Русская версия Battle for Naboo от 7-го Волка появилась практически одновременно с версией от Фаргуса, причем они оказались настолько похожими, что даже немудрено было запутаться, в какую же из двух русификаций сейчас играешь. Ситуация с переводом здесь точно такая же как и у конкурентов: в игре, где львиная доли информации дается по рации, причем поступает она непрерывно, русификаторы ограничились переводом одного только текста, оставив всю озвучку на английском языке. По-видимому, дубляж звука посчитали слишком дорогим удовольствием для такой несложной леталки-стрелялки в стиле Rogue Squadron. Можно ли назвать этот диск русской версией - не знаю, сомневаюсь, как не знаю и того, на какого покупателя он рассчитан. Как и Фаргусовский - либо на человека знающего английский, либо на того, кому вообще плевать на сюжет, лишь бы давить на клавишу пробел. Впрочем, проблем для такого стиля прохождения тоже нет: радар всегда указывает куда лететь, а на паузе можно посмотреть текущую цель, но удовольствия от такого прохождения игры будет маловато.
Текста в Battle for Naboo, как и положено представителям игр аркадного жанра, совсем не много: скудное меню, короткие брифинги и, конечно же, фирменное отличие всех игр сделанных на основе вселенной Star Wars: история начинающаяся со слов "Long time ago in a galaxy far, far away" из убегающей к звездам дорожки слов. Слова в этой надписи стали жаться к стенкам, оставляя посередине много пробелов, причем оказались набранными только большими буквами. Эта русская версия вообще не использует маленьких строчных букв английских символов, из-за чего, кстати, оказался невозможным ввод кодов. Обычно, когда в русификациях возникает подобная проблема, код еще удается ввести, смотря только на английские символы на клавиатуре и не обращая внимания на отображаемые на экране русские, но в данном случае этот номер не проходит: ввод слов происходит в типично приставочном стиле - вращая колесо с алфавитом. Почему-то не заработал в этой русификации и Trainer, рапортуя о не найденной игре. И еще пара мелких ошибок есть в настройках управления: ускорение (или газ) названо "толчком", а вращение самолета - "прокруткой".
Полная английская версия игры на диске есть, причем ставится она одновременно с русской, а в программном меню появляются два ярлыка. С ней все коды и прочее уже работают.