил.
— Как ты думаешь, сколько Люпин продержится на этой должности? — с интересом спросил Рон у Гермионы. — Или твое сердце отдано навеки вечные нашему любимому преподавателю Локонсу?
— Профессор Люпин — хороший учитель. Далеко не каждый создаст такого могучего Патронуса, — словно не замечая колкости, произнесла Гермиона. Уж кому-кому, а ей в выдержке не откажешь.
— Он уже в кабинете, так что нам лучше поспешить! — сказал Гарри.
С их последнего визита в кабинете мало что изменилось. Разве что портреты Локонса исчезли. Поговаривают, что он сейчас проходит курс реабилитации в больнице святого Мунго — самом известном месте, где лечат больных волшебников.
— Добрый день, класс! — звучным голосом произнес профессор Люпин.
— Доброе утро, профессор Люпин!
— Отлично! Сегодня нам предстоит изучить заклинание: Карпэ Петрактум! Кто знает, для чего его применяют? — профессор внимательно осмотрел класс. Только одна рука рассекала воздух. Нетрудно догадаться, чья. — Да, мисс Грейнджер!
Гермиона внимательно посмотрела на Рона, а затем с язвительной улыбкой начала произносить заученную еще прошлым летом информацию из книги «Проще не бывает, или колдуй девочка, колдуй!» с таким тоном, как будто именно ему эта «радость заучки» была необходима, как воздух.
— Это заклинание используется для перемещения волшебника или предметов в пространстве. Обязательным условием является присутствие синих магических сфер или знака данного заклинания на предметах.
— Браво, мисс Грейнджер. Пять очков Гриффиндору!
Все, кроме Рона, дружно зааплодировали, но его можно было понять.
— Ну, а теперь настал черед мистера Уизли показать свои способности! Прошу, Рон, подойди к этой двери, — Люпин указал на толстую дубовую дверь. — За ней тебя ждет испытание, полностью посвященное Карпэ Петрактум. Не забудь отыскать все 10 щитов Хогвартса!
— Может, лучше Гермиона? — неуверенно спросил Рон.
— Нет, посмотришь, у тебя все получится! Будь немного уверенней в себе!
Рон вошел в помещение, двери закрылись на стальные засовы.
Это интересно: если вы соберете все 10 щитов (благо сделать это проще простого), тогда ваш герой отправится в комнату с бобами, тыквами и пирогами — местная твердая валюта, как-никак. В магазинчике Фреда и Джорджа вы сможете приобрести на них коллекционные карточки, шоколадных лягушек и свитки с паролями для быстрого перемещения по замку.
Первые несколько минут Рон провел в легком замешательстве, но потом, собравшись с мыслями, он начал медленно продвигаться в глубь испытания. Указывая палочкой на синие сферы, он произносил заветные слова, после чего сноп ослепительно-синих искр переносил его на следующую платформу.
Пройдя небольшой отрезок пути, Рон очутился в комнате с двигающимися платформами и синими магическими сферами у потолка. Словно по кочкам, он проскакал платформы и очутился на другой стороне помещения.
Это важно: стоит помнить, что если во время произнесения заклинания Карпэ Петрактум волшебная нить зацепится за стену или колонну, герой может упасть в пропасть.
Сейчас Рон взмахнет волшебной палочкой и с помощью синих магических сфер преодолеет глубокие пропасти. |
Во время прохождения испытаний профессора Люпина на мальчика напали огненные крабы, стреляющие горящими шарами. Чтобы уничтожить их, Рону приходилось использовать магию и некую долю сноровки, дабы не попасть под перекрестный огонь. В начале Рон переворачивал крабов, словно жуков, на спину, а затем загонял их, как шарик в гольфе, в специальные лунки. Дело это оказалось не сложным, а напротив, весьма забавным. Правда, несколько рыжих волосинок мальчишка все же потерял.
Это важно: на уровнях в обилии разбросаны шоколадные лягушки, чье действие на организм человека воистину потрясающее — утраченная энергия тут же возвращается, что препятствует ранней смерти героя.
Не обошлось и без корнуэльских пикси. Эти маленькие, синие летающие тварюшки способны учинить немало неприятностей даже натренированному бойцу вроде Рона. Пикси кидаются в противников синими энергетическими сгустками, способными серьезным образом сократить уровень энергии. Победить их можно только одним способом: метко стрелять заклинаниями и при этом быстро перемещаться по всему периметру помещения.
Это важно: всячески избегайте попадания во всевозможные засады. Поверьте, даже пикси способны убить волшебника, просто окружив его.
