Игрушка испорчена напрочь, от начала и до конца, и кто-то просто зря потратил на её перевод свое время. Вот только очень жаль тех, кто этот перевод купит. Здесь даже не просто испорчены шрифты, а испорчено что-то в движке игры, в результате на месте всех букв возникли черные квадраты, а все элементы дизайна главного меню перекрасились из белого в тот же черный цвет. Таким образом запустить игру можно только случайно - ориентироваться совершенно не по чему. Даже клавиши, звук и видео нельзя настроить! Запустить игру можно только в том случае, если ты ранее был знаком с английской или какой-нибудь рабочей русской версией Colin McRae Rally 2 и знаешь, в каком месте меню что должно находиться. Я запустил и, попав в меню настроек машины, наконец-то увидел русские буквы - то есть картина почти в точности повторяет похожим образом испорченную фаргусовскую версию, только там вместо черных квадратов были буквы в неверной кодировке. Однако на этом диске английской версии нет, так что у покупателя вряд ли представится шанс разобраться, что к чему.
Впрочем, даже если бы шрифты были в порядке, данная русификация не имела бы никаких шансов получить более одного балла - штурмана в ней озвучили на русском языке, а это для раллийного симулятора всегда смерти подобно, особенно когда озучка сделана ТАК - совершенно без знания дела. Я записал часть легенды штурмана - послушайте, это нечто. "Тридцать. Длинный. Четыре. Вправо. Сужается. На. Длинный. Четыре. Влево..." - совершенно обрывочные команды никак не хотящие состыковываться друг с другом, это настолько утомляет, что хочется просто выключить колонки. Поездив в этой русификации я не смог установить ни одного приличного результата - ну просто не понимаю, что за поворот меня ждет, ясно только что левый или правый, но это-то и по стрелочке видно. Толку от такого штурмана вообще никакого. Впрочем, не последнюю роль сыграла и настройка клавиш по умолчанию (стрелочками) с которой хороших результатов никогда не добьешься. А переназначить-то нельзя, не видно ничего!
Хватает ошибок и в переводе того, что оказалось "видимым". Асфальт назвали "бетоном" - и почему слово tarmac так часто ставит переводчиков в тупик (я встречал еще и такой перевод - "гудрон")? В настройках читаю, что "высокий уровень передач повышает макс скорость, но снижает ускорение" - что это еще за уровень передач? Появился еще и некий "уровень мощности", который может "распределяться в переднюю или заднюю часть машины". Уровень знания автомобиля просто потрясающий! Почти как в "Полосатом Рейсе": Автомобиль состоит из трех частей: передняя часть, задняя часть, а это, извините, труба.
Так что, не позволяйте себя дурить. И удачи на дорогах!