Не так давно на нашем сайте появился обзор официальной локализации Empire Earth от Softclub. Многие из вас, скорее всего, читали ту статью. И, наверное, вы заметили, что эта официальная версия поставляется только в большой коробочке (будем надеяться только до поры до времени), которая стоит в районе двадцати американских рублей. Думаю, что даже самые ярые любители серии Age of Empires сто раз подумают, прежде чем побегут в магазины. И даже руководство пользователя и плакат с технологиями вряд ли окажут существенное влияние на их выбор, многие просто не привыкли ещё платить по двадцать долларов за то, что можно купить в десять раз дешевле, хотя и с переводом более низкого качества. Об этой двухдолларовой версии я и хочу вам поведать.
На обложке игры торжественно красуется надпись «Фаргус». Но определить, что это на самом деле подделка очень просто. Во-первых, на официальном сайте этих локализаторов не было даже анонса данной игры. А во-вторых, оформление самого диска отличается от обычного фаргусовского. Короче, не верь глазам своим.
Подделка, не подделка - нам, по сути, оно и не важно. Главное чтобы перевод был хороший. Хочу сразу сказать, что версия вполне достойная, но без недостатков не обошлось. Самым главным минусом этой локализации является отсутствие переведённой озвучки. Хорошо ещё субтитры везде есть, а иначе можно было бы такую версию сразу на помойку, и идти копить деньги на большую коробку. Играть, не зная сюжета, согласитесь скучновато.
Перевод текста, в общем, сделан весьма хорошо. Корявенько конечно написано слегка (на литературную премию не потянет), но читать можно. Но всё таки нашлись те моменты, из-за которых пришлось снизить итоговую оценку. Как всегда это опечатки, которые встречаются повсеместно (корректора бы завели). Даже в названии самого главного здания умудрились сделать ошибку, назвав его «Цент Города». Имена собственные в брифингах иногда пишутся с маленькой буквы, ну и такие фразы типа «спечешся в кузове» тоже изредка проскакивают. А вот некоторые вещи не были переведены вовсе. К ним относятся названия цивилизаций и миссий. Причём они переведены только в брифингах. Жалко, очень жалко… Общее впечатление из-за таких вот мелочей может резко ухудшиться, особенно если они встречаются с невообразимой периодичностью.
Как и обещано, на диске вы сможете найти оригинальную английскую версию игры. Она не претерпела никаких изменений, если не считать новых шрифтов. Так что любители великого и могучего английского языка могут покупать этот диск, не раздумывая.
А те, для кого, что китайский, что английский – нет никакой разницы, после покупки этого диска получат достаточно играбельную версию, со всеми вышеперечисленными недостатками. Я думаю, что этой локализации можно поставить только тройку. Её и поставлю.
PS: Будем ждать и надеяться на официальную jewel-версию.