Вы думаете, разрушения могут быть красивыми? Милан Кундера, «Шутка»
О как жизнь наша нетороплива, Как надежда нетерпелива! Гийом Аполлинер, «Алкоголии»
Дорогую копченую колбасу следует нарезать тончайшими ломтиками. Так гласят правила этикета и инстинкт экономной хозяйки, стремящейся небольшой ломтик продукта распределить на все парадное сервировочное блюдо. Однако скажите, кто в большей мере насладится деликатесом: гость, отчаянно стремящийся всей поверхностью языка впитать ускользающий вкус невесомого лепестка, или беспечный хозяин, откусывающий неприлично огромные куски от зажатого в руке батона колбасы? “Эпизод 2” шел к нам слишком долго. За минувшие со времени прохождения первого куска полтора года нетерпеливое ожидание сменилось раздраженной надеждой, а переносы даты релиза и редкие скупые “тизеры” дразнили и раздражали, как затянувшаяся светская беседа на подступах к роскошно накрытому столу. К моменту появления на прилавках заветных коробочек они уже воспринимались почти как визит инопланетных гуманоидов: неужели правда? Правда. Вот он, очередной тоненький ломтик. Кладите на язык.
Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной
Сюжет четвертого выпуска хроник из жизни метких докторов наук эпохи полураспада так прост, что приводить его можно практически целиком, не боясь спойлеров (разумеется, кроме финала, его надо увидеть самому и почувствовать на собственной коже). Наш безголосый герой со своей традиционной спутницей направляются в некий антипод Черного Плато – в Белую Рощу, очередную научную базу повстанцев. По всем законам road-story на пути с математически точной регулярностью встречаются разнообразные препятствия и ответвления сюжета, замедляющие и разнообразящие передвижение героев. Аликс традиционно полезна как прикрывающая и как органайзер (если вы что-то не заметили на радаре или слишком долго раздумываете, как пробраться из пункта А в пункт Б, она не преминет подать наводящую реплику, порой даже добрый десяток раз, дабы уж точно дошло). Собственно Гордон Фримен сделал очередной шаг в своей эволюции от спасающего свою жизнь ученого к “старшему-куда-пошлют”. Венцом этого прогресса является вводная: “Гордон, я, кажется, нашел тебе достойное применение. Сходи, погоняй ворон во втором отсеке!” (цитируется по памяти). Да, если бы сила Half-Life заключалась в сюжете и мотивации, никогда бы этой игре не видать приличных оценок от прессы и игроков. Однако все мы знаем, что это не так.
Найди десять отличий
Чего ждет геймер от продолжения полюбившейся игры? Разумеется, всего того, что было в оригинале, только больше, лучше, шире, выше и сильнее! Компания Valve во главе с доблестным предводителем Гейбом Ньюэллом прекрасно понимают это и с успехом воплощают в жизнь. По сравнению с первой частью дозированного сериала “Эпизод 2” – это полноценное продолжение с умеренно щедрой порцией приправ. Дизайн локаций, и так не самое слабое место Half-Life, сделал небольшой шажок вперед – пещерные интерьеры первого уровня игры радуют необычностью, открытые лесные пространства неплохо детализованы. А неизбежные “реплики” комнат, коридоров и обязательных ящиков не успевают раздражать – или через них быстро пробегаешь, или появление врагов отвлекает от разглядывания. Новые территории – новые герои. В местном зверинце – новички. Светящиеся червячки имеют все шансы стать игровыми любимцами – они ценой собственной жизни пополняют здоровье героя на несколько таких важных пунктиков! В противовес им кислотные муравьиные львы вызывают стойкую ненависть уже при первых же появлениях. Новую технику получили и комбайны – описывать не будем, сами увидите. Появилось даже новое оружие! Правда, выдается оно только на одну битву, заныкать в инвентарь его невозможно, а использование под ураганным огнем сопряжено с некоторыми трудностями. Именно поэтому стоит усердно потренироваться на макете. Сочинение нововведений, разумеется, не помешало “валвовцам” откатать на “отлично” обязательную программу. Весь комплекс традиционных “фишек” на месте: немного побегаем без оружия, немного с напарником (вернее, напарницей), немного в сопровождении чего-то нечеловеческого (в HL2 один из самых веселых уровней проходился в компании муравьиных львов, в EP2 их место занял философствующий вортигонт). Обязательно покатаемся на транспортном средстве (на этот раз – с пассажиром, вернее, пассажиркой), поучаствуем в нескольких “тирах” под зажигательную музычку, порешаем задачки на использование гравипушки в необычных ситуациях и, разумеется, выслушаем очередной монолог G-man’a! Динамичные отрезки геймплея перемежаются спокойными перемещениями по красивым локациям и напряженными поисками решения очередной задачки – уж в чем, а в однообразии упрекнуть игру сложно.
