Интересно как-то в Фаргусе понимают выражение "показать товар лицом". Запускаю я игру, начинается заставка в типичном джеймсбондовском стиле: красивая музыка, как полагается танцует сексапильная девушка, ползут титры... стоп! Что это? "fсъ iпцзфгецлшз тфзхзрцх" - поприветствовала игра, и дальше: "a йгпз ды mcрсолцк...". Шрифты - подумал Neo, - надо перезагрузится. Фиг тебе - подумал Фаргус, - так все и задумано. Перезагрузка ничего не дала, так что игра в новом переводе называется теперь "nc орэ lлшэх fсфэшэф". Очевидно, переводчик захотел совместить в одном шрифте и русские и английские буквы, чтобы переключение между ними было возможно при нажатии Caps Lock, но вот не посмотрел, как это повлияет на те слова, которые он либо не захотел переводить, либо не заметил.
Собственно с этим шрифтом связаны вообще почти все проблемы данной русификации. Её богу, лучше бы уж программист, работавший над ней, выбрал какой-нибудь другой способ использования русских букв, ведь он испортил очень достойный труд переводчиков: перевод титров практически безупречен! Все грамотно, точно, литературно... Но вот еще одна беда: все титры набраны строчными буквами, опять-таки из-за того, что верхний регистр был отдан английским символам (кстати, тоже строчным). Некрасиво, напрягает при чтении больших предложений и не дает возможности выделить имена и названия.
В настройках клавиш управления тоже беспорядок: рядом нормальными клавишами (w, s, a, d и т.д.) соседствуют "aoц", "bгенхгтез", "сгтхlcен", "cцфо" и "sклиц". Тут, наверное, предполагается, что мы и так все умные, догадаемся по первой букве. Но вот что уж никак нельзя простить, так это проникновение таких же загадочных буквосочетаний в саму игру. Если с помощью Shift'а перебирать различные предметы, или с помощью клавиши Ctrl переключать их режимы, внизу экрана должны появляться поясняющие надписи. Здесь они были испорчены все тем же жестоким способом. Хоть кто-нибудь смотрел эту игру перед отправкой в печать?!
Из-за тех же треклятых шрифтов названия оружия были написаны по-русски. Ну, на "карабин хемптона" я еще не обижаюсь, но "шеферд армс р38 9мм" или "хэмптон мпл 9мм смг" - звучит уже диковато. Еще хуже - патроны к ним: "9мм фмж", ".45 ацп фмж" - просто бред какой-то! Оптический прицел назван "увеличителем", а обычная на вид заколка, используемая в качестве отмычки, - "береттой".
Озвучка в игре оставлена оригинальной, и в данном случае это можно только похвалить, так как перевод прекрасно сделан титрами (только не забудьте их включить, по умолчанию их не будет!). И как обидно, что такая большая работа была основательно подпорчена какими-то несчастными шрифтами. Просто диверсия настоящая! Играть в это можно, за перевод титров можно простить многое, но придется мириться со значительными неудобствами: не обращать внимания на названия оружия, ориентироваться среди предметов по пиктограммам...
Ну а теперь, самое "забавное". Еще при инсталляции вылезло предупреждение, что если после вставки второго диска будет слышна музыка, то надо отключить функцию автоматического воспроизведения аудиодисков. Ничего подобного не произошло, никакой музыки, и полагающихся десяти треков на втором диске нет. Более того, пиратам, кажется, и в голову не пришло, что они должны там быть! А "освободившееся" дисковое пространство они заняли английской версией, положив в каталог /English оригинальные экзешник и файл Nolf2.rez (а это как раз 300 Мб). Выкинутые треки предназначались вовсе не для прослушивания во время игры, она запускается только с первым диском и в ней есть своя музыка, меняющаяся в зависимости от ситуации. Эта музыка была подарком от компании Monolith своим покупателям, чтобы те могли насладится ей уже потом, когда пройдут игру, вставив диск в обычный CD-плеер. Фаргус же подарочек тот заныкал. Да еще гордо написал на обложке: "на 2-х CD". Разумеется, и стоит такая русификация двойную цену. А потому, показатель качество/цена у нее довольно низок.
P.S. Ходили слухи, что в некоторых пиратских релизах NOLF невозможно переопределить назначение клавиш. Здесь с этим все в порядке, кнопки переназначаются (а раскладка "по-умолчанию" действительно уродская).
648 Прочтений • [No One Lives Forever на 2-х CD, 2 in 1] [22.05.2012] [Комментариев: 0]