По сути, те два диска, что находятся внутри коробочки с фаргусовской версией Kingdom Under Fire, представляют собой настоящую английскую версию. То есть, сохранен родной инсталлятор, со всеми вытекающими отсюда плюсами и минусами. Плюс - это то, что можно настроить размер установки и то, что из игры ничего не выкинуто. Минусы - надо вводить код, а русскую версию устанавливать поверх английской, запустив с компакта соответствующий файл. Авторана, упрощающего эту процедуру, не существует.
Озвучка оставлена английской, а так как все разговоры в игре показываются еще и титрами, это можно считать только достоинством. А уж оригинальная озвучка юнитов в стратегии - единственно приемлемое решение. Переведен только вступительный ролик - наложением голоса, как в видеофильмах. Что интересно, в английской версии ролик звучит без перевода, что можно назвать большой редкостью. Перевод текста - практически безупречен, все абсолютно грамотно, без ошибок. Даже странно, игрушка вроде бы не хит сезона, а такая тщательность. Не иначе от безделья вызванного полным исчезновением свежих игр после новогодних праздников :)
В Варкрафте (а так как KUF является сплавом двух игр, - Warcraft 2 и Diablo, в дальнейшем её отдельные части так и буду называть - Варкрафт и Дьябла) титры стали несколько расплывчатыми и плохо различимыми на белом снежном фоне. Также из-за исчезновения черной тени вокруг белых букв неряшливо смотрятся итоги сражения. Несогласованы названия некоторых построек. Заказываешь "Оружейную", получаешь - "Кузницу", просишь построить "Сторожевой пост", а из-под топора выходит "Караулка".
Но это еще мелочи, вот в Дьябольской части игры есть настоящие ошибки. Названия всех предметов, амулетов, оружия, брони, различных снадобий и тому подобного оставлены на английском. Возможно это даже могло бы понравится кому-то, особенно учитывая тот факт, что в настоящем Diablo 2 ни один переводчик не смог сделать перевод подобных вещей. Вот только русские версии покупают совсем не для того, чтобы упражняться в английском. Но гораздо хуже другое - из английского шрифта пропало много букв и вместо них вставляются русские. Таким образом, все названия оказываются донельзя обезображенными: "Croкn oш Aиlla", "Orc пlayer", "Potion oш тitra Healль", "Enchanted пкord", "Breaзt Plate" и тому подобное. Результаты РПГ-миссии выводятся в таком же стиле: "EфЕЬТ", "тЬыТ", "МыпС" - что это такое, вообще понять невозможно.
Но главная ошибка произошла на стыке двух частей игры: при загрузке пятой миссии игрушка показывает смертельный трюк с немедленным выходом в Windows. Обойти это можно только удалив русскую версию (на забудьте переложить сэйвы в безопасное место, при удалении они не сохраняются) и поставив заново английскую. Пройдя всю пятую миссию (так как внутри миссий сейвов нет), нужно будет опять удалить английскую (еще раз не забыв про сохраненки) и ставить русскую. Вводить код придется раза 4, так что развлечение то еще...
1123 Прочтений • [Королевства в Огне, 2 in 1, на 2-х CD] [22.05.2012] [Комментариев: 0]