Об этом я уже писал, но стоит еще раз повториться, что Blade of Darkness - это игра довольно легкая для перевода. Текста в чистом виде в ней относительно немного, а большинство выдаваемой информации заранее написано/нарисовано в графическом редакторе (наподобие Photoshop) на обычных картинках формата Jpeg. В результате у переводчиков есть хорошая возможность сделать свою работу качественно и аккуратно, так как результат сразу виден перед своими глазами, и для этого даже не нужно запускать игру. И русификаторы из 7-го Волка своего шанса не упустили, таблички с оружием, суперударами и предметами прорисованы очень красиво: текст везде подобран по ширине, никуда не вылезает, да и сама информация переведена толково. Единственный недостаток, который, впрочем, может показаться несущественным, заключается в том, что использованный в этих меню шрифт Times New Roman, мягко говоря, не имеет ничего общего с тем, что был использован самими разработчиками из Rebel Act. То бишь ни о какой стилизации тут и речи быть не может. К тому же в меню "Тексты" шрифт мелковат (мельче оригинального раза в 2), а так как Jpeg несколько замутнен, то информация читается затруднительно. Замутненность картинки по сравнению с оригиналом также очень хорошо заметна в экране загрузки (ее пришлось пережать, чтобы написать по-русски слово "Загрузка"), но тут она вообще ни на что негативно не влияет.
Озвучку в скриптовых заставках оставили нетронутой - она не требует русского дубляжа, так как внизу экрана идут титры. Единственное что осталось полностью непереведенным - это небольшой вступительный видеоролик. Перевод титров также очень хорош, и придраться тут практически не к чему. Я также проверил названия каждого предмета в игре (это совсем не сложно, так как весь текст лежит в открытом виде) - абсолютно точный перевод (и никаких глюков в игре с произвольным местоположением надписи, как это было в версии от RUS). Единственное нарекание будет точно таким же, как и в переводе таблиц: шрифт, опять-таки, совершенно не похож на оригинальный, только теперь это уже некое подобие Arial. Единственно, что можно поставить в плюс этому шрифту - хорошо читается, тут спору нет. Он же, кстати, использован и в меню настроек игры, но там русификаторы несколько перестарались с прозрачностью - буквы слишком сильно просвечивают.
Подытоживая, можно сказать, что данная "Платиновая" версия является вполне приличным экземпляром среди русификаций игры Blade of Darkness, и даже несмотря на то, что на диске представлена полная английская версия (ставится она, кстати, с помощью оригинального англоязычного инсталлятора), воспользоваться этой возможностью наверняка никому не захочется - перевод и так достаточно хорош, разве что на вид чуть неказист.
669 Прочтений • [Blade of Darkness, Platinum] [22.05.2012] [Комментариев: 0]