Старая добрая "Цивилизация" в новой обертке и с новыми возможностями. Нет, глобальных перемен в ней не произошло, она меняется только внешне, а тактика игры остается все той же. Конные отряды все так же неэффективны против бронетехники, хотя десять-двенадцать рыцарей с легкостью рубят в капусту вражеский М1 Абрамс. Однако к делу.
Забегая вперед, скажу, что этот "Русский Проект" сделан в расчете на пользователя явно нерусского. Огромная масса текста, описывающего юниты, их возможности и улучшения, а также чудеса света, оставлена на английском языке. Точнее, не совсем на английском, а с русскими вкраплениями. Никакой юморист не развеселит так, как это сделали русификаторы из "RUS". Вот несколько примеров. Текст, описывающий "Городского Планировщика", выглядит так: "Город. Планировщик is an advanced Поселенец unit. Like Поселенец, Город. Планировщик creates land-based Cities. Unlike Поселенец, Город. Планировщик creates larger cities {Size 3} that start with many Улучшение already in place. Once Город. Планировщик is available, Поселенец becomes obsolete". А вот что нам сообщают о "Нулевой Преступности": "By re-examining Уголовный Кодекс, Нулевая Преступность decriminalizes a range of pretty crimes, bringing with it a dramatic reduction in nationwide Преступность. Criminal justice system, from police to courts, becomes free of burden of minor crimes and can concentrate on crimes that are more nefarious. It also reduces criminal Популяция and recidivism". А это выдержка из описания открытия "Пенициллина": "Пенициллин is one of most effective and inexpensive Лекарств. Препараты of modern age". Так что надпись "Полностью на русском языке", гордо красующаяся на обложке, мягко говоря, не совсем соответствует действительности. И ладно бы это была real-time стратегия, в которой текста не так уж и много, но "Call to Power 2" - это шахматы в мире стратегий, это сложнейшая для понимания игра, в которой около мегабайта текста. Да что там говорить, она на девяносто девять процентов состоит из информативного текста! И чтобы успешно играть, надо понимать, о чем идет речь. Все это тем более странно, учитывая, что короткие подсказки внутри игры переведены хорошо, встроенный редактор стал русскоязычным, да и шрифты подобраны неплохо (может, и не похоже на оригинальные, зато читабельные). Хотя, если присмотреться внимательнее, можно найти неудобочитаемые места в интерфейсе (закладка "Сектор"), разную величину букв в настроечных меню (часть слов написана прописными буквами, часть - строчными), некоторое количество сокращений и неправильный перевод юнитов. Как вам "Корабль на линии"? А армия здесь переименована в "Отрiд" (с двумя точками над "i"). Звук в этой русификации оставлен английским.
Общее впечатление от игры. "Русовскую" локализацию "Call to Power 2" можно сравнить с хардкорным авиасимулятором, в коробочку с которым забыли положить трехсотстраничную инструкцию, описывающую, как им пользоваться. Весело, красиво, но совершенно непонятно.
P.S. Английская версия с этого компакта не запускается, ссылаясь на то, что только что установленный исполняющий файл "ctp2.exe не является приложением Win32".
1475 Прочтений • [Call to Power 2] [22.05.2012] [Комментариев: 0]