Итак, "Империя Муравьев" от "7-го Волка". В отличие от фаргусовской версии, грешащей неинтересной работой актеров, здесь локализаторы ударились в другую крайность, имя которой - текст. Увы, та же энциклопедия составлена совершенно невнятно, так как буквы алфавитного указателя в ней оставлены латинские, а термины написаны по-русски. Вот и может быть, что в разделе на букву "С" (латинская "си") находятся слова, начинающиеся и на "с", и на "х", и на "т", да на любую букву! Получается, чтобы найти нужную информацию, приходится просматривать всю энциклопедию. А она, сами понимаете, не маленькая. С самими терминами тоже получилась некая путаница. Например, "феромон". Что это? Или кто это? Ведь в "Empire of the Ants" это слово встречает игрока в самом начале, в меню идентификации, предлагая выбрать существующего или зарегистрировать нового "феромона". Я долго сомневался на предмет, правильно ли я понимаю смысл этого слова или нет, существует оно в русском языке или же это особо извращенное издевательство локализаторов? Перебрав все толковые словари, что смог отыскать дома и на работе, я так и не нашел искомого слова. И не надо меня уверять, что этот "термин" давно и прочно вошел в нашу жизнь. Прекратите засорять родной язык!
Кроме того, из этого перевода вы точно не узнаете "Интересные сведения о муравьях", которые были в переводе конкурентов. Зато есть возможность насладиться музыкой, прописанной на компакте аудио-треками, той, которой лишены владельцы фаргусовской версии "Империи Муравьев". А еще мне понравился голос актрисы, озвучивавшей божью коровку. Хороший голос, приятный, да и читает она неплохо. А вот комарик в русской версии получился не столь хорош - интонациями чем-то смахивает на героиню пародий ОСП-студии. Кстати, скажу по секрету, английская версия на диске половинчата - звук в ней все равно остается русским.
Резюме. Если не особо придираться, то в целом перевод не так уж и плох, но до настоящего "платинума" ему далеко. Впрочем, все известные марки ныне подвержены девальвации. Вот взять бы текст из фаргусовской версии, музыку из волковской, частично перемешать озвучку из обоих переводов, получился бы отличный продукт. А так - шесть звездочек на двоих, делите сами.
P.S. Любителей игры по модему ждет неприятный сюрприз: опция такая в меню сетевой игры есть, но активировать ее невозможно.