Признаться, я думал, что Conflict Zone - шедевр, который смели с прилавков в первые минуты поступления в продажу, с руками, ногами и за бешенные деньги. Все сомнения относительно качества игры рассеялись, когда она была найдена в палатке, торгующей шнурками и гуталином, куплена и доставлена на место тестирования. Так сказать, в мое скромное обиталище.
Инсталляция, по непонятной причине, началась со ста процентов и на этих же ста процентах успешно закончилась. Приключения начались после двойного щелчка мыши по иконке игры. На экран вывалилось окно, торжественно сообщающее о том, что "Необходимый файл динамической библиотеки IJL15.DLL не найден". Это, скажу я вам, был номер. Та же бяка повторилась еще на четырех машинах с разной конфигурацией и под разными версиями Windows. После такого подарка я даже хотел плюнуть на все и поставить игре гордый ноль, но любовь к "Волку" (я вообще люблю животных) оказалась сильней. Нужный файл был найден тут - www.visionxinc.com и запихан во все возможные папки. Старание принесло свои плоды, и после непродолжительных мучений игра была торжественно запущена.
Вступительный ролик не переведен по одной простой причине - там нечего переводить. Главное меню локализовано грамотно, а шрифт максимально приближен к английскому оригиналу. Буквы немного шероховатые, надписи не всегда точно по центру, а иногда и вовсе вылезают за границы кнопок, но в целом, достаточно неплохо. Перевод тоже на уровне. В ходе путешествия по главному меню не возникает ни одного вопроса относительно предназначения той или иной опции. Единственное, к чему можно придраться, - надпись "Монитор", обозначающая графические настройки. Еще одна приятная неожиданность - перерисованные Волком надписи типа "Главное меню", "Настройки", "Загрузка".
Все впечатление от главного меню испортили анимированные брифинги, расставленные перед каждой миссией. Создается впечатление, что игру озвучивали два человека - мужчина и женщина. Перед началом первой миссии нашему вниманию представляется выпуск новостей. В нем эти люди дублируют двух телевизионщиков, рассказывающих нам о положении вещей в мире. Кстати, тут тоже не обошлось без подмены. Название украинского города, в оригинале звучащего как Permovaysk, в локализации было заменено более близким родному уху словом "Первомайск". После новостей на экране возник какой-то седой мужик с орденами, который тщетно пытался нам о чем-то рассказать. Тщетно, потому как звук куда-то исчез, равно как и субтитры. Или бывает такой еще глюк: время, отведенное под очередной ролик, закончилось, а диктор еще не выговорился, и его обрубают на полуслове. Субтитры зачастую обрезаются с обеих сторон.
Звук появился, только когда началась миссия. Снова показали мужика, который рассказал нам о всей важности предстоящей операции голосом, которым буквально за пять минут до него говорил ведущий новостей. Между прочим, этими же голосами разговаривают лидеры террористической группировки GHOST. Не смешно. Еще несмешней стало, когда все тем же мужским голосом, правда, слегка измененным в надежде, что мы не заметим, заговорили юниты, причем как с одной, так и с другой стороны. Набор фраз у юнитов стандартный: "так точно!", "отправляемся!", "давай!". Впрочем, иногда нас балуют сложными конструкциями вроде "не говори "гоп", пока не перепрыгнешь". Но, к сожалению, до оригинала, где солдаты по-детски задорно кричали слово "Go!", еще далеко. Шрифт в игре еще более грубый, чем в главном меню, но все же вполне читабельный. Названия юнитов и построек переведены единственно правильным образом. Джип называется джипом, вертолет - вертолетом, а человек с базукой - базукой. Все слова, как в самой игре, так и в главном меню составлены только из заглавных букв, что говорит о лени локализаторов и их нежелании до конца "ломать" шрифт.
В принципе, данной игре с легкостью можно было ставить "три", если бы не позорный глюк с DLL, а так всего лишь "двойка".