Если вы считаете, что в такой игре как F1 Racing Championship переводить на русский язык нечего, то вы... абсолютно правы. Многое из того, что было проделано пиратами "Русского Проекта" можно было оставить нетронутым, например - фамилии пилотов и названия команд. А если уж перевели, то делать это нужно хотя бы нормально, а не как бог на душу положит. Что интересно, в одной русификации наличествуют два варианта транскрипции английских имен - один почти правильный, а другой - совершенно кошмарный. Приемлемым можно назвать перевод фамилий в меню выбора своего гонщика, здесь он сделан почти без ошибок. Вот только Педро Де Ла Росу сократили до П.ДЕ ЛЯ РОС. Видимо просто не влезло. Хуже обстоят дела с "невлезанием" надписей уже в меню выбора трассы, где получились такие названия, как: Интерлаго, Сильверстоу, Куала Лумпу. Некоторые написаны вовсе неверно: Магни-Курс, Шпилберг, Нюрбург.
Куда уж деться от ошибок в переводе настроек машины! Опечатки - это еще ладно, подумаешь "Перенд Крыло", но почему Springs перевели как "Жесткость", Bump Stop - просто как "Бамп Стоп", и как вместо Anti-Roll Bar смогли написать "Антикрыло"? Комплекты новой резины помечены как "Новая ступица", а изношенной -"изношенная ступ". При чем тут ступицы вообще (в оригинале - stock)? А разве у дифференциала есть "Фактор закрытия"? Вот такие вопросы возникают после знакомства с этой русской версией.
Однако настоящая вакханалия начинается сразу после старта гонки. Названия Гран При оказались как-то странно разбитыми: последние несколько букв подпрыгивают вверх и оказываются другого цвета. Например: белым написано "Монте Кар", а "Ло" - голубым и на полстрочки выше. Или Хоккенхай - М. Фамилии гонщиков и названия команд перевраны так, что выгладят сущим издевательством: Вурс, Кулхард, Френтсен, Де Ля Рос или Жордан Маген Хунда, Бенеттун Плеилаиф, Стиуарт Форд, Арроус, Минарди Фурд. Кошмар!
Круг обозначается словом "ЛАРБ" (видимо от Laps), а Stop and Go вообще не узнать: "БТУР АПД ФУ", причем это последнее "ФУ" написано на одну строчку выше. В классификации, из-за того, что надписи опять-таки оказались шире, чем в оригинале, значение "да" или "нет" (классифицирован пилот или нет) вылезает на следующую строку, в результате вместо 22 пилотов отображаются только первые 12, не говоря уж о том, что как выглядит этот беспредел. Есть и программная ошибка: если в опциях включить показ финишного подиума, то после зрелища обливающих друг друга победителей игра либо просто молча зависает, либо выбрасывает в рабочий стол Windows. В английской версии такого глюка нет.
На фоне вышеперечисленного кажется даже не столь важным, что использованный шрифт вообще не имеет ничего общего с исходным, а также меркнут такие нелепые ошибки, как "Вилеокарта", "Компрассия Текстуры" или "Детали Расстановки" в настройках игры и то, что на дисплее коробке передач при включении нейтральной и задней передач отображаются буквы П и Я. Вся эта русификация является просто оскорблением всех фанатов Формулы 1, и я бы им этот диск ни за что не посоветовал. Впрочем, почему нет? На диске ведь есть и полностью английская версия, лишенная каких бы то ни было недостатков, кроме тех, которые сами разработчики оставили.
1047 Прочтений • [F1 Racing Championship] [22.05.2012] [Комментариев: 0]