Чтобы открыть золотые сундуки, разбросанные по экзаменационному уровню, Рону было необходимо заклинание Алохомора, изученное им еще в первый год обучения в Хогвартсе. В сундуках он обнаружил многочисленные запасы бобов, тыкв, пирогов, шоколадных лягушек и коллекционных карточек, столь любимых всеми обитателями Хогвартса.
Подобрав последний щит с символикой школы, он вышел через специальный выход в стене, расположенный в конце этажа. Ему удалось собрать 10 щитов, а это значит, что волшебная комната с бобами ждала его!
Это интересно: при желании, в призовой комнате можно собрать бобов столько, сколько не найти во всем замке. Для этого войдите в дверь справа и обогните помещение по периметру, затем воспользуйтесь магическими ковриками, переносящими игроков в пространстве. Ну и, наконец, пошлите заклятие в центр комнаты: откроются четыре рядом стоящих ларца и из них выпадут не только бобы, но и более ценные тыквы с пирогами.
Глава 3. Полеты на гиппогрифе
— Гарри, не хочешь посетить наш с Фредом магазин? — спросил Джордж, натолкнувшись на Гарри, Рона и Гермиону, спешащих на первый в этом году урок по уходу за магическими существами.
Призовая комната с бобами. Заметили, как похорошела архитектура и мисс Грейнджер? |
— Нет, Джордж, извини, мы спешим! — отчеканила Гермиона командным голосом, а затем, окинув строгим взглядом ребят, добавила. — Ведь, правда, нам некогда?
— Ну, у нас еще есть пару минуток! — ответил Гарри. Ему хотелось посмотреть, чем же все-таки торгуют братья Уизли.
— Вот и хорошо, следуйте за мною! — подвел итог разговора Джордж, словно не замечая кислой мины на лице Гермионы.
Поднимаясь по лестницам Хогвартса, на одном из пролетов компания натолкнулась на Дамблдора и Мак-Гонагалл, оживленно обсуждающих побег преступника из Азкабана.
— Потер, Уизли, Грейнджер!
— Да, профессор Мак-Гонагалл, — отозвалась Гермиона. — Вы что-нибудь хотели?
— Сказать вам пару слов, юные искатели приключений, отойдем!
Минерва отвела ребят в небольшую комнату, рядом с лестницей.
— Внимательно выслушайте меня и примите все сказанное к сведенью, иначе вашим жизням в этом году будет угрожать огромная опасность. Мне очень бы не хотелось, чтобы Сириус Блэк убил кого-нибудь из вас, поэтому, прошу, не ищите неприятностей на свою голову. За любые отступления от школьных правил вы будете серьезно наказаны. И, — преподаватель трансфигурации еще раз грозно посмотрела на ребят, — запомните, больше спасать вас из цепких рук профессора Снегга я не буду. Вы меня хорошо поняли?
— Да, профессор Мак-Гонагалл, — хором ответили Рон, Гермиона и Гарри.
— Теперь, можете ступать с Джорджем, наверняка он ведет вас в свой магазин.
Когда ребята подошли к магазину Фреда и Джорджа, из-за угла выскочил Пивз. Это был небольшого роста полтергейст со смешным париком на голове, длинным, потрепанным сюртуком и просто отвратительным характером.
— Потный Поттер, с Грязнокровкой и своим дружком Рональдином?
— Пивз, еще одно слово, и от тебя не останется мокрого места! — крикнул Гарри. Ему было неприятно слышать оскорбления в адрес своих друзей.
— Что же, посмотрим! — парировал Пивз.
Это важно: чтобы устранить полтергейста, двум из героев придется колдовать одновременно. Будьте внимательны, никогда не стойте на месте: иначе Пивз кинет в вас хлопушкой. Время перелета полтергейста с одной части комнаты в другую — лучшее время для нападения.
Расправившись без особого труда с Пивзом, ребята вошли в магазин Умников Уизли. Он оказался просто великолепен: десятки редких коллекционных карточек, сотни шоколадных лягушек и свитки для мгновенного перемещения в школе находились в свободной продаже.
Гарри приобрел несколько коллекционных карточек, Рону приглянулись шоколадные лягушки, а Гермиона осталась довольна свитком быстрого перемещения.
Это интересно: за некоторыми портретами (пароли ищите у Фреда и Джорджа) скрываются потайные комнаты с секретами, морем бобов и океаном коллекционных карточек.
Главные часы Хогвартса пробили ровно двенадцать, а значит, было в самую пору поспешить на занятия к Хагриду. Дорога до входа в Запретный Лес была неблизкая, поэтому ребята решили придти заранее, чтобы поддержать своего друга — как-никак, первый урок на месте преподавателя в его жизни!