Свой деготь не пачкает?
Обидно, что рассказ о достойной игре приходится портить описанием огромной бочки дегтя. Но летопись российской локализации продукта компанией “Бука” должна войти в историю под рубрикой “Как испортить все впечатление от игры и настроить против себя тысячи геймеров”. И дело даже не в качестве перевода. Пусть Аликс и безымянные повстанцы в пылу сражений порой переходят на английский, пусть соседние фразы не умещаются в отведенную для них ячейку времени, что создает впечатление одесского Привоза – это можно простить и смириться, в конце концов, какая разница, на каком языке стрелять. Хуже другое. Дистрибуция “Эпизода” на территории СНГ была подготовлена программистами-недоучками, осуществлена менеджерами-диверсантами и поддержана службой “пошлем любого за три минуты” – именно такое создается впечатление. Но обо всем по порядку. Ограниченная акционная продажа “оранжевых ящиков”, бесспорно, имеет право на существование. Если бы эти самые ящики не развозились по точкам в строжайшем соответствии с генератором случайных чисел и социалистическим законом “все лучшее – в столицу”! Получилось “то густо, то пусто”, и скучающие над завалами оранжевых коробок продавцы одного магазина не понимали терзаний своих коллег из соседнего, издерганных отчаявшимися геймерами. Те, кто все же очень сильно и срочно хотел поиграть, или те, кому требовался только “эпизод” без сопутствующего гарнира, спешили купить отдельный диск. Это было ошибкой. “Синдром 85%”, при котором обновление из “Стима” останавливалось незадолго до конца, погнал непонимающих игроков на официальный форум за техподдержкой. Несколько дней им пришлось выслушивать обвинения в криворукости и критику программных продуктов Valve, пока не выяснилось, что проблема заключается в одном небольшом файлике размером в 1,2 Гб. Файлик было любезно предложено скачать с официального сайта… Но все это меркнет по сравнению с радостью недалеких украинских соседей – русский Orange Box они просто не увидят! Им предложено покупать его расчлененные версии – по “буковской” логике отпускная цена трех отдельных дисков в совокупности оказалась ниже, чем одного диска версии “пять в одном”. “Синдром 85%” идет в Украину? Интересно, распространится ли эта зараза на прочие братские республики… Еще одна странность – “оранжевые” диски по требованию той же “Буки” должны печататься только на заводе, имеющем лицензию на Старфорс. Странно это, прежде всего, потому, что Orange Box ни Старфорсом, ни Securom’ом не защищен! Его просто невозможно запустить, не зарегистрировав на “Стиме”.
Ждали, ждем, подождем, дождемся…
Half-Life: Episode 3, похоже, будет последней пробой компании Valve в жанре вялотекущего сериала. Наверное, это правильное решение. Впечатление от прекрасной игры растягивается, сглаживается и затухает по мере того, как отодвигается в прекрасное далеко возможность узнать – а что дальше? Не стоит даже советовать непременно пройти эту игру, для всех ценителей продукты с маркой HL – однозначный must have. Вопрос только в том, как им наслаждаться – спешить сразу после релиза вытянуть все возможное из очередного обрезка? Или же собрать все три части вместе, не спеша открыть… и ощутить у себя в руках огромный кусок истинного деликатеса?