Возможно вы искали: 'Механикус: Звездное пр...'

May 12 2025 19:11:24
  • Как сделать 8Gamers.Ru домашней страницей?
  • Игры
    • База данных по играх
    • Игровые новости
    • Игровая индустрия
    • Обзоры на игры
    • Прохождения игр
    • Гайды к играм
    • Превью о играх
    • Игровые тизеры
    • Игровые арты
    • Игровые обои
    • Игровые скриншоты
    • Игровые обложки
    • Игровые трейлеры
    • Игровое видео
    • Вышедшие игры
    • Ближайшие релизы игр
  • Кино и ТВ
    • База данных по кино
    • Статьи о кино
    • Постеры
    • Кадры из кино
    • Кино трейлеры
    • Сегодня в кино
    • Скоро в кино
  • Комиксы и манга
    • Манга по алфавиту
    • База данных по комиксах
    • Читать онлайн комиксы
    • Читать онлайн манга
    • База персонажей
  • Читы и коды
    • Чит-коды для PC игр
    • Чит-коды для консольных игр
    • Трейнеры
    • Коды Game Genie
  • Моддинг
    • Модификации
    • Карты к играм
    • Программы для моддинга
    • Статьи о моддинге
  • Геймдев
    • Всё о создании игр
    • Список движков
    • Утилиты в помощь игроделу
    • Конструкторы игр
    • Игровые движки
    • Библиотеки разработки
    • 3D-модели
    • Спрайты и тайлы
    • Музыка и звуки
    • Текстуры и фоны
  • Рецензии
    • Игры
    • Кино
    • Аниме
    • Комиксы
    • Мангу
    • Саундтреки
  • Саундтреки
    • Лирика
  • Файлы
    • Патчи к играм
    • Русификаторы к играм
    • Сохранения к играм
    • Субтитры к кино
  • Медиа
    • Видео
    • Фото
    • Аудио
    • Фан-арты
    • Косплей
    • Фото с виставок
    • Девушки из игр
    • Рисунки
    • Рисуем онлайн
    • Фотохостинг
  • Юмор
    • Анекдоты
    • Афоризмы
    • Истории
    • Стишки и эпиграммы
    • Тосты
    • Цитаты
  • Флеш
    • Азартные
    • Аркады
    • Бродилки
    • Гонки
    • Для девочек
    • Для мальчиков
    • Драки
    • Квесты
    • Леталки
    • Логические
    • Мультфильмы
    • Открытки
    • Приколы
    • Разное
    • Спорт
    • Стратегии
    • Стрелялки
Статистика

Статей: 87772
Просмотров: 96030355
Игры
Injustice:  Gods Among Us
Injustice: Gods Among Us
...
Dark Souls 2
Dark Souls 2
Dark Souls II - вторая часть самой хардкорной ролевой игры 2011-2012 года, с новым героем, сюжето...
Battlefield 4
Battlefield 4
Battlefield 4 - продолжение венценосного мультиплеер-ориентированного шутера от первого ли...
Кино
Steins;Gate
Steins;Gate
Любители японской анимации уже давно поняли ,что аниме сериалы могут дать порой гораздо больше пи...
Ку! Кин-дза-дза
Ку! Кин-дза-дза
Начинающий диджей Толик и всемирно известный виолончелист Владимир Чижов встречают на шумной моск...
Обзоры на игры
• Обзор Ibara [PCB/PS2] 18346
• Обзор The Walking ... 18789
• Обзор DMC: Devil M... 19864
• Обзор на игру Valk... 15867
• Обзор на игру Stars! 17754
• Обзор на Far Cry 3 17935
• Обзор на Resident ... 16012
• Обзор на Chivalry:... 17495
• Обзор на игру Kerb... 17970
• Обзор игры 007: Fr... 16604
Превью о играх
• Превью к игре Comp... 17946
• Превью о игре Mage... 14451
• Превью Incredible ... 14706
• Превью Firefall 13462
• Превью Dead Space 3 16325
• Превью о игре SimC... 14717
• Превью к игре Fuse 15432
• Превью Red Orche... 15532
• Превью Gothic 3 16334
• Превью Black & W... 17345
Главная » Статьи » Обзор игровых русефикаций » Desperados: Wanted Dead or Alive, Platinum

Desperados: Wanted Dead or Alive, Platinum

По новейшей моде от 7-го Волка передняя обложка диска сделана двусторонней. На её лицевой стороне теперь красуется "знак качества" - медалька с изображением воющего на луну волка и надписями "только качественный перевод" по кругу и "7Wolf Platinum" в центре. На оборотной стороне красуется реклама других продуктов от 7 Wolf, и среди них - платиновая версия игры Akimbo, официальная локализация которой (ха-ха) уже выпущена Snowball/Новый Диск. Впрочем, заглянем-ка мы лучше в содержимое этого диска.

Сколько ни говори "халва" - слаще во рту не станет, сколько ни вешай себе медалей - лучше перевод от этого никак не становится. Можно было в таком "дважды Платиновом" переводе рассчитывать хотя бы на перевод видеороликов? Куда там... всё как обычно - видео идет полностью на английском языке, титров в нем нет, как нет и малейших признаков русификации. А между тем, ролики в этой игре действительно классные и очень интересные, жаль только, что теперь не все это поймут.

В игре диалоги, само собой разумеется, также не озвучены, но здесь этого и не требовалось, так как все разговоры дублируются титрами. А заодно сохранилась возможность послушать великолепную оригинальную озвучку.

Качество перевода титров довольно невысокое, складывается такое впечатление, что их, со словарем, переводил троечник. Простые предложения переводятся еще более-менее точно, хотя и не всегда литературно, а в более трудных случаях сразу же появляются ошибки. Примеров - масса. Приведу некоторые из них (через тире будет указано, что на самом деле должно было быть в переводе).