— Привет всем! — по-простому начал Хагрид урок.
«Если бы так поприветствовала класс Мак-Гонагалл, представляю, как бы все удивились!» — подумала Гермиона. Девочке необычайно нравился лесничий как человек, но справится ли он с ролью учителя?
— Сегодня мы будем изучать с вами чудных животных — гиппогрифов.
Класс ахнул, заметив на опушке возле Запретного Леса прекрасных пернатых созданий, копавшихся в земле. Один Драко Малфой — заклятый враг друзей — остался равнодушным к ним. Гиппогрифы выглядели очень солидно — мало кто отважился к ним подойти.
Чтобы Хагрид засчитал вам пройденное кольцо и начислил 100 баллов, необходимо пролететь аккуратно по центру. |
— А теперь ответьте мне на вопрос: что это за создания? — весело спросил Хагрид. Произведенный на учеников эффект явно его смущал, но что там ни говори, он целое лето готовился к этому волнительному событию.
В воздух, чего и следовало ожидать, поднялась рука Гермионы.
— Да, ты что-то хочешь нам рассказать? — радостно поинтересовался учитель.
— Да, профессор Хагрид. У гиппогрифов голова и крылья орла, лапы льва, а туловище лошади. Они всегда готовы прийти на помощь людям. Вот только невежливости гиппогрифы на дух не переносят. Это, пожалуй, единственный случай, когда они могут напасть на человека.
— Молодец Гермиона! Десять баллов Гриффиндору! Ну, а теперь нам нужен доброволец. Может быть, ты, Гарри?
— Я? — удивился мальчик.
— Да, подойти к гиппогрифу и поклонись ему. Тем самым ты покажешь ему свои благие намерения. Не бойся.
Гарри, пересилив страх, подошел к животному, поклонился. Несколько секунд гиппогриф не сводил с него взгляда, а затем также низко поклонился, словно разрешая погладить себя по густому оперенью.
— Ну, а теперь — попробуй пройти воздушное испытание!
Гарри сел на спину гиппогрифа. Тот оттолкнулся от земли, и они взмыли в воздух.
Это важно: за каждое пройденное волшебное кольцо вам будет начисляться по 100 баллов. После того, как вы пройдете испытание, Хагрид подарит вам одну коллекционную карточку. Всего испытание необходимо пройти пять раз. Таким образом, вы пополните копилку своих карточек, и быстрее соберете полную коллекцию, без чего закончить игру невозможно.
ВТОРАЯ СТРАНИЦА
&mdashМолодец Гарри, десять баллов Гриффиндору! — подвел итог урока Хагрид. — Ну, а теперь вас ждет трансфигурация. Удачи! Гарри, Рон, Гермиона — останьтесь на минутку!
Лесничий окинул их строгим взглядом.
— Надеюсь, вы понимаете, что...
— ...наши жизни в опасности, и вообще, самое лучшее — это сейчас держаться от посторонних личностей подальше? — с иронией спросил Гарри.
— И это в том числе. Но я хотел сказать про другое: берегитесь стражников Азкабана. Я был там недолго: страшное, прогнившее место, вселяющее в людей ужас, высасывающее жизнь и радость из сердец.
Хагрид хотел сказать что-то еще, но был прерван оглушительным криком Драко Малфоя. Белокурый мальчишка валялся на земле, а над ним, грозно маша крыльями, возвышался гиппогриф.
— Клювокрыл, успокойся! — крикнул Хагрид, хватая животное за шею. — Драко, я же сказал, нельзя к нему обращаться с пренебрежением!
— Таких животных нужно уничтожать! — не полез за словом в карман Малфой. — Вот увидите, ему недолго осталось!
Драко, поддерживаемый Крэбом и Гойлом, отправился в замок, проклиная все и вся на своем пути.
— Хагрид, боюсь, мы попали в очень щекотливое положение! — взволнованно произнесла Гермиона. — Я обязательно поищу в школьной библиотеке информацию о нападении магических животных на людей.
— Но, Гермиона, ведь Драко сам виноват! — удивился Гарри.
— Ты ведь знаешь, кто его отец. У него достаточно денег и влияния, чтобы уничтожить это милое существо! — Гермиона с тоской посмотрела на гиппогрифа.
— Ладно, друзья, вам пора в замок. Профессор Мак-Гонагалл не любит, когда кто-то опаздывает на ее уроки, — печально сказал Хагрид. Выглядел он неважно: вся радость, присутствующая на его лице в начале урока, мгновенно куда-то ушла, рассеялась, как утренний туман над озером.
