Новое продолжение захватывающей драмы под названием "Myst" "похудело" на целый компакт по сравнению с "Riven" и теперь весит "всего" четыре диска. Ну, еще, пожалуй, стало чуточку легче своего дедушки, с которого все началось. А в остальном это все тот же старый-добрый "Мист". Время почти не коснулось его - 640х480, скачкообразные передвижения от локации к локации, фотореалистичная графика (упор на слово фото). Добавилась лишь пришедшая из "Cryo"-квестов возможность вращать "головой" на все 360 градусов да смотреть на небо и под ноги (чтобы сподручнее было прятать головоломки). Впрочем, главное не "три-д" - "Мист" всегда отличался атмосферой. Пожалуй, это одна из самых захватывающих игр, способная надолго вырвать из реальной жизни. И с каждым разом играть в нее все интереснее и интереснее. Но обо всем этом (и о многом другом) можно прочитать у наших коллег с АГ, так что не будем понапрасну тратить свое драгоценное время.
Для начала немного истории. Этот перевод, как и все остальные (а также продаваемые у нас английские версии), базируется на испорченном релизе группы DEViANCE, о котором, конечно же, знают завсегдатаи форумов iso-news. Выражается эта запоротость в том, что в мире Amateria, если пройти от лифта неподалеку от начала освоения этого мира направо и попробовать покрутить головой, игра без предупреждения вываливается на десктоп. Проходится это место путем быстрого кликанья левой клавишей мыши, чтобы перенестись на экран вперед. Справедливости ради надо заметить, что на "выпадающей" локации ничего нет (она промежуточная, сделана для зрительного увеличения мира), и этот глюк никак не влияет на прохождение. По уму, туда можно вообще не заходить, ибо к важной по сюжету зоне есть путь с другой стороны. Как бы то ни было, а "Myst III" пройден мной до конца.
В этой русской версии переведен только текст, весь звук оставлен английским. Перевод впечатляет - никакого подстрочника, никакого стилуса, читается как хорошая фантастическая литература. Да и оригинальная озвучка, на мой взгляд, помогает погружению в волшебный мир "Myst III" (хотя мне больше нравится, когда и пишут и говорят по-русски). Единственное, в видеозаставках иногда хотелось бы и на экран посмотреть, а приходится торопливо читать довольно быстро меняющийся текст. Шрифты в книгах, конечно, чуть меньше оригинальных, но тоже хорошо стилизованы под рукописные. Причем, не абы какие, а как в оригинале (насколько можно стилизовать кириллицу под латиницу). Оформление всевозможных меню, от стартового до предлагающего вставить диск с номером таким-то, выполнено просто безупречно. Но, как показывает практика, совсем идеальные локализации встречаются крайне редко. В этой главный (и единственный) "сюрприз" поджидает при разгадке самой последней головоломки. В данном случае литературный текст разошелся с написанными на стенах подсказками. И теперь, подбирая знаки для снятия силового поля в мире Narayan, придется сильно попотеть. Даже с солюшеном под рукой. Но если игру смог пройти я, значит, ее сможете пройти и вы. А еще в самом-самом финальном видео книга "Рилишан" почему-то названа "Рилисханом".
А сейчас я буду бить. Кому пришло в голову вставить на первый диск доморощенный фаргусовский авторан, норовящий при каждом запуске проинсталлировать свои обои и скринсейвер? Этот авторан запускается при КАЖДОМ помещении диска 1 в дисковод и складывает игру в системную панель, после вызова из которой в ингре намертво вешается мышь (о вреде применения сочетания Alt+Tab написано еще в оригинальном readme). В общем, если у вас не отключено автоопределение диска (панель управления > система > CD-ROM), то ваше персональное путешествие закончится на перелете в мир Amateria. За такие автораны надо руки рубить.
Вердикт таков - "Myst III: Exile" сам по себе очень хорош, а эту его локализацию (даже без дубляжа, а может, именно потому, что без дубляжа) можно назвать почти идеальной. Вот если бы только не последняя головоломка...
P.S. Не забудьте отключить автоопределение диска.
P.P.S. Узор, который нужно составить в финале, ищите ниже среди скриншотов.