Даже школьник младших классов знает из уроков истории, что участие США во Второй мировой войне весьма незначительно. Штаты решили двинуться в бой только тогда, когда исход борьбы двух великих держав - Советского Союза и гитлеровской Германии - по сути уже был предрешён. Зато как американцы сегодня расписывают свою роль! Если их послушать, то получается, что операция по высадке войск в Нормандии - главная и решающая битва Второй мировой. В общем говоря, Гитлер был разгромлен только благодаря Соединённым Штатам.
"Вторжение в Нормандию" - уже пятая игра многосерийных "Ближних боёв". Вам в очередной раз предстоит проникнуться духом американского патриотизма и доказать, что ваше участие стало решающим в той далёкой войне. Беритесь за оружие... Впрочем, если душа совсем не лежит помогать янкам ковать победу, можете воевать за немцев. Но прежде вспомните: именно фашисты сжигали наши города и сёла. Выбор за вами...
Локализация игры довольно хорошая, хотя "Фаргус" и не особенно утруждал себя переводом. Например, очень зря не русифицировали названия и типы войсковых частей: достаточно тяжело разобраться, кто чем стреляет и на какое расстояния. Непонятно, почему по-английски оставлены названия местностей и районов, где происходят битвы.
Много орфографических ошибок в переводах заданий миссии: обычно теряются последние буквы (смотрите иллюстрацию). Но, слава богу, что эти самые задания вообще переведены, и смысл фраз вполне можно понять. Их, конечно, можно и не читать: главное-то в игре - перебить всех немцев (или американцев).
Интересно, что, когда вы победили, компьютер выдаёт странную фразу: "Битва закончена, поскольку все Немецкие силы уничтожены. Немцы захватили территорию. Американцы выиграли битву, так как захватили большую территорию". Так отвоевали мы всё же район или нет?
Больше упрекнуть локализаторов вроде бы не в чем. Речь в заставочном мультфильме переведёна (вот только вместо оригинальной музыки подложили знаменитую тему из "17 Мгновений Весны"). Обучающие задания доходчивы и ясны. Во время битвы нехитрые фразы-предупреждения типа "Мы дошли", "Это самоубийство", "Экономьте патроны" произносит солидный мужской голос (женский голосок на войне был бы неуместен). Названия строений, за которые идёт борьба, тоже по-русски: "замок", "больница", "отель"...
За "Вторжение в Нормандию" "Фаргусу" можно поставить твёрдую "тройку": все-таки английские, а местами даже немецкие названия, украшением локализации являться не могут.
1501 Прочтений • [Ближний Бой 5: Вторжение в Нормандию, 2 in 1] [22.05.2012] [Комментариев: 0]