— Я обязательно тебе помогу! — заверила лесничего Гермиона, и, попрощавшись с Хагридом, друзья отправились на урок трансфигурации. Опаздывать к Мак-Гонагалл было делом опасным — мало ли, еще превратит в лягушку или часы, а может, в карту с компасом. Благо, с фантазией и чувством юмора у нее было все в полном порядке.
Глава 4. Чудесные превращения
В кабинет трансфигурации троица влетела буквально за несколько секунд до начала занятий, чем несказанно разозлили профессора Мак-Гонагалл, требующую от своих учеников максимальной педантичности.
— Поттер, Уизли и, что самое удивительное, Грейнджер. Вы должны находиться в классе за десять минут до начала занятий — это новое предписание директора, вывешенное в общей гостиной сегодня утром, — отчеканила Минерва. — Надеюсь, вам не надо объяснять, по какой причине Дамблдор ограничивает вашу свободу?
— Нет, мадам, — потупив глаза, ответила Гермиона. Для нее Мак-Гонагалл всегда была верхом колдовского совершенства, и получить от нее замечание было обидно и крайне неприятно, чего не скажешь о Гарри и Роне.
— Вот и хорошо. А теперь, давайте все же приступим к теме нашего сегодняшнего урока: «Простейшие манипуляции: заяц и дракон». Кто хочет пройти тренировочное испытание?
На этот раз Гермиона выглядела не столь уверенно: все же управлять другими живыми существами — это из разряда высшей магии.
— Что же, прошу, — Мак-Гонагалл указала рукой на дубовую дверь. — Испытание ждет вас. Надеюсь, не стоит напоминать, что в случае, если вы, мисс Грейнджер, соберете все щиты с гербом школы, то получите право посетить призовую комнату с магическими бобами, тыквами и пирогами?
— Да, профессор!
— Тогда, удачи!
Гермиона вошла в дверной проем и очутилась в закрытом помещении. Все входы в следующие комнаты были закрыты. «Интересно, и как я отсюда выберусь?» — удивилась девочка.
— Ну как, мисс Грейнджер, справляетесь? — в голосе профессора Мак-Гонагалл слышалась неприкрытая ирония.
— Не очень, профессор! — со злостью ответила Гермиона. Для нее было непривычно ощущать свою беспомощность.
— Тогда посмотрите на зайца, сидящего справа от вас, и наложите заклятие, изученное в классе.
Гермиона взмахнула палочкой и вдруг почувствовала некую власть над испуганным животным. Она подумала, что зайцу было бы неплохо спрыгнуть с подставки, что он тут же и сделал.
— Отлично, мисс Грейнджер! Буду надеяться, что у вас все получится. Удачи!
— Спасибо, профессор! — голос Гермиона звучал слегка сипловато. Управлять испуганным зайцем оказалась далеко не так просто, как это виделось на первый взгляд. Бедное животное постоянно пыталось вырваться из-под ее контроля.
Гермиона направила зайца к норе, заросшей кустарником, и приказала ему перегрызть стебельки, что он покорно сделал. Пробравшись сквозь нору в новую комнату, девочка с помощью зайца разгребла землю со специальной платформы и приказала животному сесть на нее. Двери отворились.
Это важно: заяц — меньше Гермионы, а поэтому он может пролезть в самые узкие щели. Много ценных бобов и тыкв разработчики спрятали аккуратно между стенкой и, к примеру, горшком с цветами. И если юной волшебнице здесь не пролезть, то заяц может осуществить этот акробатический этюд без каких-либо проблем.
Еще не раз Гермионе, проходя это испытание, пришлось прибегнуть к помощи зайцев. Но вот она очутилась в помещении, где, чтобы открыть двери, необходимо поджечь факел, расположенный высоко над землей. Сама девочка туда не доберется, а заяц и подавно. Но ведь она уже научилась контролировать разум мелкого млекопитающего, а это значит, что действия небольшой рептилии также могут быть ей подвластны. Рядом с ней на жердочке сидел как раз подходящий экземпляр: маленький, едва научившийся летать дракончик.
Это важно: дракон намного менее маневрен, чем заяц. Поэтому не удивляйтесь, если к заданной цели вам придется добираться в несколько заходов — один лишний щелчок мышкой, и можно начинать все с самого начала.
Гермиона покорила себе волю дракона и приказала ему лететь к факелу, но, увы, когда тот добрался до цели, поджечь маслянистую ткань он не смог.
— Мисс Грейнджер, неужели вы думали, что я заставлю вас управлять настоящим драконом? — раздался откуда-то справа удивленный голос Минервы.
— Не знаю, профессор, — слегка обескуражено ответила Гермиона.
