Давайте сегодня сразу с места в карьер - без всяких вступлений. Сразу о багах.
По меньшей мере, удивление вызывает то, что названия всех навыков переведены только в таблице статистики персонажа. В сообщениях же, появляющихся по ходу игры, скиллы оставлены на английском. Таким образом, постоянно приходится любоваться сообщениями, вроде "Kiar достиг 6-ого уровня в Melee". Человеку, знающему английский или опытному по части игр, это проблем, конечно же, не доставит. Но вот новичкам будет гораздо сложнее ориентироваться. Среди названий все тех же навыков ошибок, похоже, нет. Разве что боевая магия периодически называется военной.
Что касается извечной беды переводов РПГ - названий оружия - то здесь все более или менее пристойно. Но несколько багов все же есть: скажем, трезубец (вилы, если хотите) назван "камертоном". Некое подобие рубахи зовется мешком с прахом. Тоже интересно. Также в наименованиях вооружения присутствует масса опечаток. "Импорченная кожа" (кожаная броня здесь так называется) и "Металлческий щит" - это еще не самое страшное.
Опечаток, конечно, не только в названиях предметов много. Навык "рукопашный пой" и вкладка в магазине "орущие" ("оружие", должно быть, тут и не сразу догадаешься) - это уже поинтересней "импорченной кожи".
Текст, произносимый персонажами, как и в большинстве переводов, красотой и безошибочностью не блещет. Частенько отсутствуют запятые и прочие знаки препинания. Короче, в качестве пособия по русскому языку не порекомендую :-)
Одна девушка по имени Аланна Блесстон примечательна тем, что путает свой пол. "Я пытался добраться до берега..." - приветствует она команду ваших персонажей. А вообще, кто знает, может и не девушка это вовсе, а мужчина... Поди пойми их, таинственных обитателей таинственных миров.
Что касается названий монстров, то запомнилось только одно, зато какое! Плюющийся огнем шар на ножках называется...ректором! Да уж, наверное, не повезло с учебой одному из переводчиков. Или юмор такой своеобразный. Каждый студент ведь своего сразу же добрым словом вспомнит.
Но самое главное я, как всегда, приберег напоследок. Если уж вы соберетесь купить эту версию игры, учтите, что заполучить в команду хорошего мага вам не удастся. Дело все в том, что магические скиллы попросту не качаются. Кидай файрболы - не кидай, а толку ноль. Интересно, что судя по рассказам на форумах, точно такой же баг присутствует чуть ли не во всех других русификациях этой игры.
Звук, конечно, не переведен. Но значения это особого не имеет. Вообще, из-за последнего бага значения уже не имеет ничто. С такой серьезной ошибкой играть становится как минимум вдвое менее интересно. Кстати говоря, в английской версии, которая лежит тут же, на этих двух дисках, все нормально. Но мы то с вами не её обсуждаем.
1