"Кто из вас достаточно силен, чтобы взять Костолома?" - "...справиться с Костоломом".
"Он взял себе пижонское имя Клейтон" - "Его взял к себе один чувак по имени Клейтон" (he got taken by some fine dude by the name of Clayton).
"Подайте ему большую руку, леди и джентльмены, большую руку" - "Поаплодируйте ему"....
"Там не было нитки, в этом просто не было смысла" - Смысла в таком переводе действительно никакого, в оригинале фраза звучала как "They oughtta string that no good polecat up!". Довольно сложный случай, но перевести можно было бы так: "Им следовало бы вздернуть этого гадкого хорька на висилице".
"Хм... теперь вы расскажите нам, хихихи" - "Только теперь ты нам об этом рассказываешь".
"... этих пуль, сделанных специально для вас" - "...сделанных вашим покорным слугой" (... by yours truly).
"Я собираюсь поразвлечься с вами двумя" - (интересно, о чем думал переводчик?) "Вы оба меня забавляете".
"Ты похож на короля динамита к западу от Миссисипи" - "Ты смотришь на короля динамита...".
"Я просто забыл почиститься" - "Я совершенно забыл" (I'm clearly forget).
"Главное - игра в покер" - "Большая игра в покер" (Major poker play).
"Это было быстрое решение, приятель" - "Быстро же ты соображаешь..." (произносилось с сарказмом).
"Дайте мне мозги, Бараньи мозги" - ребята явно пересмотрели "Ганнибала", Кейт вовсе не хотела мозгов, он просто просила пройти, при этом обозвав охранника "бараньими мозгами".
"Эта крыша сделана из леса" - это как, шалаш что ли? Вообще-то, wood - это дерево, а лес - это forest.
"Мы пришли сюда так быстро, и ради чего?" - не fast, а far - "Мы зашли так ДАЛЕКО, и ради чего"?

Хороший списочек, правда? И это еще при беглом просмотре "брифингов". Встретив сложное место переводчик даже и не пытался пораскинуть мозгами, вместо этого он нисколько не сомневаясь писал первую же пришедшую в его голову чушь. Не могу удержаться, чтобы не привести еще несколько перлов из этой русЕфЕкации, к которым уже не нужны комментарии: "За хациендой есть сарай, в который стоят свежие лошади", "Тем временем, я воспользуюсь общим беспорядком и, чтобы остановить Дока", "Теперь, кто сказал это прежде", "Так что прекращайте, или я что-нибудь вам, что навсегда заткнет вам рот!", "Точный пули: нажмите горячую кнопку Бантлина и затем горячую кнопку для точных пуль", "Кейт и Миа - оставляют поезд через дверь на рельсы". Это уже больше похоже на подборку а-ля армейский юмор...

Пробирки называют трубками, а плевательную трубку - газовой горелкой, женские персонажи иногда говорят о себе в мужском роде, но это, в принципе, уже мелочи. Зато уже довольно серьезно, что когда говорит Санчес, в большинстве случаев окно с текстом остается совершенно пустым. Причем происходит это в тех случаях, когда он выражается на смеси английского с испанским. Видимо с испанским у переводчиков возникли какие-то проблемы. Причем, проблемы эти явно технического плана, так как точно такой же глюк имеется и в английской версии Desperados с этого диска. Впрочем, ничего удивительного, так как ставится английская версия не отдельно, а поверх русской. Кстати, шрифты в ней (я забыл сказать, что большая буква В неотличима от Б? ) оказываются те же, что и в русской версии, как в меню, так и в титрах. Таким образом, английскую версию с этого диска полноценной назвать никак нельзя. Точно так же, как и русскую.
1255 Прочтений •  [Desperados: Wanted Dead or Alive, Platinum] [22.05.2012] [Комментариев: 0]
Добавил: Ukraine Vova
Ссылки
HTML: 
[BB Url]: 
Похожие статьи
Название Добавил Добавлено
• Desperados: Wanted Dead or Alive, P... Ukraine Vova 22.05.2012
Ни одного комментария? Будешь первым :).
Пожалуйста, авторизуйтесь для добавления комментария.

Проект входит в сеть сайтов «8Gamers Network»

Все права сохранены. 8Gamers.NET © 2011 - 2025

Статьи
Рецензия на Pressure
Рецензия на Pressure
Чтобы обратить на себя внимание, начинающие маленькие разработчики, как правило, уходят в жанры, ...
Рецензия на Lost Chronicles of Zerzura
Рецензия на Lost Chron...
Игры, сделанные без любви и старания, похожи на воздушный шар – оболочка есть, а внутри пусто. Lo...
Рецензия на The Bridge
Рецензия на The Bridge
«Верх» и «низ» в The Bridge — понятия относительные. Прогуливаясь под аркой, можно запросто перей...
Рецензия на SimCity
Рецензия на SimCity
Когда месяц назад состоялся релиз SimCity, по Сети прокатилось цунами народного гнева – глупые ош...
Рецензия на Strategy & Tactics: World War 2
Рецензия на Strategy &...
Название Strategy & Tactics: World War II вряд ли кому-то знакомо. Зато одного взгляда на ее скри...
Рецензия на игру Scribblenauts Unlimited
Рецензия на игру Scrib...
По сложившейся традиции в информационной карточке игры мы приводим в пример несколько похожих игр...
Рецензия на игру Walking Dead: Survival Instinct, The
Рецензия на игру Walki...
Зомби и продукция-по-лицензии — которые и сами по себе не лучшие представители игровой биосферы —...
Обратная связь | RSS | Донейт | Статистика | Команда | Техническая поддержка