Управлять кроликом — занятие непростое: необходимо постоянно держать его под контролем! |
— Вот вам немного огня! — после этих слов в центре комнаты появился огромный огненный шар. — Просто дайте дракону подышать раскаленным паром.
— Спасибо, профессор!
Это интересно: в помещениях с драконами, как правило, скрывается гораздо больше неожиданных сюрпризов в виде тыкв и пирогов. Поэтому будьте внимательны, бороздя воздушные просторы!
Гермиона приказала дракону подлететь к шару и вдохнуть немного воздуха, а затем отправила его к факелу. После того, как животное подожгло факел, двери отворились, и Гермиона смогла продолжить свое приключение.
Это важно: иногда вам придется зажечь несколько факелов. После того, как вы зажгли первый факел, вам будет необходимо возвращаться к горящему шару, чтобы потом зажечь второй.
В финале испытания она очутилась в лабиринте. Для начала она воспользовалась помощью зайца, а затем дракона, после чего волшебный лифт поднял ее к последнему щиту с символикой Хогвартса. Девочка подошла к дубовым дверям, они отворились. На этом приключение было закончено.
У выхода ее ждали взволнованные Рон и Гарри. Им не терпелось узнать, каково это — управлять другими живыми существами.
— Это было великолепно! — подытожила Гермиона. — Особенно мне понравился дракон.
— Настоящий дракон, способный стереть с лица земли города? — восторженно прошептал Рон.
— Э, нет, Рон, всего лишь детеныш дракона, — слегка смутившись, произнесла Гермиона.
— А, ну да, — еще больше, чем Гермиона, смутился Рон. — Гарри, тебе, кажется, пора на встречу с профессором Люпином?
— Да, сегодня он должен научить меня, как противостоять дементорам, — с дрожью в голосе произнес мальчик. Эти ужасные создания вселяли в его сердце кошмар и сомнения: справится ли он?
— Вот и хорошо, а мы пока с Роном пойдем в библиотеку и попытаемся отыскать книги, способные помочь в деле защиты гиппогрифа, — скороговоркой произнесла Гермиона, схватила Рона за рукав и потащила его в сторону школьной магической библиотеки.
Глава 5. Один на один со страхом
— Гарри, сейчас тебе предстоит сразиться с дементором — только так я могу быть уверенным, что тебе не угрожает опасность, — сказал профессор Люпин, приводя мальчика в заброшенный класс.
— Но, профессор, я ведь не могу... он может... — с расширенными от ужаса глазами произнес юноша.
— Не бойся, я, конечно же, приготовил для тебя не настоящего дементора, а всего лишь боггарта — существо, принимающее форму наших страхов.
— Это радует, — облегченно ответил Гарри. Ему было не стыдно показать свой страх. Было бы намного хуже, если бы ему пришлось просить во время схватки помощи у профессора.
Превращение Люпина в оборотня действительно восхищает: какое напряжение, какой текст! |
— На счет «три» произнеси: «Экспекто Патронум!» и подумай о чем-нибудь приятном.
— Хорошо, — произнес Гарри, хотя и не был уверен, что все на самом деле так уж радужно. Что можно ожидать от этого боггарта?
— Раз, два, три...
— Экспекто Патронум! — выкрикнул Гарри заклинание, думая о том, как уничтожит когда-нибудь Волан-де-морта — волшебника, убившего его родителей.
Из палочки вылетела небольшая струйка серебряного дыма, тут же растворившаяся в темноте. Это был явно далеко не самый лучший пример исполнения заклинания.
— Гарри, ты должен подумать о чем-то хорошем, — не терпящим возражений тоном произнес профессор Люпин — преподаватель защиты от темных сил.
— Но я думал, — удивился Гарри.
— Позволь узнать, о чем же? — поинтересовался Люпин.
— О том, как я убью Волан-де-морта и отомщу за своих родителей! — с решимостью на лице произнес мальчик.
Люпин внимательно посмотрел на парня. Профессору было сложно осознать услышанное: ребенок хочет убить Волан-де-морта. В другие времена это звучало бы, как анекдот, но не сейчас. Слишком напряженная обстановка.
— Нет, Гарри, нет, нет и еще раз нет! Неужели ты не понимаешь, что злоба, таящаяся у тебя в сердце, препятствует изучению этого столь важного заклинания? — Люпин говорил тихо, практически шепотом, словно опасаясь, что его могут подслушать.
— Но почему? — удивился Гарри. — Ведь это будет самый счастливый день в моей жизни! Я хочу увидеть его смерть. Я желаю, чтобы он умер от заклинания, выпущенного из моей волшебной палочки!
