F1 Racing Championship от UbiSoft - очередной симулятор королевских гонок, который можно назвать крепким хорошистом. Все при нем: красивая и быстрая графика, физика, настраиваемая от откровенно аркадной до невероятно реалистичной и, что немаловажно - лицензия от FIA. Поэтому поклонников формулы игра ни в коей мере не разочарует. А что же перевод в исполнении команды 7-ой Волк, не испортит ли он впечатления? К счастью, здесь все тоже обошлось без особых провалов, хотя и не без некоторых ошибок. О них - чуть ниже, сначала о приятном. Обычно я выступаю за то, чтобы имена и фамилии пилотов, названия трасс и команд оставляли в неприкосновенности - так намного приятнее глазу привыкшему смотреть гонки Формулы 1 по телевизору, да и перевирают русификаторы из зачастую так, что без слез не взглянешь. Но на этот раз перевод приятно удивил тем, что все фамилии и названия, причем даже самые сложные, не английского происхождения (такие как Френтцен, Физикелла, Де Ла Роса или Маньи-Кур, Нюрбургринг, Шпильберг и другие) записаны по-русски абсолютно правильно, точно в такой транскрипции, которая принята среди российских болельщиков. Казалось бы - чего проще, но в русификациях формул я такого еще не припоминаю. Жму руку.
Теперь об ошибках. Почему-то без них все равно никак не получается. Большинство из традиционно касается тонких настроек болида в боксах. Тип покрышек Intermediate, то есть средние, по-видимому, перепутали с промежуточной отметкой времени, которое на хронографах обозначается этим же словом, в результате эта резина называется теперь "Сектор". Если бы не видел английскую версию, ни в жизнь бы не догадался. Нельзя назвать удачным перевод Bump Stops как "Стопоры" - такого термина нет. А что такое Anti-Roll Bar переводчики вообще не поняли и написали "Антипробуксовка". Ерунда. Никакой антипробуксовочной системы на болидах 1999-го года не было и быть не могло, так как она до сих пор (до Гран-При Испании 2001 года) запрещена регламентом. На самом деле этот термин означает не что иное, как стабилизатор поперечной устойчивости, который по-английски еще иногда называют swaybar или stabilizer bar. Несколько напутали с обозначением включенной передачи: на нейтральной показывается буква П, а на задней - Р. Не понравился шрифт, которым на игровой экран выводятся сообщения телевизионного репортажа: первая шестерка гонщиков, ваше преимущество или отставание от ближайшего противника, сообщения о флагах и тому подобные. Он слишком неаккуратен и не похож на официальный шрифт FIA, от чего картинка выглядит совсем не стильно.
По большому счету, других претензий к переводу нет. Да и те, что упомянуты в обзоре, большинству игроков могут показаться несущественными, так как лежат они не на поверхности. Многие вообще в настройки машины не полезут. Так что на сей раз можно признать - локализация удалась.
1150 Прочтений • [F1 Racing Championship, Platinum] [22.05.2012] [Комментариев: 0]