Долгожданный add-on к Icewind Dale: Heart of Winter вышел сравнительно недавно, но был быстро переведен всеми пиратскими конторами. Поскольку это add-on, и причем сравнительно небольшой, большая часть инвентаря и магии в нем уже переведена, и
качество перевода не стало очень низким. Метод установки данного диска отличается от оригинального тем, что нельзя выбрать тип инсталляции. Программа также не
спрашивает о том, русскую или английскую версию игры устанавливать. И это хорошо, так как после установки мы сможем запускать любой вариант языка (IDMain.exe - английский, IDRus - русский). Приятно и то, что звук в английской версии заставки
также на английском, а не на русском, как это часто бывает.
Квесты в игре переведены хорошо и всегда можно понять, что нужно делать, так как смысловых ошибок в них нет. Однако, общее хорошее впечатление от перевода смазывается многими недостатками. Неприятно все время встречаться с ошибками
перевода самых типичных для РПГ терминов. Ну сколько можно переводить "bastard sword" как "ублюдочный меч", тем более, что встречается этот (полуторный) меч чуть ли не в каждой игре по мотивам Baldur's Gate. Длинные мечи, по мнению переводчиков,
имеют не обоюдоострое, а "раздвоенное лезвие на конце", ну просто как ласточкин хвост какой-то! Во всех пиратских переводах уже стало традицией то, что значения исключительной силы типа 18/67 в окошки не умещаются, здесь не влезли в окошки еще и
длинные названия видов оружия на экране повышения характеристик. "Silent movie", то есть способность вора двигаться бесшумно, здесь назвали хитростью.
Биографии персонажей в окне статистики почему-то на английском языке, хотя, если посмотреть на эти биографии при импорте, они на русском. Есть неточности в описаниях заклинаний, так, например, Agnazr's scorch называн "духовкой Агназара", а не ожогом, Identify - "установкой", а не опознанием. Очень неприятным моментом является зависание игры, при переключении из нее в Windows и обратно, на моем компьютере с оригинальным Icewind Dale этого не наблюдалось.
Сначала я хотел поставить переводу низкую оценку, настолько надоели типичные ляпы, повторяющиеся от игры к игре, но несколько дней игры в Heart of Winter сделали свое дело: мелкие недостатки я просто перестал замечать. Поскольку и сам Icewind Dale, и add-on к нему представляет из себя аркадную выжимку из Baldur's Gate, недочеты в переводе текста здесь настолько же несущественны, насколько несущественен и сам текст. Описания предметов понятны, заклинания переведены, квесты изложены доходчиво, то есть охотиться на монстров можно и очень даже приятно, мне даже не пришлось запускать английскую версию.
Примечание: так как это всего лишь дополнительные миссии, для игры вам потребуется и сама Icewind Dale. Причем не обязательно от Webcoll - на оригинальную английскую версию русификация также установилась.
761 Прочтений • [Icewind Dale: Heart of Winter, 2 в 1] [22.05.2012] [Комментариев: 0]