— Этим ты только усугубишь положение! — отчеканил Люпин. — Неужели ты думаешь, что смерть есть искупление? Она не станет бальзамом для твоего сердца!
— Но он должен умереть! Волан-де-морт — это чудовище, болезнь, требующая хирургического вмешательства.
— Ты не такой, как твой отец, — с горечью и некоей тревогой произнес профессор.
— Что вы знаете о моем отце? — вскрикнул Гарри. Он уже практически плакал: настолько сильны были его воспоминания о матери и отце. Мальчик помнил те счастливые минуты детства, когда он мог позвать их, рассказать им веселую историю. Воспоминания врезались в его мозг, словно тяжеловесные грузовики. Шрам начал снова болеть. Молниеобразный шрам пульсировал, словно кто-то поставил раскаленный чайник на лоб Гарри.
— Мы были лучшими друзьями. Он, я и, — Люпин на секунду замялся, — Сириус Блэк.
— Что? — Гарри словно ударили железным чаном по голове. — Сириус Блэк был другом моего отца? Я не ослышался?!
— Да, мы вместе учились в Гриффиндоре. Именно здесь твой отец встретил Лили.
Боггарт — отличить его от настоящего дементора решительно невозможно. |
— Но как же он мог выдать их Волан-де-морту? — слова профессора никак не укладывались у Гарри в голове. — Ведь, вы говорите, он был их другом.
— Не знаю, Гарри, — печально опуская голову, ответил Люпин. — Я долгое время не верил, что Сириус — наш друг, мог так поступить. Но от правды не убежишь...
Повисло неловкое молчание. Гарри и Римус находились в стране своих собственных мыслей и переживаний. Обоим было сложно говорить о смерти Лили и ее мужа. И еще более трудным представлялся разговор о предательстве, страшнее чего, по мнению обоих, ничего не было.
— А теперь, Гарри, я должен выполнить свой долг! — сказал Римус и выпустил боггарта из шкафа.
Мальчик вновь ощутил, как холодная рука страха пережала все его артерии, препятствуя сердцебиению и передаче кислорода. Перед глазами вновь все поплыло, как в тот раз, на поезде.
— Борись, Гарри! — раздался, откуда-то далеко, голос профессора Люпина.
Мысли мешались, словно рой мух, переползали, как муравьи, в поисках новой жертвы: вот он с матерью и отцом. Да, это, определенно, самое дорогое воспоминание:
— Экспекто Патронум! — произнес Гарри голосом, полным напряжения.
Огромный серебряный олень выпрыгнул из его волшебной палочки и направился в сторону дементора. Ударив неприятеля в живот, животное начало кружиться около Гарри, стуча копытами, словно маленький олененок. Постепенно, мгновение за мгновением, порождение заклинания исчезло.
— Молодец, Гарри! На этом наш урок окончен.
Глава 6. Ледяные приключения
Мальчик поведал друзьям о том, что узнал от профессора Люпина.
— Значит, именно Сириус Блэк повинен в смерти твоих родителей? — возмутился Рон. — Каков подлец! Да он будет безумцем, если рискнет пробраться на территорию школы!
— Рон, это, конечно, все интересно и занятно, но профессор Флитвик будет не очень доволен, если мы опоздаем на его урок! — с некоторым укором произнесла Гермиона. Ей нравился пожилой, добрый преподаватель чар, впрочем, как и всем остальным ученикам.
Ребята поспешили в класс, где, уже по сложившейся традиции, не хватало только их.
— Рон, Гарри и Гермиона, — донесся до троицы писклявый голос профессора. Он стоял на горе толстых магических книг, служивших ему своеобразной трибуной. — Профессор Мак-Гонагалл предупредила меня, что вы взяли себе в моду опаздывать на занятия. Она также просила сообщать обо всех ваших нарушениях школьных правил. Но, зная ее взрывной характер, я, пожалуй, пока повременю с этим. Надеюсь, вы понимаете, о чем я вам толкую?
— Да, профессор! — переведя дыхание, ответили ребята. Нарваться на разгневанную Мак-Гонагалл было гораздо опаснее, чем на сбежавшего Блэка. По крайней мере, опасность исходила с ее стороны не меньшая: только она могла принять решение об исключении компании из школы.
— Ну, а теперь вам всем предстоит овладеть заклинанием замораживания. И первым это попробует сделать, — учитель обвел класс внимательным взглядом, — Поттер, пожалуй, это испытание придется пройти вам!
— Да сэр, — ответил мальчик, проходя сквозь дверной проем.
Для того, чтобы перемещаться по испытанию, Гарри пришлось заморозить фонтан, и использовать его ледяное русло. По магловскому телевиденью он видел, как спортсмены совершают чудеса акробатического искусства в подобных условиях, но в длинной мантии и скользких ботинках явным успехом был уже тот факт, что он крепко стоял на своих ногах.
