Откровенно говоря, вопрос о качестве локализации такой игры как Stunt GP не так важен. Текста в ней по минимуму, да и на тот можно совсем не смотреть. Описания трасс - что они есть, что их нет, - по большому счету без разницы, все равно на их основе настройки машины сделать нельзя. Что же до самих настроек, то тут принцип простой: чем дороже деталь, тем она лучше, единственное исключение - шины.
А вообще русификация сделана на нормальном среднем уровне. Шрифты подобраны красиво, они ровные, не размываются и не скачут по высоте. Как я уже говорил, текста в игре немного, соответственно мало в ней и ошибок. В самом деле, не могут же такие опечатки, как "предостьавляет", "улкчшенный" или "вгору" служить предметом остракизма? Несколько намудрили с переводом названий запчастей: про одну из батареек написали, что она "супер-свет, супер-зарядка!". Свет - это Light, также переводимый как "легкий". Тогда становится понятно, что батарея - супер-легкая. На одних из шин, универсальных, написано "Основная цель", а на других, грязевых: "типы шин для трасс". Что сиё означает - непонятно. Странно, что про самый заурядный базовый моторчик написали, что это "лучший мотор", а про ускоритель - "зажигание". А Drive (шасси) перевели как руль. Сдается мне, что если бы этому переводчику доверили бы что-нибудь посложнее, чем Stunt, он бы наворотил бед...
А так - неплохой перевод. Имейте в виду, что большинство вышеперечисленных ошибок найдены в игре в таких пыльных закоулках, в которых их обычные геймеры вряд ли когда-нибудь обнаружат. Да и не влияют они ни на что. Если вы любите хорошие аркадные гонки, берите деньги в охапку и покупайте эту игру, и неважно, английскую версию или эту русификацию, удовольствие получите в любом случае.
P.S. В игре нельзя перенастроить управление, но это глюк не русификации, а самой игры. А управление простое: стрелки, Ctrl и Shift.