Похоже, это последняя локализация замечательной логической аркады «Sheep, Dog’n’Wolf», которую мне предстоит рассмотреть. Больше никто не решился, а зря. Ведь в ней – 17 овец и море юмора. Жаль, со сложностью некоторых уровней авторы явно переборщили.
Итак, «Волк Овце не Собака» - крепкий середнячок, стоящий аккурат между пропатченной версией от «Фаргуса» и свежекупленной от «7-го Волка». К особенностям триадовского перевода стоит отнести неплохой дубляж, проигрывающий, впрочем, работе конкурентов, чье творение, в свою очередь, недотягивает до оригинальной игровой озвучки (и которая, также, довольно далека от классической УорнерБразеровской). Утке Даффи недостает напористости, а поросенок Порки из свиньи заговаривающейся, стараниями актера превратился в свинью заикающуюся.
Шрифт. В основном красив, но некоторые буквы (скажем, «Б») нарушают его стилевую целостность, выглядя чужеродными вкраплениями в длинной череде своих собратьев, складывающихся в слова.
Таблички внутри игры переведены весьма неплохо, буквы на них никуда не вылезают, тексты понятны. А вот настроечному меню, в котором можно менять клавиши управления, скажем прямо, не повезло. В «Триаде» наступили на те же грабли, по которым уже прошел «Фаргус»: вместо названия клавиш и действий, которые они выполняют, - сплошные «крякозяблики». Правда, кто-то догадался поместить их распечатку на оборотной стороне коробочки с диском. Так что, по идее, с этим проблем возникнуть не должно. Еще в меню бонусов встречаются такие перлы, как: «Бонус 7: У тебя Ь3 очкию. Доступ в тайному уровню – Осень». Но в целом – все хорошо.
Резюме. Неплохая покупка, учитывая, из чего приходится выбирать. Особенно для тех, у кого нет Интернета, чтобы выкачивать патчи. «Четыре с минусом» («три с плюсом») от Оформителя.
2587 Прочтений • [Волк Овце не Собака] [22.05.2012] [Комментариев: 0]