Это важно: по пути следования ледяного туннеля вам будут встречаться бобы и тыквы. Чаще всего они расположены у краев дороги, что весьма небезопасно для вашего героя, но если вы можете похвастаться быстрой реакцией, то эти маленькие сюрпризы окажутся в вашей копилке.
Огненные саламандры — одни из самых опасных противников. |
Кроме злостных корнуэльских пикси, бороться с которыми Гарри уже умел, на его пути встали грозные саламандры, животные, возрождающиеся, словно фениксы, из пепла кострищ. Бороться с ними оказалось далеко не так просто, как это казалось на первый взгляд: Саламандры оказались куда как проворнее крабов, плюющих огнем. Поэтому, борясь с этими огненными магическими животными, Гарри приходилось быстро маневрировать, дабы не попасть под их обстрел. После того, как саламандра заморожена заклятием, ее необходимо разбить, а затем, не медля ни секунды, затушить пламя — иначе враг вновь возродится!
Это важно: как справится с одной огненной саламандрой вы, я предполагаю, поняли. Но что делать, если их две? Распространенной ошибкой является попытка одновременного уничтожение двух врагов: таким образом вы ничего не добьетесь и наверняка попадете под перекрестный обстрел. Поэтому будет лучше заморозить вначале одну саламандру, затем вторую. Ее следует убить, и пока первая оживает, затушить пламя. Ну, а потом можно пройтись по стандартному сценарию.
В конце испытания на Гарри набросилась целая группа противных пикси, но он с легкостью с ними справился. После этого стальные двери, ведущие в главный холл замка, открылись. Задание профессора Флитвика считалось выполненным.
Это важно: когда число пикси достигает трех и более, эти, казалось бы, слабые противники превращаются в реальную опасность, так как одновременный залп магическими сгустками может загнать вас в угол, а уж тогда эти злобные существа не оставят вам шанса на спасение. Поэтому вам придется перемещаться не быстро, а очень быстро! Желательно избрать себе такой маршрут следования: вперед, вправо, вниз и, соответственно, влево. Так вы избежите серьезных травм.
Глава 7. Ива-убийца и вся правда о Сириусе Блэке
Гарри, Рон и Гермиона встретились у ивы, напавшей на мальчиков в прошлом году.
— Я узнала, — взволнованно начала Гермиона, — что Сириусу удалось пробраться на территорию школы! Поэтому нам самое время вернуться в общую гостиную.
— Да, пожалуй, ты права, — согласился с девочкой Гарри. — Нам угрожает слишком большая опасность, а я не хочу стать очередной жертвой этого убийцы!
Компания уже развернулась, чтобы отправится в замок, как откуда-то вылетел огромный черный пес, схватил Рона и потащил его к гремучей иве.
— Рон, что это значит? — удивились Гермиона.
— А я откуда знаю! — вскрикнул рыжеволосый волшебник. — Это сумасшедшая собака прокусила мне ногу!
Туннель под ужасной Ивой. |
Гарри и Гермиона начали медленно пробираться к иве. Та, почуяв неладное, принялась активно сопротивляться внезапному вторжению, хлестала по ребятам своими острыми, чуть ли не металлическими прутьями, оставляя огромные синяки.
Добравшись до ствола дерева, они обнаружили потайной ход, приведший их в подземелье, ведущее к Воющей Хижине — страшному, загадочному месту. Пробираясь в глубь потайного хода, ребята внимательно осматривали внутреннюю обстановку этого страшного, таинственного места: в стенах были сделаны специальные подставки для свечей, кругом были разбросаны бобы, правда, не разноцветные, как в замке, а черные, покрывшиеся копотью и многолетней пылью.
— Боже, какое кошмарное место! — шепотом произнесла Гермиона. — Надеюсь, Рону не угрожает опасность!
— По-моему, эта собака просто не может не угрожать жизни нашего друга! — с печалью в голосе ответил Гарри.
Впереди что-то зашевелилось.
— Что это такое? — задал Гарри вопрос, повисший в воздухе, словно тяжелый груз.
Еще мгновение и рядом с лицом Гермионы пролетела огромная кость, ударилась в стену и рассыпалась на сотни частей.
— Это скелеты! — вскричала девочка, направляя палочку в сторону врагов. — На раз, два три!
Это важно: справиться со скелетами в одиночку Гермионе не под силу, поэтому Гарри придется помочь ей. Для этого следует дождаться, пока вокруг цели не начнет гореть два магических символа вместо одного.
