Стратегическая эпопея продолжается. На этот раз в мои загребущие ручки попалась бета-версия (о чем совершенно честно указано на коробке с игрой) великой серии Settler от моей любимой гейм-компании Blue-Byte. Как вы понимаете, речь идет о Settlers 4. Специфика перевода бета-версии заключается в следующем: не знаешь на какой стадии находится это тестирование (даже если это "файнал бэта", совершенно не факт, что в ней не будет никаких изменений. По своему бета-тестерскому прошлому знаю, что за последние три дня тестирования исправляется чуть ли не половина ошибок). Поэтому возможно варианты с фатальными ошибками (речь идет о вылете из игры или ее зависании), в которых переводчики совершенно не повинны. Так получилось и в этот раз. Вручая игру, меня предупредили - обрати внимание - если игра будет зависать - обязательно предупреди. Предупреждаю - зависает. Вернее, зависло у меня только один раз, но в какой! Все понастроил, солдат навербовал, к бою приготовился и... Сохраниться, дурак, во время развития даже не подумал. Кстати, вешает игра компьютер намертво, так что помогает только старый-добрый "reset". Интересно, что в прошлой игре, в которой я возился около полутора часов и практически довел свое поселение до состояния банкрота, бета-версия Сеттлеров и не подумала зависнуть. В общем, эта ошибка, по всей видимости, "плавающая", то есть может возникнуть, а может и нет, и не привязана к какой-либо комбинации клавиш, постройке того или иного юнита и т.д. Хотя, конечно, я могу ошибаться.
Из особенностей бета-версии следует отметить и тот факт, что на диске напрочь отсутствует "help", вызывающийся в главном меню игры и по нажатию клавиши "F1", а также все мультфильмы. Мультфильмы - ладно, а вот отсутствие помощи часто вызывает раздражение. Согласитесь, что иногда хочется узнать одну или две ключевых вещи нажатием одной клавиши, а не искать это в разделе обучения. Кстати о переводе в обучении. Нет, обо всем переводе как вне игры, так и во время ее. Он практически безупречен. Текст переведен очень хорошо - грамотно, литературно. Единственно, что локализаторы попутали с двумя фразами. Это: "Этот камнетес не может найти деревья в своей области" (речь, конечно, идет о дровосеке) и "Найдено золото", тогда как найдена всего-навсего железная руда. И еще в некоторых особенно длинных фразах текст не вмещается в полосу для сообщений и срезается пара слов.
Еще один минус: не переведены брифинги к одиночным миссиям! Вместо русского текста присутствует какой-то немецкий (!) "ич бин дубин"! Что, кстати, не удивительно - Blue Byte, как не крути, фирма немецкая. И бета-тестеры (гады продажные) у нее немецкие. Странно лишь то, что совместно с русской, на диске находится нормальная английская версия. Впрочем, все комментарии именно по бете скоро появятся в соответствующем разделе Аль'Беты.