Сразу же хочется сказать о большом недостатке этого диска: он устанавливается исключительно на фаргусовскую же версию Icewind Dale, любая другая русификация не подходит. Собственно этим и объясняется столь существенная задержка этого обзора - найти первую часть IWD было не так уж и просто. Английская же версия Heart of Winter будет работать с любым диском Icewind Dale.
Многие из нас помнят игры Bioware и Black Isle по AD&D, продвинувшие ролевой жанр на потенциально новый уровень: Baldurs Gate, Icewind Dale, Baldurs Gate II, Planеscape Torment. Все эти игры были построены на одном движке, содержали похожие
заклинания, предметы и книги. Поэтому многие переводчики научились не делать в AD&D грубых ошибок и обеспечили хотя бы удовлетворительный уровень перевода. Heart of Winter возможно будет последней игрой на Infinity Engine, поэтому его перевод
может считаться некоторым подведением итогов.
Перевод видеовставок оставил двойственное впечатление. Вступительная заставка к Icewind Dale озвучена так как я люблю: оставлен английский голос за кадром и на него наложен русский, вот только английский актер говорит чуть ли не громче русского. Следующий же за этим видеоролик Heart of Winter озвучен только русским голосом. Все это можно посмотреть через меню "титры". Что странно, в этих же титрах логотип Wizards of the Coast назван "Волшебники Знака Побережья". Краткие реплики
персонажей не озвучивались, остались на английском.
В игре переведен весь текст: задания, заклинания, описания предметов и книги. Перевод текста выполнен очень хорошим литературным языком, хотя есть, конечно, и опечатки и ошибки. Чаще всего ошибки встречаются не в квестах, а в описаниях предметов и характеристиках. Вот, например, специализации по мечам "long" и "great" названы одинково "большими". Недостаток большой, так как навык в специализации по great sword не дает никаких преимуществ по long и наоборот, и игрок не может отличить одно от другого, не запустив английскую версию. Этот же самый недостаток встречался и в оригинальном Icewind Dale, к переводу add-on'а пираты ничего не исправили. В описаниях предметов иногда нет логики, например, значит ли название "пояс тупости", что его
обладатель становится тупым? Нет, не значит, это пояс защиты от ударов тупым оружием.
В целом перевод удовлетворительный, чуть лучше, чем перевод Icewind Dale и Baldurs Gate2 от того же русификатора, играть в него можно. Ну а любителям идеала все еще остается уповать на английскую версию, имеющуюся на диске.
1278 Прочтений • [Icewind Dale: Heart of Winter, 2 in 1] [22.05.2012] [Комментариев: 0]