&mdashДепалсоу! — разносилось то тут, то там. По воздуху стремительно неслись красные молнии, превращающие противников в гору трухи.
Наконец-таки, пройдя коридор до конца, ребята очутились в Воющей хижине.
— Не двигайтесь! — с такими словами на пороге своего временного убежища их встретил Сириус Блэк.
Рядом с Роном сидел профессор Люпин, пытающийся оказать ему первую помощь.
— Вы хотите нас убить? — спросила Гермиона.
— Нет, что вы, — усмехнулся Сириус. — Я хочу рассказать вам всю правду!
— О том, как вы предали моих родителей? — слова Гарри, словно хлыст, ударили по самолюбию Блэка, но он не подал вида, насколько неприятно ему было это слышать из уст своего крестника.
— Гарри, все эти годы министерство считало меня преступником...
— И правильно считало! — отчеканила Гермиона. — Министр Фадж не зря считает вас самым ужасным преступником тюрьмы Азкабан.
Если наложить заклятие на рыцарские доспехи, то можно получить немало ценных бобов. |
— А как вам это?! — слегка повысив голос, ответил на обвинения ребят Сириус. Он достал из кармана Коросту — домашнюю крысу Рона, и через несколько минут животное превратилось в человека. — Вот кто предал твоих родителей, Гарри!
— Но кто это? — удивился мальчишка. Этого жалкого человека, с крупной лысиной и лицом с чертами крысы, он видел впервые в жизни.
— Это Хвост, наш школьный товарищ! — ответил за Сириуса Римус. — Именно он в последний момент был посвящен в тайну твоих родителей, и именно он выдал их Темному лорду.
— Но кто тогда убил сотни прохожих в Лондоне?
— Он. Вот только Хвост умеет превращаться в крысу, что и спасло его, и насолило Блэку.
В мгновение ока все перепуталось у Гарри в голове. Слишком много для одного дня: саламандры, боггарт, пикси, Сириус, Хвост. Это не могло быть правдой. Его уютный мир рушился на глазах. Но факты говорят сами за себя: Сириус ни в чем не виноват.
— Нам нужно отвести его Дамблдору — он сможет уладить проблемы с Фаджем! — неожиданно для всех выступила с предложением Гермиона. — Нас уже наверняка ищут.
— Что же, давайте так и сделаем! — согласились Гарри, Сириус и Римус.
Когда они все вместе шли по мощеной дороге, ведущей к замку, с неба печально смотрела на Землю полная Луна. Внезапно Люпин начал кашлять, он упал на землю и практически мгновенно превратился в волка! Сириус вновь стал огромным черным псом и побежал за Римусом, а Рон схватил за шкирку Хвоста, пытавшегося убежать.
— Так вот почему профессор Люпин всегда пропадал во время полнолуния! — понимающе сказала Гермиона.
— Нет! — вскричал за их спинами Рон.
Когда Гарри и Гермиона повернулись, мальчишка лежал на земле без сознания, а пленника и след простыл.
— Гермиона, пригляди за ним, а я пойду поищу Сириуса! — крикнул Гарри.
Очутившись на берегу озера, он увидел Сириуса, а вокруг него сотню дементоров — ужасных стражников Азкабана.
Сотни дементоров вокруг, и только Гарри может защитить Сириуса! |
— Экспекто Патронум! — крикнул Гарри. Неравный бой продолжался несколько минут, но воля к победе и светлый образ родителей помогли мальчику справиться с этими ужасными существами. Крестный был спасен, но ему все равно пришлось удариться в бега...
Эпилог Учебный год подошел к концу: ребята сдали экзамены и отправились на летние каникулы. Пока ярко-красный поезд Хогвартс-экспресс мчался к Лондону, Гарри думал обо всем случившемся за этот год. Он обрел и потерял родственника, нашел нового друга и тут же потерял его — больше профессор Люпин преподавать в Хогвартсе не намеревался.
Жизнь — сложная штука: никогда не знаешь, что эта злодейка приготовит тебе в следующий момент, какие испытания воли и чувств, разума и силы предстоит пройти.
— Гарри, постарайся прожить эту жизнь так, чтобы после твоей смерти люди помнили о тебе только хорошее, — как-то сказал Римус.
Гарри будет стараться. Он уже идет правильным путем...
А поезд двигался все дальше и дальше, унося наших путешественников в обычный, обыденный мир, полный горя и разочарований.
Но кто может точно ответить, где грань между сказкой и реальностью, былиной и сказанием? Наверное, только судьба, но она, как правило, молчит. Оглянитесь вокруг себя, быть может, мир магов и волшебников где-то рядом?